From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po | 5 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po | 9594 ++++++++++++----------- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po | 1471 ++-- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po | 27 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po | 4555 +++++------ 15 files changed, 7868 insertions(+), 7837 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po index 70e0605493a..e0c02040e74 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 10:15+0800\n" "Last-Translator: Levin Du \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "编辑方式" #, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann \n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po index 7d3d56cbbd1..c92d0b6bba8 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:03+0800\n" "Last-Translator: Xiong Jiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "请在下面输入您的密码。" msgid "Repository:" msgstr "仓库:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "请在下面输入仓库的密码。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po index cadcae6fdce..0936cf343b0 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -9,1187 +9,1290 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 21:32+0800\n" "Last-Translator: Yan Shuangchun \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "模糊翻译" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "未翻译" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "总计" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "找不到对应源文件" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN 状态" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel 无法启动某个文本编辑器组件。\n" +"请检查您的 TDE 安装。" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "最后修订" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Command &Label:" +msgstr "命令(&M):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "最后翻译者" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "命令(&M):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "日志窗口" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "清除(&L)" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "查找(&F):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" msgstr "" "" -"

日志窗口

\n" -"

该窗口显示执行命令的输出结果。

" +"

查找文本

" +"

在此您可以输入您想要搜索的文本。如果您想要搜索一个正则表达式,启用下面的“使用正则表达式”

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "替换为(&R):" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" msgstr "" "" -"

目录管理器

\n" -"

目录管理器将两个目录合并成一个文件树,然后显示这些文件夹中的所有\n" -"PO 和 POT 文件。这样,您对新近添加或删除的模板文件就会一目了然。\n" -"此外还显示一些关于文件的信息。\n" -"

" -"

详情请参阅在线帮助中的“目录管理器”

" +"

替换文本

" +"

此处您可以输入您想用来替换找到文本的文本。这些文本将会按原样使用。如果您搜索的是正则表达式,您不能做后向引用。

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"试图打开文件时出错:\n" -" %1 " +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "查找" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"在试图读取文件时出错:\n" -" %1\n" -"也许它不是带有标记列表的有效文件。" +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "查找(&F)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "文件 %1 已经存在。您要覆盖该文件吗?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "在哪里搜索" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"在试图写入文件时出错:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"在试图上传文件时出错:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "注释(&E)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"目录管理器仍在更新关于这些文件的信息。\n" -"如果您继续,它会试图更新所有必要的文件,然而这项操作会花很长一段时间,且可能会导致错误的结果。在所有文件都被更新前请耐心等待。" +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +msgstr "

在哪里搜索

在此选择您想要在目录项的哪些部分中搜索。

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"全部的统计:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "区分大小写(&A)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"%1 的统计:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "只找整个词(&N)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"软件包数量:%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "忽略加速键标记符号(&G)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"全部翻译完毕:%1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "忽略上下文信息(&T)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"只有模板的:%1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "从光标处开始(&U)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"只有 PO 文件的:%1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "向前查找(&I)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"消息数量:%1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "使用正则表达式(&L)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"已翻译:%1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"模糊翻译:%1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "替换前询问(&K)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"未翻译:%1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"该文件在语法上是正确的。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" msgstr "" -"该文件有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:" +"" +"

选项

" +"

此处您可以微调替换:" +"

    " +"
  • 区分大小写:要区分输入文本的大小写吗?
  • " +"
  • 只查找整词:找到的文本必须不是某个更长的词的一部分
  • " +"
  • 从光标处开始:从文档中光标所在处开始替换。否则,替换将从文档开头或结尾处开始。
  • " +"
  • 反向查找:意思应该很清楚。
  • " +"
  • 使用正则表达式:把“查找”字段中输入的文本作为正则表达式使用。该选项对替换文本不起作用,特别是不能使用后向引用。
  • " +"
  • 替换前询问:如果您想控制替换掉的是什么,请启用此项;否则所有找到的文本将会不经询问就被替换。

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" msgstr "" -"该文件的文件头有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:" +"" +"

选项

" +"

此处您可以微调搜索:" +"

    " +"
  • 区分大小写:要区分输入文本的大小写吗?
  • " +"
  • 只查找整词:找到的文本必须不是某个词的一部分
  • " +"
  • 从光标处开始:从文档中光标所在处开始搜索。否则,搜索将从文档开头或结尾处开始。
  • " +"
  • 往回查找:意思应该很清楚。
  • " +"
  • 使用正则表达式把输入文本作为正则表达式使用。

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "当执行“msgfmt --statistics”的时候出现错误" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "转到下一个(&G)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "无法执行 msgfmt。请确定您的 PATH 中有 msgfmt 命令。" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "全部替换(&E)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -#, fuzzy -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "你只可以用 gettext 工具来检查 GNU 的 PO 文件。" +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "替换这个字串吗?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"%1 文件夹里的文件在语法上都是正确的。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "在保存时更新文件头(&U)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"基准文件夹中的文件在语法上都是正确的。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "在保存时更新描述注释(&D)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"文件夹 %1 中至少一个文件有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "在保存时检查文件语法(&K)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"基准文件夹中至少一个文件有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "保存过时的条目(&O)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"文件夹 %1 中至少一个文件头部有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "描述(&S)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"基准文件夹中至少一个文件头部有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "在文件夹 %1 中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "默认:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "在基准文件夹中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(默认)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "您真的要删除文件 %1 吗?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "保留文件的编码(&P)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "无法删除文件 %1 !" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "自动保存" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"您没有为 PO 文件指定一个有效的基准文件夹:\n" -"%1\n" -"请检查您在工程设置对话框中的设置。" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " 分钟" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"您没有为 PO 模板文件指定一个有效的基准文件夹:\n" -"%1\n" -"请检查您在工程设置对话框中的设置。" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "无自动保存" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "正在读取文件信息" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"无法创建检验工具实例。\n" -"请检查 TDE 的安装。" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "要更新的字段" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "检验工具错误" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "修订日期(&V)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "检验选项" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "最后翻译人员(&T)" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "标记符合下面式样的文件(&R):" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "语言(&L)" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "标记文件(&M)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "字符集(&S)" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "取消符合下面式样的文件的标记(&R):" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "编码(&E)" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "取消标记文件(&M)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "工程(&J)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "检验" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "修订日期的格式" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "默认日期格式(&F)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "忽略(&I)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "本地日期格式(&R)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"检验完成。\n" -"\n" -"检验了 %1 个文件\n" -"检查到 %2 个错误\n" -"忽略了 %3 个错误" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "自定义日期格式(&M):" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "校验完成" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "工程字符串" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "要从中载入配置的文件" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "工程 ID:" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - 目录管理器" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "文件头(&H)" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "一个用于 PO 文件编辑器 KBabel 的高级目录管理器" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "更新翻译者版权声明(&T)" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 开发者" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "自由软件基金会版权所有" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "最初作者" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "若版权声明空白则删除(&R)" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "当前的维护者,移植到 TDE3/Qt3。" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "更新版权声明(&U)" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "现在的维护者" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "不要改变(&N)" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "编写文档并发送许多错误报告以及改进建议。" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "版权(&Y)" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "提供了许多关于 GUI 以及 KBabel 行为的建议。他还提供了这个美观的欢迎屏幕。" - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "编写了 diff 算法、修正了 KSpell 并提供了大量有用提示。" +"" +"

Update Header

\n" +"

Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

\n" +"

The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

\n" +"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

" +msgstr "" +"" +"

更新文件头

\n" +"

如果选择该按钮,每次文件被保存时其文件头信息都会被更新。

\n" +"

文件头中通常保留关于文件最后被更新日期和时间、\n" +"最后翻译者之类的信息。

\n" +"

您可以从下列复选框中选择您想要更新的信息。\n" +"不存在的字段会被添加到文件头中。\n" +"如果您想要在文件头中添加其它字段,您可以通过在编辑器窗口中选择\n" +"“编辑->编辑文件头”来手工编辑文件头。

" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +#, fuzzy msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." -msgstr "帮助保持 KBabel 与 TDE API 的同步更新,并且给予许多其它帮助。" - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "多种检验插件。" - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "为 KBabel 的开发提供了一段时间的赞助。" - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "支持制作差异和某些改进。" - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel 包含来自 Qt 的代码" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel 包含来自 GNU gettext 的代码" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "文件:" +"" +"

Fields to update

\n" +"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" +"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" +"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

" +msgstr "" +"" +"

要更新的字段

\n" +"

选择您在保存时想要更新的文件头字段。\n" +"如果字段不存在,它会被添加到文件头中。

\n" +"

如果您想要在文件头中添加其它信息,\n" +"您必须在编辑器窗口中选择“编辑->编辑文件头”来手工编辑文件头。

\n" +"

如果您不想在保存时更新文件头,请取消以上的“更新文件头”选项

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#, fuzzy msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

Encoding

" +"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" +"
    " +"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
  • " +"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" msgstr "" -"在试图读取文件时出错:\n" -" %1\n" -"也许它不是一个有效的 PO 文件。" +"" +"

编码

" +"

选择在保存文件时的字符编码方式。如果您不能肯定要使用何种编码,请询问您的翻译协调员。

" +"
    " +"
  • %1:这是适合您的系统语言的字符集的编码方式。
  • " +"
  • %2:使用 unicode (UTF-8)编码。
  • " +"
  • %3:使用 unicode (UTF-16)编码。目前不推荐这种方式,因为 gettext 在读取它时可能会有问题。
" +"
" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"" +"

Keep the encoding of the file

" +"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

" msgstr "" -"翻译结果:\n" -"已编辑项目:%1\n" -"确切翻译:%2 (%3%)\n" -"大致翻译:%4 (%5%)\n" -"什么都没找到:%6 (%7%)" +"" +"

保留文件的编码

" +"

如果选中该选项,文件将总是使用其读入时的编码来保存。文件头中没有字符集信息的文件(如 POT 文件)将使用上面设置的编码保存。

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "粗略翻译统计" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"" +"

Check syntax of file when saving

\n" +"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" +msgstr "" +"" +"

在保存时检查文件的语法

\n" +"

选择该选项会在保存文件时自动使用“msgfmt --statistics”来检查该文件的语法。\n" +"您只有在出现错误时才会看到消息。

" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "无 CVS 仓库" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"" +"

Save obsolete entries

\n" +"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

" +msgstr "" +"" +"

保存过时项目

\n" +"

如果该选项被激活,在文件打开时发现的过时项目将会被存回文件。\n" +"过时项目将会用“#~”来标记,它们是在 msgmerge 不再需要这些翻译时\n" +"创建的。\n" +"如果这些文本重新出现,过时项目将重新被激活。\n" +"其主要弊端在于会增大被保存文件大小。

" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "不在 CVS 中" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

Format of Revision-Date

" +"

Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

    \n" +"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" +"
  • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" +"
  • Custom lets you define your own format.

" +"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

" +"

For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

修订日期的格式

" +"

选择在文件头的PO-Revision-Date\n" +"字段中的日期和时间格式:" +"

    \n" +"
  • 默认是 PO 文件中通常使用的格式。
  • \n" +"
  • 本地是仅针对您的国家的格式。\n" +"它可以在 TDE 的控制中心被配置。
  • \n" +"
  • 定制让您定义自己的格式。

" +"

详细信息请参见在线帮助中的“首选项对话框”

" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "已在本地添加" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "项目:%1" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "已在本地删除" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "已在本地修改" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "本地化的名称(&M):" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "已更新" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "电子邮件(&M):" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "冲突" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "完整语言名称(&F):" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "语言代码(&G):" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "这不是一个有效的 CVS 仓库。无法执行CVS命名。" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "语言邮件列表(&L):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ 开始命令 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "时区(&T):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS 对话框" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"" +"

Identity

\n" +"

Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

\n" +"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

" +msgstr "" +"" +"

身份

\n" +"

填入关于您和您的翻译小组的信息。\n" +"这些信息在更新文件头时被使用。

\n" +"

您可以在本对话框中的“保存”页上找到在文件头中应该更新的字段\n" +"以及是否更新等选项。

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "更新以下文件:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "单/复数形式的数目(&N):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "交付以下文件:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "自动" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "获取以下文件的状态:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "测试(&S)" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "获取以下文件的 diff:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

Number of singular/plural forms

" +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

" +"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

" +"

Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

" +msgstr "" +"" +"

单/复数形式的数量

\n" +"

注意:目前该选项是 TDE 特定的。如果您不在翻译 TDE 应用程序,您可以放心地忽略该选项。

\n" +"

在此处选择您的语言中使用了多少种单数和复数的形式。这个数字必须与您的语言小组设置对应。如果您使用的 TDE >" +"= 2.2,且支持您所要翻译到的语言,请将该选项设置为“自动”,KBabel 会试图从 TDE 中自动获取这些信息。使用“测试”" +"按钮来测试这些信息是否会被找出。

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "以前的消息(&O)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "GNU 复数形式文件头(&G):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "日志消息(&L)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "查找(&L)" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "编码(&N):" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "翻译中需要复数形式参数(&Q)" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "推荐(%1)" +"" +"

Require plural form arguments in translation

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

" +msgstr "" +"" +"

译文中需要使用复数形式的参数

\n" +"

注意:这个选项目前是 TDE 特定的。如果您翻译的不是 TDE 应用程序,您可以放心地忽略此选项。

\n" +"

如果启用此选项,校验检查将要求消息中有 %n 参数。

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "语系(%1)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "必要时自动添加文件(&M)" +"" +"

GNU plural form header

\n" +"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" +"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" +msgstr "" +"" +"

GNU 复数形式头

\n" +"

在此您可以填入一个用于 GNU 复数形式处理的头部条目。如果您将条目留空,PO 文件中的条目将不会被改变或者添加。

\n" +"

KBabel 能按照当前设定的语种,自动尝试确定 GNU gettext 工具建议使用的值,点击查找按钮即可。

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "提交(&C):" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "请先输入语言代码。" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "获取状态(&G)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"不可能自动找出您的语言代码“%1”的单数/复数形式的数量。\n" +"您为该语言安装了 tdelibs.po 文件了吗?\n" +"请手工设置正确的数量。" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "获取 Diff(&G)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "找到语言代码“%1”使用的单/复数形式的数量为“%2”。" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "取消(&A)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "无法确定 GNU 复数形式的头部值。也许您的 GNU gettext 工具太陈旧或者它们不含有针对您的语种的建议值。" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "命令输出:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "加速键标记符号(&M):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "提交日志消息为空。您是否想要继续?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

Marker for keyboard accelerator

" +"

Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" +msgstr "" +"" +"

加速键标记符号

" +"

此处定义用来指定哪个字符用于标记加速键。例如,在 Qt 中它是“&”,而在 Gtk 中它是“_”。

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "找不到编码:%1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "上下文信息的正则表达式(&R):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"" +"

Regular expression for context information

" +"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

" msgstr "" -"提交日志消息无法表示为选中编码:%1\n" -"您是否想要继续?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "无法打开临时文件写入。中止。" +"" +"

上下文信息的正则表达式

" +"

在这里输入一个正则表达式,它定义在消息中什么是上下文信息并且必须不被翻译。

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "无法写入临时文件。中止。" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "邮件附件的压缩方式" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "无法启动进程。" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ %1 状态下退出]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ 完成 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "在发送单个文件时使用压缩(&U)" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "显示差别(&S)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "自动拼写检查(&F)" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "上次选择(%1)" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN 对话框" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "获取以下文件的远程状态:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "获取以下文件的本地状态:" +"" +"

On the fly spellchecking

" +"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

" +msgstr "" +"" +"

自动拼写检查

" +"

启用此选项能让 KBabel 自动在您输入文本时进行拼写检查。拼错的单词将用错词颜色标出。

" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "获取以下文件的信息:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "记住忽略的字词(&R)" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "获得信息(&G)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "用来保存忽略字词的文件(&I):" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "无 SVN 仓库" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"" +"

Remember ignored words

" +"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" +msgstr "" +"" +"

记住忽略的字词

" +"

激活此项,KBabel 将会在每次拼写检查的时候都忽略您在拼写检查对话框中选择要“全部忽略”的那些字词。

" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "不在 SVN 中" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "PO 文件的基准文件夹(&B):" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "工作副本出错" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "POT 文件的基准文件夹(&S):" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "这不是一个有效的 SVN 仓库。无法执行 SVN 命令。" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "文件选项" +"" +"

Base folders

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

基准文件夹

\n" +"

输入包含所有 PO 和 POT 文件的文件夹。\n" +"这些文件夹中的文件和子文件夹将会被合并为一个文件树。

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "在所有文件中(&I)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "在新窗口中打开文件(&P)" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "标记的文件(&M)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"" +"

Open files in new window

\n" +"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

" +msgstr "" +"" +"

在新窗口中打开文件

\n" +"

如果该选项被激活,所有从目录管理器中打开的文件\n" +"将会在新窗口中打开。

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "在模板中(&T)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "退出时杀死进程(&K)" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "在下一个文件前询问(&X)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

Kill processes on exit

\n" +"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

\n" +"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" +msgstr "" +"" +"

退出时杀死进程

\n" +"

如果您选择该项,KBabel 会试图通过发送 kill 信号来杀死\n" +"KBabel 退出时还没有退出的进程。

\n" +"

注意:不保证这些进程会被杀死。

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "保存时不询问(&W)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "创建文件内容索引(&X)" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" "" -"

File Options

" -"

Here you can finetune where to find:" -"

    " -"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
  • " -"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
" +"

Create index for file contents

\n" +"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

\n" +"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" +"" msgstr "" "" -"

文件选项

" -"

此处您可以微调要在哪里查找:" -"

    " -"
  • 在所有文件中:搜索所有文件,否则将会在选中文件夹中的选定文件中搜索
  • " -"
  • 在下一个文件前询问显示一个对话框,向您询问是否要在下一个文件中继续
" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +"

创建文件内容索引

\n" +"

如果您选择了该选项,KBabel 将会为每个 PO 文件创建索引来加快搜索/替换功能。

\n" +"

注意:这会显著减慢文件信息的更新速度。

" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "已解决" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "已标记已解决" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

Run msgfmt before processing a file

" +"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

" +"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

" +"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" +msgstr "" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "还原" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "已标记为还原" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "清理" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "用于文件夹的命令" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "已标记为清理" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"可替换项:\n" +"@PACKAGE@、@POFILE@、@POTFILE@、\n" +"@PODIR@、@POTDIR@" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "没有仓库" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

Commands for folders

" +"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " +"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " +"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" +"
" +msgstr "" +"" +"

用于文件夹的命令

" +"

在此处插入您想在文件夹里从目录管理器执行的命令。这些命令随后会显示在目录管理器的上下文菜单的“命令”子菜单中。

" +"

下列字符串在命令中将会被替换:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@:不带路径的文件夹名称
  • " +"
  • @PODIR@:带路径的 PO 文件夹名称
  • " +"
  • @POTDIR@:带路径的模板文件夹名称
  • " +"
  • @POFILES@:带路径的所有 PO 文件名
  • " +"
  • @MARKEDPOFILES@:带路径的所有已标记的 PO 文件名

" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "消息目录" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "用于文件的命令" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "无版本控制" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"可替换项:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"" +"

Commands for files

" +"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " +"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " +"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
  • " +"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " +"

" msgstr "" -"无法打开工程文件\n" -"%1" +"" +"

用于文件的命令

" +"

在此处插入您想从目录管理器内对文件执行的命令。这些命令随后会显示在目录管理器的上下文菜单的“命令”子菜单中。

" +"

下列字符串在命令中将会被替换:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@:不带路径和扩展名的文件名
  • " +"
  • @POFILE@:带路径和扩展名的 PO 文件名
  • " +"
  • @POTFILE@:带路径和扩展名的相应模板文件名
  • " +"
  • @POEMAIL@:最后翻译者的姓名和电子邮件地址
  • " +"
  • @PODIR@:PO 文件所在的文件夹名称,带路径
  • " +"
  • @POTDIR@:模板文件所在的文件夹名称,带路径

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "工程文件出错" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "已显示的列" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "打开模板(&O)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "标志(&g)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "在新窗口中打开(&N)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "模糊翻译(&F)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "在文件中查找(&N)..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "未翻译(&U)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "在文件中替换(&P)..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "总计(&T)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "停止搜索(&S)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "CVS 状态(&C)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "切换标记(&T)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "最后修订(&R)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "删除标记" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "最后翻译者(&R)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "切换所有标记" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

Shown columns

\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

显示栏

\n" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "删除所有标记" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "源码的基准文件夹(&B):" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "标记修改的文件" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "路径模板" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "载入标记(&L)..." +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "可用的(&A):" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "保存标记(&S)..." +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "选中的(&S):" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "标记文件(&M)..." +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "身份" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "取消标记文件(&N)..." +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "关于您以及翻译小组的信息" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "下一个未翻译项(&T)" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "保存" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "上一个未翻译项(&I)" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "文件保存的选项" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "下一个模糊项(&X)" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "拼写" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "上一个模糊项(&V)" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "拼写检查选项" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "下一个模糊或未翻译项(&E)" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "来源" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "上一个模糊或未翻译项(&R)" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "显示源文件上下文的选项" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "下一个错误(&O)" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "其它" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "上一个错误(&U)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "仅下一个模板(&M)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "仅上一个模板(&L)" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "其它设置" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "下一个翻译存在(&S)" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "文件夹" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "上一个翻译存在(&A)" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "到消息目录和目录模板的路径" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "上一个标记项目(&D)" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "文件夹命令" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "下一个标记项目(&M)" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "用户定义的用于文件夹项目的命令" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "文件命令" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "关闭(&L)" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "用户定义的用于文件项目的命令" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "配置(&C)..." +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "目录管理器" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "统计(&S)" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "目录管理器查看设置" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "已标记项目的统计(&T)" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "检查语法(&Y)" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "正在搜索差异" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "拼写检查(&P)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "粗略翻译" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "在已标记项目中检查拼写(&M)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "停止(&T)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "粗略翻译(&R)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "已标记项目中的粗略翻译(&A)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "要翻译的项目" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "邮寄(&L)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "未翻译的项目(&N)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "邮寄已标记项目(&K)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "模糊项目(&F)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "打包(&P)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "已翻译的项目(&R)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "打包已标记项目(&M)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" +msgstr "" +"" +"

要翻译的项目

" +"

在此处选择 KBabel 要为文件中的哪些项目查找翻译。不管您选择哪个选项,改变的项目总是标记为 fuzzy(模糊翻译)。

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "校验(&V)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "如何翻译" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "校验已标记的(&A)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "使用字典设置(&U)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "允许模糊翻译(很慢)(&Z)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "更新已标记的文件" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "允许单个字词翻译(&S)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "提交" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

如何翻译消息

" +"

此处您可以定义:消息是否仅可以被完全翻译;是否可接受相似的消息;如果没有找到翻译完整的消息或相似的消息,KBabel " +"是否应该试图翻译某条消息中的单个单词。

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "提交已标记的文件" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "把改变的项目标记为模糊项(&M)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

把改变的项目标记为模糊翻译

" +"

当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为“模糊翻译”。这是因为译文仅仅是 KBabel " +"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有您知道您正在做什么时才取消该选项。

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "已标记文件的状态" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "初始化 TDE 特有的项目(&K)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "显示 Diff" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

初始化 TDE 特有的项目

" +"

如果没有找到翻译,初始化“Comment=”和“Name=”项目。此外,使用身份设置来填充“NAME OF TRANSLATORS”和“EMAIL OF " +"TRANSLATORS”。

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "状态(本地)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "已标记的状态(本地)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

字典

" +"

在此处选择哪些字典会被用来查找翻译。如果您选择了多个字典,则按它们在列表中显示的顺序来使用它们。

" +"

配置 按钮允许你暂时配置选中的字典。最初的设置将在关闭对话框之后恢复。

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "状态(远程)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "消息:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "已标记的状态(远程)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "显示信息" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "显示已标记的信息" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "更新模板" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "更新已标记的模板" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "提交模板" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "提交标记的模板" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"翻译结果:\n" +"已编辑项目:%1\n" +"确切翻译:%2 (%3%)\n" +"大致翻译:%4 (%5%)\n" +"什么都没找到:%6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "命令" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "粗略翻译统计" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" msgstr "" "" -"

状态栏

\n" -"

状态栏显示当前的查找替换操作的进度信息。“找到:”中的第一个数字显示包含搜索文本的但还没有在 KBabel " -"窗口中打开的文件数量。第二个数字显示到目前为止找到的包含搜索文本的文件总数。

" +"

当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为“模糊翻译”。这是因为译文仅仅是 KBabel " +"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有在您知道您正在做什么时才取消该选项。

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"无法向 KBabel 发送消息。\n" -"请检查 TDE 的安装。" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "基本工程信息" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "翻译文件" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"无法使用 TDELauncher 来启动 KBabel。\n" -"您应该检查 TDE 的安装。\n" -"请手工启动 KBabel。" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "找到:0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "找到:%1/%2" +"文件“%1”已经存在。\n" +"您要覆盖它吗?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "正在搜索" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "与 KBabel 的 DCOP 通讯失败。" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "目录信息" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP 通讯错误" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "总计消息" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel 无法被启动。" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "模糊消息" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "无法启动 KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "未翻译消息" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "找不到搜索字串!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "最后翻译者" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "无法打开工程文件 %1" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "语言小组" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML 标签" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "版本" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "上下文信息" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之简体中文组" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "参数" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n@lists.linux.net.cn" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "快捷键" +"punctuation" +msgstr "标点符号" #: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" @@ -1197,23 +1300,36 @@ msgid "" "whitespace only translation" msgstr "空白的译文" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "等式" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#, fuzzy msgid "" "_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "译文长度不一致" +"English text in translation" +msgstr "译文中含有英文" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "复数形式" +"XML tags" +msgstr "XML 标签" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "等式" +"accelerator" +msgstr "快捷键" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "译文长度不一致" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1243,1443 +1359,1335 @@ msgstr "" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -#, fuzzy +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "译文中含有英文" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "复数形式" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "标点符号" +"context info" +msgstr "上下文信息" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文组" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "参数" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n@lists.linux.net.cn" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "正在保存文件" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "正在载入文件" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "目录信息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "总计消息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "模糊消息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "未翻译消息" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "语言小组" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "版本" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。" - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "输入不带文件扩展名的归档名称" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "在试图创建归档文件时出错。" - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "在试图读取文件 %1 时出错。" - -#: common/kbmailer.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。" - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "未命名" +"" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" +msgstr "" +"" +"

搜索结果

" +"

窗口的这一部分显示在字典中的搜索结果。" +"

" +"

在顶部显示找到的项目数量,以及当前显示项目被发现的位置。使用底部的按钮来查看搜索结果。

" +"

可以在编辑器窗口切换到另一个条目时自动启动搜索,也可以通过在“字典->查找...”中选择想要的字典来启动。

" +"

公用选项可以在首选项对话框的“搜索”部分中配置,不同字典的选项可以使用“设置->配置字典”来改变。

" -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "自由软件基金会版权没包括年份。它将不会被更新。" - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "正在校验文件" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "正在应用工具" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "正在搜索匹配消息" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "正在为 diff 准备消息" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "打开模板" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "粗略翻译" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "停止(&T)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "要翻译的项目" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "未翻译的项目(&N)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "模糊项目(&F)" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel 版本 %1\n" +"KBabel 开发者版权所有 1999-%2。\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"任何意见、建议请发送到邮件列表 。\n" +"\n" +"本程序在 GNU GPL 的条款下授权使用。\n" +"\n" +"特别感谢 Thomas Diehl 对图形用户界面和 KBabel 程序行为的诸多建议,\n" +"以及 Stephan Kulow 总是给我必要的协助。\n" +"\n" +"许多好的点子,特别是目录管理器,是从 Andrea Rizzi 编写的\n" +"KTranslator 得来的。" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "已翻译的项目(&R)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "原始字符串(msgid)(&R):" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" "" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" msgstr "" "" -"

要翻译的项目

" -"

在此处选择 KBabel 要为文件中的哪些项目查找翻译。不管您选择哪个选项,改变的项目总是标记为 fuzzy(模糊翻译)。

" +"

原始字符串

\n" +"

这部分窗口显示当前项目的原始(翻译前)消息。

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "如何翻译" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "原始文本" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "使用字典设置(&U)" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "注释" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "允许模糊翻译(很慢)(&Z)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "翻译字符串(msgstr)(&L):" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "允许单个字词翻译(&S)" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "模糊翻译" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

如何翻译消息

" -"

此处您可以定义:消息是否仅可以被完全翻译;是否可接受相似的消息;如果没有找到翻译完整的消息或相似的消息,KBabel " -"是否应该试图翻译某条消息中的单个单词。

" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "未翻译" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "把改变的项目标记为模糊项(&M)" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "错误" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#, fuzzy msgid "" "" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" msgstr "" "" -"

把改变的项目标记为模糊翻译

" -"

当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为“模糊翻译”。这是因为译文仅仅是 KBabel " -"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有您知道您正在做什么时才取消该选项。

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "初始化 TDE 特有的项目(&K)" +"

状态 LED

\n" +"

这些 LED 显示当前消息的状态。\n" +"您可以在首选项对话框的“外观”页\n" +"中的“编辑器”部分改变它们的颜色

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" "" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" msgstr "" "" -"

初始化 TDE 特有的项目

" -"

如果没有找到翻译,初始化“Comment=”和“Name=”项目。此外,使用身份设置来填充“NAME OF TRANSLATORS”和“EMAIL OF " -"TRANSLATORS”。

" +"

翻译编辑器

\n" +"

此编辑器显示并且允许您编辑当前消息的翻译。" +"

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "已翻译的字符串" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"" -msgstr "" -"" -"

字典

" -"

在此处选择哪些字典会被用来查找翻译。如果您选择了多个字典,则按它们在列表中显示的顺序来使用它们。

" -"

配置 按钮允许你暂时配置选中的字典。最初的设置将在关闭对话框之后恢复。

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "消息:" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "搜索" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

当找到一条消息的翻译时,该项目将会被默认标记为“模糊翻译”。这是因为译文仅仅是 KBabel " -"的猜测,您应该总是仔细检查结果。只有在您知道您正在做什么时才取消该选项。

" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "搜索(&A)" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "身份" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO 上下文" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "关于您以及翻译小组的信息" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO 上下文(&O)" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "保存" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "字符表" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "文件保存的选项" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "字符(&H)" -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "拼写" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "标签列表" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "拼写检查选项" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "标签" -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "源文件上下文" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" msgstr "来源" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "显示源文件上下文的选项" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "翻译列表" -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "其它" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "错误列表" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "其它设置" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "错误" -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "文件夹" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [只读]" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "到消息目录和目录模板的路径" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "在读取文件头时出错。请检查文件头。" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "文件夹命令" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"在试图读取文件时出错:\n" +" %1\n" +"也许它不是一个有效的 PO 文件。" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "用户定义的用于文件夹项目的命令" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"试图打开文件时出错:\n" +" %1 " -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "文件命令" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"该文件含有语法错误,并已作了修补它的尝试。\n" +"请使用“转到->下一个错误”来检查有问题的项目" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "用户定义的用于文件项目的命令" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"您没有权限读取文件:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "目录管理器" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"您没有指定一个有效的文件:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "目录管理器查看设置" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel 无法找到这种文件的 MIME 类型对应的插件:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"导入的插件无法处理这种类型的文件:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "正在搜索差异" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"试图打开文件时出错:\n" +" %1 " -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Command &Label:" -msgstr "命令(&M):" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "如果文件被还原到它最后保存的状态,所有改变将会丢失。" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "命令(&M):" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "还原(&R)" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" - -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "可用的(&A):" - -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "选中的(&S):" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "基本工程信息" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "翻译文件" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "在读取文件头时出错。请检查文件头。" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" msgstr "" -"文件“%1”已经存在。\n" -"您要覆盖它吗?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "文件已存在" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "查找(&F):" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"您没有权限写入文件:\n" +"%1\n" +"您要保存到另一个文件或者取消吗?" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

查找文本

" -"

在此您可以输入您想要搜索的文本。如果您想要搜索一个正则表达式,启用下面的“使用正则表达式”

" +"KBabel 无法找到一个和这种类型文件相对应的插件:\n" +" %1" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"导出插件无法处理这种类型的文件:\n" +" %1" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "替换为(&R):" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel 尚未完成刚才的操作。\n" +"请稍候。" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

替换文本

" -"

此处您可以输入您想用来替换找到文本的文本。这些文本将会按原样使用。如果您搜索的是正则表达式,您不能做后向引用。

" +"在将数据写入到文件时发生错误:\n" +"%1\n" +"您要保存到另一个文件或者取消吗?" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "查找" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "文件 %1 已经存在。您要覆盖该文件吗?" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "查找(&F)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆盖(&O)" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "在哪里搜索" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"您指定的是一个文件夹:\n" +"%1\n" +"您要保存到另一个文件或者取消吗?" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"导出插件无法处理这种类型的文件:\n" +" %1" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1 已经存在。\n" +"您要覆盖它吗?" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "注释(&E)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "特殊保存设置" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "

在哪里搜索

在此选择您想要在目录项的哪些部分中搜索。

" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"该文件在语法上是正确的。\n" +"\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "区分大小写(&A)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "你只可以用 gettext 工具来检查 GNU 的 PO 文件。" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "只找整个词(&N)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt 检测到语法错误!\n" +"\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "忽略加速键标记符号(&G)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt 检测到文件头语法错误!\n" +"\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "忽略上下文信息(&T)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"您想要继续还是取消后再重新编辑该文件?" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "从光标处开始(&U)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"该文件有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "向前查找(&I)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "Please edit the file again." +msgstr "" +"\n" +"请重新编辑该文件!" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "使用正则表达式(&L)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"在试图使用 msgfmt 检查语法时出错。\n" +"请确定您正确地安装了 GNU gettext\n" +"软件包。" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "没有找到不匹配的情况。" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "替换前询问(&K)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "执行所有检查" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

选项

" -"

此处您可以微调替换:" -"

    " -"
  • 区分大小写:要区分输入文本的大小写吗?
  • " -"
  • 只查找整词:找到的文本必须不是某个更长的词的一部分
  • " -"
  • 从光标处开始:从文档中光标所在处开始替换。否则,替换将从文档开头或结尾处开始。
  • " -"
  • 反向查找:意思应该很清楚。
  • " -"
  • 使用正则表达式:把“查找”字段中输入的文本作为正则表达式使用。该选项对替换文本不起作用,特别是不能使用后向引用。
  • " -"
  • 替换前询问:如果您想控制替换掉的是什么,请启用此项;否则所有找到的文本将会不经询问就被替换。

" +"找到一些不匹配的情况。\n" +"请使用“转到->下一个错误”来检查有问题的项目。" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"" -"

选项

" -"

此处您可以微调搜索:" -"

    " -"
  • 区分大小写:要区分输入文本的大小写吗?
  • " -"
  • 只查找整词:找到的文本必须不是某个词的一部分
  • " -"
  • 从光标处开始:从文档中光标所在处开始搜索。否则,搜索将从文档开头或结尾处开始。
  • " -"
  • 往回查找:意思应该很清楚。
  • " -"
  • 使用正则表达式把输入文本作为正则表达式使用。

" +"该文档包含尚未保存的改变。\n" +"您想要保存还是放弃这些改变?" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "转到下一个(&G)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "执行了 %n 个替换。
已到达文档结尾处。
从开始处继续吗?
" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "全部替换(&E)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"已经到达文档结尾处。\n" +"从开始处继续吗?" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "替换这个字串吗?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "执行了 %n 个替换" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "在保存时更新文件头(&U)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +#, fuzzy +msgid "Search string not found." +msgstr "找不到搜索字串!" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "在保存时更新描述注释(&D)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"到达文档结尾处。\n" +"在下一个文件中继续?" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "在保存时检查文件语法(&K)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "与目录管理器的 DCOP 通讯失败。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "保存过时的条目(&O)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "执行了 %n 个替换。
已经到达文档开始处。从结尾处继续吗?
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "描述(&S)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"已经到达文档开始处。\n" +"从结尾处继续吗?" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "编码" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "%n 个错误:%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "默认:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "正在准备拼写检查" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(默认)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "拼写检查" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "保留文件的编码(&P)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "KBabel 无法启动拼写检查器。请检查您的 TDE 安装。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "自动保存" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "没有找到要进行拼写检查的相关文本。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " 分钟" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"在拼写检查中打开包含要忽略字词的文件时出错:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "无自动保存" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"在拼写检查中仅允许用本地文件保存忽略的字词:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"在 KBabel 和拼写检查进程的同步中似乎出现了错误。\n" +"请检查您是否为您的语言正确设置了拼写检查选项。\n" +"如果设置正确,而这个问题仍旧存在,请使用“帮助->报告错误...”发送一份详细的错误报告(您的拼写检查选项、您在检查的文件、以及如何重现问题)。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "要更新的字段" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "拼写检查:%n 个单词被替换" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "修订日期(&V)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"拼写检查完毕。\n" +"未找到拼写错误的词。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "最后翻译人员(&T)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "拼写检查被取消" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "语言(&L)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#, fuzzy +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"无法启动 Ispell。\n" +"请确定 Ispell 已被正确配置并且位于您的执行路径中。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "字符集(&S)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Ispell 似乎已崩溃。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "编码(&E)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "正在搜索" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "工程(&J)" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "字符表:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "修订日期的格式" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +msgstr "

字符选择器

这个工具能让您使用鼠标双击插入特殊字符。

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "默认日期格式(&F)" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

PO 上下文

" +"

该窗口显示当前消息在 PO 文件中的上下文。通常,它显示当前消息的前面四条和后面四条。

" +"

您可以取消“选项->显示工具”来隐藏工具窗口。

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "本地日期格式(&R)" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "当前的项目" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "自定义日期格式(&M):" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"复数 %1:%2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "工程字符串" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "工程 ID:" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "复数 %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "文件头(&H)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "编辑" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "更新翻译者版权声明(&T)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "编辑的选项" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "自由软件基金会版权所有" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "搜索" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "若版权声明空白则删除(&R)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "搜索相似翻译的选项" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "更新版权声明(&U)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "显示差别的选项" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "不要改变(&N)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "字体" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "版权(&Y)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "字体设置" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"" -"

Update Header

\n" -"

Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

\n" -"

The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

\n" -"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

" -msgstr "" -"" -"

更新文件头

\n" -"

如果选择该按钮,每次文件被保存时其文件头信息都会被更新。

\n" -"

文件头中通常保留关于文件最后被更新日期和时间、\n" -"最后翻译者之类的信息。

\n" -"

您可以从下列复选框中选择您想要更新的信息。\n" -"不存在的字段会被添加到文件头中。\n" -"如果您想要在文件头中添加其它字段,您可以通过在编辑器窗口中选择\n" -"“编辑->编辑文件头”来手工编辑文件头。

" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "颜色" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 msgid "" -"" -"

Fields to update

\n" -"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" -"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" -"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "颜色设置" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" msgstr "" -"" -"

要更新的字段

\n" -"

选择您在保存时想要更新的文件头字段。\n" -"如果字段不存在,它会被添加到文件头中。

\n" -"

如果您想要在文件头中添加其它信息,\n" -"您必须在编辑器窗口中选择“编辑->编辑文件头”来手工编辑文件头。

\n" -"

如果您不想在保存时更新文件头,请取消以上的“更新文件头”选项

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -#, fuzzy +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "原始字符串" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Encoding

" -"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" -"
    " -"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
  • " -"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

编码

" -"

选择在保存文件时的字符编码方式。如果您不能肯定要使用何种编码,请询问您的翻译协调员。

" -"
    " -"
  • %1:这是适合您的系统语言的字符集的编码方式。
  • " -"
  • %2:使用 unicode (UTF-8)编码。
  • " -"
  • %3:使用 unicode (UTF-16)编码。目前不推荐这种方式,因为 gettext 在读取它时可能会有问题。
" -"
" +"在试图为该文件从数据库中获取消息列表时出现错误:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "没有找到差异" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "找到差异" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "没有找到相应的消息。" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "没有找到相应的消息" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "选择要用来做 Diff 的文件" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "正在载入要做 Diff 的文件" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"" -"

Keep the encoding of the file

" -"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." msgstr "" -"" -"

保留文件的编码

" -"

如果选中该选项,文件将总是使用其读入时的编码来保存。文件头中没有字符集信息的文件(如 POT 文件)将使用上面设置的编码保存。

" +"还没有找到搜索字符串。\n" +"不过字符串也许能够在被搜索的文件中找到。\n" +"请稍后再试。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "在本次查找/替换会话中不再显示" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "输入当前文件的新软件包:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

Check syntax of file when saving

\n" -"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

在保存时检查文件的语法

\n" -"

选择该选项会在保存文件时自动使用“msgfmt --statistics”来检查该文件的语法。\n" -"您只有在出现错误时才会看到消息。

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "单词统计" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "注释(&C):" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

Save obsolete entries

\n" -"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" msgstr "" "" -"

保存过时项目

\n" -"

如果该选项被激活,在文件打开时发现的过时项目将会被存回文件。\n" -"过时项目将会用“#~”来标记,它们是在 msgmerge 不再需要这些翻译时\n" -"创建的。\n" -"如果这些文本重新出现,过时项目将重新被激活。\n" -"其主要弊端在于会增大被保存文件大小。

" +"

注释编辑器

\n" +"该编辑窗口向您显示当前消息的注释。" +"

\n" +"

这些注释通常包含当前消息在源码中的位置信息,\n" +"以及该消息的状态信息(fuzzy、c-format)。\n" +"其他翻译人员的建议有时也包含在注释中。

\n" +"

您可以通过取消“选项->显示注释”\n" +"来隐藏注释编辑器。

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

Format of Revision-Date

" -"

Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

    \n" -"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" -"
  • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" -"
  • Custom lets you define your own format.

" -"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

" -"

For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

" +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

修订日期的格式

" -"

选择在文件头的PO-Revision-Date\n" -"字段中的日期和时间格式:" -"

    \n" -"
  • 默认是 PO 文件中通常使用的格式。
  • \n" -"
  • 本地是仅针对您的国家的格式。\n" -"它可以在 TDE 的控制中心被配置。
  • \n" -"
  • 定制让您定义自己的格式。

" -"

详细信息请参见在线帮助中的“首选项对话框”

" +"无法打开工程文件\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "项目:%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "工程文件出错" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"您从没运行过 KBable。要使 KBabel 能够正常工作,您必须首先在首选项对话框中输入一些信息。\n" +"您至少需要填充“身份”页。\n" +"另外,请检查一下“保存”页上的编码设置,目前它被设为 %1。您可能想要根据您的语言小组的设置来改变它。" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "本地化的名称(&M):" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "特殊保存(&E)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "电子邮件(&M):" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "设置软件包名称(&P)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "完整语言名称(&F):" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "新建窗口(&W)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "语言代码(&G):" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "将原文复制到译文(&Y)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "语言邮件列表(&L):" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "将搜索结果复制到译文(&H)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "时区(&T):" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "将译文复制到其它复数形式(&P)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

Identity

\n" -"

Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

\n" -"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

" -msgstr "" -"" -"

身份

\n" -"

填入关于您和您的翻译小组的信息。\n" -"这些信息在更新文件头时被使用。

\n" -"

您可以在本对话框中的“保存”页上找到在文件头中应该更新的字段\n" -"以及是否更新等选项。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "将选中的字符复制到译文" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "单/复数形式的数目(&N):" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "切换模糊状态(&G)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "自动" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "编辑文件头(&E)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "测试(&S)" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "插入下一个标签(&I)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "" -"" -"

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

" -"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

" -"

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

" -msgstr "" -"" -"

单/复数形式的数量

\n" -"

注意:目前该选项是 TDE 特定的。如果您不在翻译 TDE 应用程序,您可以放心地忽略该选项。

\n" -"

在此处选择您的语言中使用了多少种单数和复数的形式。这个数字必须与您的语言小组设置对应。如果您使用的 TDE >" -"= 2.2,且支持您所要翻译到的语言,请将该选项设置为“自动”,KBabel 会试图从 TDE 中自动获取这些信息。使用“测试”" -"按钮来测试这些信息是否会被找出。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "在原文位置插入下一个标签(&O)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "GNU 复数形式文件头(&G):" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "插入标签(&T)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "查找(&L)" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "显示标签菜单" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "翻译中需要复数形式参数(&Q)" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "转到下一个标签" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" -"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

" -msgstr "" -"" -"

译文中需要使用复数形式的参数

\n" -"

注意:这个选项目前是 TDE 特定的。如果您翻译的不是 TDE 应用程序,您可以放心地忽略此选项。

\n" -"

如果启用此选项,校验检查将要求消息中有 %n 参数。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "转到上一个标签" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

GNU plural form header

\n" -"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" -"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" -msgstr "" -"" -"

GNU 复数形式头

\n" -"

在此您可以填入一个用于 GNU 复数形式处理的头部条目。如果您将条目留空,PO 文件中的条目将不会被改变或者添加。

\n" -"

KBabel 能按照当前设定的语种,自动尝试确定 GNU gettext 工具建议使用的值,点击查找按钮即可。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "插入下一个参数" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "请先输入语言代码。" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "插入参数(&T)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"不可能自动找出您的语言代码“%1”的单数/复数形式的数量。\n" -"您为该语言安装了 tdelibs.po 文件了吗?\n" -"请手工设置正确的数量。" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "显示参数菜单" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "找到语言代码“%1”使用的单/复数形式的数量为“%2”。" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "下一个(&N)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "无法确定 GNU 复数形式的头部值。也许您的 GNU gettext 工具太陈旧或者它们不含有针对您的语种的建议值。" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "第一项(&F)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "加速键标记符号(&M):" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "最后一项(&L)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

Marker for keyboard accelerator

" -"

Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" -msgstr "" -"" -"

加速键标记符号

" -"

此处定义用来指定哪个字符用于标记加速键。例如,在 Qt 中它是“&”,而在 Gtk 中它是“_”。

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "上一个模糊或未翻译项(&R)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "上下文信息的正则表达式(&R):" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "下一个模糊或未翻译项(&E)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

Regular expression for context information

" -"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

" -msgstr "" -"" -"

上下文信息的正则表达式

" -"

在这里输入一个正则表达式,它定义在消息中什么是上下文信息并且必须不被翻译。

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "上一个模糊项(&V)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "邮件附件的压缩方式" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "下一个模糊项(&X)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "上一个未翻译项(&I)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "下一个未翻译项(&T)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "在发送单个文件时使用压缩(&U)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "上一个错误(&U)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "自动拼写检查(&F)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "下一个错误(&O)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

On the fly spellchecking

" -"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

" -msgstr "" -"" -"

自动拼写检查

" -"

启用此选项能让 KBabel 自动在您输入文本时进行拼写检查。拼错的单词将用错词颜色标出。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "在历史中返回(&B)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "记住忽略的字词(&R)" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "在历史中前进(&W)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "用来保存忽略字词的文件(&I):" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "查找文本(&F)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

Remember ignored words

" -"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" -msgstr "" -"" -"

记住忽略的字词

" -"

激活此项,KBabel 将会在每次拼写检查的时候都忽略您在拼写检查对话框中选择要“全部忽略”的那些字词。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "查找选中的文本(&I)" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "PO 文件的基准文件夹(&B):" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "编辑字典(&E)" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "POT 文件的基准文件夹(&S):" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "配置字典(&F)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

Base folders

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

基准文件夹

\n" -"

输入包含所有 PO 和 POT 文件的文件夹。\n" -"这些文件夹中的文件和子文件夹将会被合并为一个文件树。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "关于字典" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "在新窗口中打开文件(&P)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"" -"

Open files in new window

\n" -"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

" -msgstr "" -"" -"

在新窗口中打开文件

\n" -"

如果该选项被激活,所有从目录管理器中打开的文件\n" -"将会在新窗口中打开。

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "关闭(&L)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "退出时杀死进程(&K)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "配置(&C)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -#, fuzzy -msgid "" -"" -"

Kill processes on exit

\n" -"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

\n" -"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" -msgstr "" -"" -"

退出时杀死进程

\n" -"

如果您选择该项,KBabel 会试图通过发送 kill 信号来杀死\n" -"KBabel 退出时还没有退出的进程。

\n" -"

注意:不保证这些进程会被杀死。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "拼写检查(&S)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "创建文件内容索引(&X)" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "全部检查(&C)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

Create index for file contents

\n" -"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

\n" -"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

创建文件内容索引

\n" -"

如果您选择了该选项,KBabel 将会为每个 PO 文件创建索引来加快搜索/替换功能。

\n" -"

注意:这会显著减慢文件信息的更新速度。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "从光标位置开始检查(&H)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "检查目前的(&E)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

Run msgfmt before processing a file

" -"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

" -"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

" -"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "从当前位置检查到文件结尾(&M)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "用于文件夹的命令" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "检查选中的文本(&K)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"可替换项:\n" -"@PACKAGE@、@POFILE@、@POTFILE@、\n" -"@PODIR@、@POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "比较模式(&D)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

Commands for folders

" -"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " -"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" -"
" -msgstr "" -"" -"

用于文件夹的命令

" -"

在此处插入您想在文件夹里从目录管理器执行的命令。这些命令随后会显示在目录管理器的上下文菜单的“命令”子菜单中。

" -"

下列字符串在命令中将会被替换:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@:不带路径的文件夹名称
  • " -"
  • @PODIR@:带路径的 PO 文件夹名称
  • " -"
  • @POTDIR@:带路径的模板文件夹名称
  • " -"
  • @POFILES@:带路径的所有 PO 文件名
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@:带路径的所有已标记的 PO 文件名

" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "显示差别(&S)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "用于文件的命令" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "显示原始文本(&H)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"可替换项:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "用文件作比较(&O)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"" -"

Commands for files

" -"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " -"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " -"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
  • " -"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " -"

" -msgstr "" -"" -"

用于文件的命令

" -"

在此处插入您想从目录管理器内对文件执行的命令。这些命令随后会显示在目录管理器的上下文菜单的“命令”子菜单中。

" -"

下列字符串在命令中将会被替换:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@:不带路径和扩展名的文件名
  • " -"
  • @POFILE@:带路径和扩展名的 PO 文件名
  • " -"
  • @POTFILE@:带路径和扩展名的相应模板文件名
  • " -"
  • @POEMAIL@:最后翻译者的姓名和电子邮件地址
  • " -"
  • @PODIR@:PO 文件所在的文件夹名称,带路径
  • " -"
  • @POTDIR@:模板文件所在的文件夹名称,带路径

" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "粗略翻译(&R)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "已显示的列" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "目录管理器(&C)..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "标志(&g)" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "切换编辑模式" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "模糊翻译(&F)" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "单词统计(&W)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "未翻译(&U)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "停止搜索(&S)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "总计(&T)" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext 信息" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -#, fuzzy -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "CVS 状态(&C)" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "清除书签" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "最后修订(&R)" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "视图(&V)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "最后翻译者(&R)" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "当前:0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

Shown columns

\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

显示栏

\n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "总计:0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "源码的基准文件夹(&B):" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "模糊:0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "路径模板" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "未翻译:0" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "找不到对应源文件" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "状态:" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel 无法启动某个文本编辑器组件。\n" -"请检查您的 TDE 安装。" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "插入" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "注释(&C):" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "读写" -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" -msgstr "" -"" -"

注释编辑器

\n" -"该编辑窗口向您显示当前消息的注释。" -"

\n" -"

这些注释通常包含当前消息在源码中的位置信息,\n" -"以及该消息的状态信息(fuzzy、c-format)。\n" -"其他翻译人员的建议有时也包含在注释中。

\n" -"

您可以通过取消“选项->显示注释”\n" -"来隐藏注释编辑器。

" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "行:%1 列:%2" -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" "" -"

PO 上下文

" -"

该窗口显示当前消息在 PO 文件中的上下文。通常,它显示当前消息的前面四条和后面四条。

" -"

您可以取消“选项->显示工具”来隐藏工具窗口。

" +"

状态栏

\n" +"

状态栏显示打开文件的某些信息,如条目总数和模糊翻译以及未翻译消息的数目。它还显示索引和当前显示项的状态。

" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "当前的项目" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "校验(&V)" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "未翻译" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "执行所有的检查(&A)" -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"复数 %1:%2\n" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "检查语法(&H)" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "没有可保存的改变。" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "改写" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "编辑" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"无法使用 TDELauncher 来启动目录管理器。您应该检查 TDE 的安装。\n" +"请手工启动目录管理器。" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "编辑的选项" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "当前:%1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "搜索" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "总计:%1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "搜索相似翻译的选项" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "模糊:%1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "显示差别的选项" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "未翻译:%1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "只读" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "字体" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"在试图打开 gettext 信息页时出错:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "字体设置" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "多个文件的拼写检查已完成。" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "颜色" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "拼写检查完毕" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "颜色设置" +"" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" +msgstr "" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "转到项目" + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "应用设置(&A)" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"" +"

This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" msgstr "" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "原始字符串" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "已翻译的字符串" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

This button will revert all changes made so far.

" +msgstr "" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "%1 的文件头编辑器" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"" +"

This is not a valid header.

\n" +"

Please edit the header before updating!

" +msgstr "" +"" +"

这不是有效的文件头。

\n" +"

请在更新前修改文件头!

" + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"" +"

This is not a valid header.

\n" +"

Please edit the header before updating.

" +msgstr "" +"" +"

这不是有效的文件头。

\n" +"

请在更新前修改文件头!

" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "拼写" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "拼写检查(&S)" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2689,6 +2697,10 @@ msgstr "转到带有 msgid 的项目" msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "在启动时不显示欢迎屏幕" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "要从中载入配置的文件" + #: kbabel/main.cpp:540 msgid "Files to open" msgstr "要打开的文件" @@ -2701,11 +2713,29 @@ msgstr "KBabel" msgid "An advanced PO file editor" msgstr "一个高级 PO 文件编辑器" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel 开发者" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "最初作者" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "编写了 diff 算法、修正了 KSpell 并提供了大量有用提示。" + #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "编写了用于在数据库搜索的字典以及一些其它代码。" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "当前的维护者,移植到 TDE3/Qt3。" + #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "错误修正,用于 PO 文件的 KFilePlugin,CVS 支持,邮寄文件" @@ -2714,10 +2744,44 @@ msgstr "错误修正,用于 PO 文件的 KFilePlugin,CVS 支持,邮寄文 msgid "Translation List View" msgstr "翻译列表视图" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "现在的维护者" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "编写文档并发送许多错误报告以及改进建议。" + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "提供了许多关于 GUI 以及 KBabel 行为的建议。他还提供了这个美观的欢迎屏幕。" + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "帮助保持 KBabel 与 TDE API 的同步更新,并且给予许多其它帮助。" + #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "实现了 XML 校验/语法加亮以及其它一些小修正。" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "多种检验插件。" + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "为 KBabel 的开发提供了一段时间的赞助。" + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel 包含来自 Qt 的代码" + #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "" @@ -2731,3286 +2795,3228 @@ msgstr "当前的项目" msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "应用设置(&A)" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "比较的来源" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "" -"

This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" +"" +"

用作比较的来源

" +"

在此您可以选择应该用来进行比较的来源。

" +"

您可以选择文件、翻译数据库或者相应的译文。

" +"

如果您选择翻译数据库,参与比较的消息将从翻译数据库中提取。要使它发挥作用,您还得在它的首选项对话框中启用 自动添加到数据库

" +"

最后一种选项在使用 PO 文件作校对时有用。

" +"

您可以临时使用另一个文件中的消息来做比较,方法是在 KBabel 的主窗口中选择 工具->比较->用文件作比较

" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "使用文件(&F)" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

This button will revert all changes made so far.

" -msgstr "" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "使用翻译数据库中的消息(&T)" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "%1 的文件头编辑器" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "使用同一文件中的译文(&M)" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

This is not a valid header.

\n" -"

Please edit the header before updating!

" -msgstr "" -"" -"

这不是有效的文件头。

\n" -"

请在更新前修改文件头!

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "比较文件的基准文件夹:" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

This is not a valid header.

\n" -"

Please edit the header before updating.

" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" msgstr "" -"" -"

这不是有效的文件头。

\n" -"

请在更新前修改文件头!

" +"diff 文件的基准文件夹\n" +"

在此您可以定义一个文件夹,其中保存着要用来作比较的文件。如果这些文件在该文件夹下的存贮位置与原始文件在它们的基准文件夹下的存贮位置相同,KBabel " +"可以自动地打开正确的文件来进行比较。

" +"

注意,如果使用数据库中的消息作比较,该选项将不起作用。

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" msgstr "" -"" -"

搜索结果

" -"

窗口的这一部分显示在字典中的搜索结果。" -"

" -"

在顶部显示找到的项目数量,以及当前显示项目被发现的位置。使用底部的按钮来查看搜索结果。

" -"

可以在编辑器窗口切换到另一个条目时自动启动搜索,也可以通过在“字典->查找...”中选择想要的字典来启动。

" -"

公用选项可以在首选项对话框的“搜索”部分中配置,不同字典的选项可以使用“设置->配置字典”来改变。

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" msgstr "" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "打开模板" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "语言(&L):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" msgstr "" -"KBabel 版本 %1\n" -"KBabel 开发者版权所有 1999-%2。\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"任何意见、建议请发送到邮件列表 。\n" -"\n" -"本程序在 GNU GPL 的条款下授权使用。\n" -"\n" -"特别感谢 Thomas Diehl 对图形用户界面和 KBabel 程序行为的诸多建议,\n" -"以及 Stephan Kulow 总是给我必要的协助。\n" -"\n" -"许多好的点子,特别是目录管理器,是从 Andrea Rizzi 编写的\n" -"KTranslator 得来的。" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "原始字符串(msgid)(&R):" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "工程名称(&N):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" msgstr "" -"" -"

原始字符串

\n" -"

这部分窗口显示当前项目的原始(翻译前)消息。

" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "原始文本" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "注释" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "翻译字符串(msgstr)(&L):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "模糊翻译" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "错误" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "工程类型(&T):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -#, fuzzy +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" msgstr "" -"" -"

状态 LED

\n" -"

这些 LED 显示当前消息的状态。\n" -"您可以在首选项对话框的“外观”页\n" -"中的“编辑器”部分改变它们的颜色

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" -msgstr "" -"" -"

翻译编辑器

\n" -"

此编辑器显示并且允许您编辑当前消息的翻译。" -"

" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "配置文件名(&F):" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "搜索" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "搜索(&A)" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO 上下文" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "翻译项目机器人" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO 上下文(&O)" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

翻译文件

\n" +"

输入包含所有 PO 和 POT 文件的文件夹。\n" +"这些文件夹中的文件和子文件夹将会被合并为一个文件树。

" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "字符表" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "字符(&H)" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "新条目" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "标签列表" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "向上" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "标签" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "向下" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "源文件上下文" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "选择您要做拼写检查的部份" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "来源" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "仅对当前的消息进行拼写检查。" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "翻译列表" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "所有消息(&L)" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "错误列表" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "检查本文件中所有已翻译消息的拼写" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "错误" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "当前消息(&U)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [只读]" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "从文件开头至结尾(&M)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "在读取文件头时出错。请检查文件头。" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "从文件开头至光标处(&F)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -#, fuzzy +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"试图打开文件时出错:\n" -" %1 " +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "检查从文件开头到当前的光标位置全部文本的拼写。" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"该文件含有语法错误,并已作了修补它的尝试。\n" -"请使用“转到->下一个错误”来检查有问题的项目" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "从光标处至文件结尾(&R)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"您没有权限读取文件:\n" -" %1" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "检查从当前的光标位置到文件结尾全部文本的拼写。" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"您没有指定一个有效的文件:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "选中的文本(&E)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel 无法找到这种文件的 MIME 类型对应的插件:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "只检查选中的文本。" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"导入的插件无法处理这种类型的文件:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "把该选择定为默认(&S)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "如果文件被还原到它最后保存的状态,所有改变将会丢失。" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "选择该选项,当前的选择将会被定为默认选择。" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "还原(&R)" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "文件头(&H):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "在读取文件头时出错。请检查文件头。" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "自动取消模糊项目状态(&U)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" +"" +"

自动取消模糊项目状态

\n" +"

如果它被激活,并且您正在编辑一个模糊翻译项目,模糊翻译状态会被自动\n" +"取消(这意味着字符串, fuzzy 已从项目的注释中删除)。

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"您没有权限写入文件:\n" -"%1\n" -"您要保存到另一个文件或者取消吗?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "使用智能编辑(&V)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"KBabel 无法找到一个和这种类型文件相对应的插件:\n" -" %1" +"" +"

使用智能编辑

\n" +"

选择该选项会更舒适地键入文本,并且让 KBabel 负责某些必须加引号的特殊字符。例如键入“\"”将会输入“\\\"”, 按 Return " +"会自动在行尾添加空白字符,按 Shift+Return 将自动在行尾添加“\\n”。

\n" +"

注意,这只不过是一种协助功能,而且它仍可能生成语法不正确的文本。

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"导出插件无法处理这种类型的文件:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "自动检查" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" -"KBabel 尚未完成刚才的操作。\n" -"请稍候。" +"" +"

错误识别

" +"

在此处您可以设置出错时的显示方式。“错误时响铃”会响铃,“错误时改变文本颜色”" +"会改变翻译文本的颜色。如果没有激活任何一项,您会在状态栏中看到一条消息。

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"在将数据写入到文件时发生错误:\n" -"%1\n" -"您要保存到另一个文件或者取消吗?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "错误时响铃(&B)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"您指定的是一个文件夹:\n" -"%1\n" -"您要保存到另一个文件或者取消吗?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "错误时改变文本颜色(&X)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"导出插件无法处理这种类型的文件:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "外观(&P)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"文件 %1 已经存在。\n" -"您要覆盖它吗?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "语法加亮(&I)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "特殊保存设置" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "突出显示背景(&N)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"该文件在语法上是正确的。\n" -"\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "以点(.)来标记空格(&W)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt 检测到语法错误!\n" -"\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "显示前后引号(&S)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt 检测到文件头语法错误!\n" -"\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "状态 LED" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"\n" -"您想要继续还是取消后再重新编辑该文件?" +"" +"

状态 LED

\n" +"

在此处选择您要在何处显示状态 LED 以及要使用的颜色。

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -#, fuzzy -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"该文件有语法错误。\n" -"“msgfmt --statistics”的输出:" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "在状态栏中显示(&U)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -#, fuzzy -msgid "Please edit the file again." -msgstr "" -"\n" -"请重新编辑该文件!" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "在编辑器中显示(&T)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"在试图使用 msgfmt 检查语法时出错。\n" -"请确定您正确地安装了 GNU gettext\n" -"软件包。" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "颜色(&R):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "没有找到不匹配的情况。" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "添加的字符" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "执行所有检查" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "如何显示(&W):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"找到一些不匹配的情况。\n" -"请使用“转到->下一个错误”来检查有问题的项目。" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "颜色(&L):" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"该文档包含尚未保存的改变。\n" -"您想要保存还是放弃这些改变?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "删除的字符" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "执行了 %n 个替换。
已到达文档结尾处。
从开始处继续吗?
" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "如何显示(&T):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"已经到达文档结尾处。\n" -"从开始处继续吗?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "高亮显示的" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "执行了 %n 个替换" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "带下划线的" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -#, fuzzy -msgid "Search string not found." -msgstr "找不到搜索字串!" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "划掉" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"到达文档结尾处。\n" -"在下一个文件中继续?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "背景颜色(&B):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "与目录管理器的 DCOP 通讯失败。" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "带引号的字符颜色(&Q):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "执行了 %n 个替换。
已经到达文档开始处。从结尾处继续吗?
" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "语法错误的颜色(&S):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "语法错误的颜色(&P):" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"已经到达文档开始处。\n" -"从结尾处继续吗?" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "%n 个错误:%1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "加速键颜色(&K):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "正在准备拼写检查" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "C-格式字符的颜色(&M):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "拼写检查" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "标签颜色(&T):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "KBabel 无法启动拼写检查器。请检查您的 TDE 安装。" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "转到(&G)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "没有找到要进行拼写检查的相关文本。" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "工程(&P)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"在拼写检查中打开包含要忽略字词的文件时出错:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "拼写(&S)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"在拼写检查中仅允许用本地文件保存忽略的字词:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"在 KBabel 和拼写检查进程的同步中似乎出现了错误。\n" -"请检查您是否为您的语言正确设置了拼写检查选项。\n" -"如果设置正确,而这个问题仍旧存在,请使用“帮助->报告错误...”发送一份详细的错误报告(您的拼写检查选项、您在检查的文件、以及如何重现问题)。" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "字典(&D)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "拼写检查:%n 个单词被替换" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "主要" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"拼写检查完毕。\n" -"未找到拼写错误的词。" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "导航栏" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "拼写检查被取消" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "自动开始搜索(&T)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -#, fuzzy +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" msgstr "" -"无法启动 Ispell。\n" -"请确定 Ispell 已被正确配置并且位于您的执行路径中。" +"" +"

自动开始搜索

" +"

如果该选项被激活,无论何时您在编辑器中切换到另一个条目,搜索都会自动开始。您可以使用组合框默认字典来选择要搜索的地方。

" +"

您还可以手工开始搜索,方法是,点击字典->查找...,或者持续按住工具栏上的字典按钮,然后在弹出的菜单中选择一个项目。

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -#, fuzzy -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Ispell 似乎已崩溃。" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "默认字典(&E):" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "拼写" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "拼写检查(&S)" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +"" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" msgstr "" +"" +"

默认字典

\n" +"

在此处选择默认搜索的地方。当搜索是自动开始时或是在工具栏中按字典按钮时,该设置会被使用。

" +"

您可以通过从设置->配置字典中选择希望使用的字典来配置不同的字典。

" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "复数 %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"您从没运行过 KBable。要使 KBabel 能够正常工作,您必须首先在首选项对话框中输入一些信息。\n" -"您至少需要填充“身份”页。\n" -"另外,请检查一下“保存”页上的编码设置,目前它被设为 %1。您可能想要根据您的语言小组的设置来改变它。" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "消息字体" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "特殊保存(&E)..." +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "只显示固定字体(&S)" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "设置软件包名称(&P)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "到概要字典文件的路径(&P)" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "新建窗口(&W)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "只查找整词(&Y)" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "将原文复制到译文(&Y)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "区分大小写(&V)" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "将搜索结果复制到译文(&H)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "认为文本匹配,如果:" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "将译文复制到其它复数形式(&P)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "和搜索的文本相同(&Q)" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "将选中的字符复制到译文" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "包含搜索文本中的一个词(&W)" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "切换模糊状态(&G)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "包含在搜索文本中(&N)" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "编辑文件头(&E)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "类似搜索的文本(&S)" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "插入下一个标签(&I)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "包含搜索的文本(&X)" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "在原文位置插入下一个标签(&O)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "忽略模糊翻译的字串(&F)" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "插入标签(&T)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "到辅助文件的路径(&P):" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "显示标签菜单" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "忽略模糊翻译项目(&I)" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "转到下一个标签" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"如果可能,以下的变量将被在路径中替换:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@:当前翻译的应用程序或软件包的名称
  • \n" +"
  • @LANG@:语言代码
  • \n" +"
  • @DIRn@:这里的 n 是正整数。它会展开成从文件名起的第 n 个文件夹
  • \n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "转到上一个标签" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "常规" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "插入下一个参数" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "搜索模式" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "插入参数(&T)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "在整个数据库中搜索(很慢)" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "显示参数菜单" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"滚动翻阅整个数据库,\n" +"按照“常规”“匹配”标签中\n" +"定义的规则,返回所有匹配的项目" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "下一个(&N)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "在“优选关键字”列表中搜索(最佳)" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "第一项(&F)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"使用“搜索”标签中定义的规则,在“优选关键字”列表中搜索(参见" +"“优选关键字”标签)。\n" +"这是搜索的最佳方法,因为“优选关键字”列表很可能含有所有和您的查询匹配的关键字,不过,它比整个数据库要小。" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "最后一项(&L)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "返回“优选关键字”列表(快)" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "在历史中返回(&B)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "返回整个“优选关键字”列表。忽略在“搜索”标签中定义的规则。" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "在历史中前进(&W)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "查找文本(&F)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "如它被选,搜索将区分大小写。如果您使用返回“优选关键字”列表搜索模式,这将被忽略。" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "查找选中的文本(&I)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "使空格标准化" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "编辑字典(&E)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"删除词组开头和结尾处的空格。\n" +"它还将一组空格字符替换为一个空格字符。" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "配置字典(&F)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "删除上下文注释" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "关于字典" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "如果存在,删除“_:注释”" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "拼写检查(&S)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "要忽略的字符:" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "全部检查(&C)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "搜索" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "从光标位置开始检查(&H)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "匹配方法" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "检查目前的(&E)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "查询被包含" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "从当前位置检查到文件结尾(&M)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "如果查询包含在数据库字符串中则匹配" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "检查选中的文本(&K)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "查询包含" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "比较模式(&D)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "如果查询包含数据库字符串则匹配" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "显示原始文本(&H)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "普通文本" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "将搜索字串视为普通文本" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "用文件作比较(&O)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "相等" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "粗略翻译(&R)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "如果查询和数据库字符串相等则匹配" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "目录管理器(&C)..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "正则表达式" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "切换编辑模式" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "将搜索字串视为正则表达式" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "单词统计(&W)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "字词替代" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext 信息" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"如果您在每次搜索带有少于指定词数的词组时都使用一个或两个“字词替代”,搜索引擎将还会搜索所有和原始词组中的一两个词有区别的词组。" +"

\n" +"例如:" +"
\n" +"如果您要搜索“My name is Andrea”,并且您已激活了“单个词替代”,您将还会找到" +"“My name is Joe” 或者“Your name is Andrea”之类的匹配。" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "清除书签" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "使用单个词替代" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "视图(&V)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "查询中的最多词数:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "当前:0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "使用两个词替代" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "总计:0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "模糊:0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "未翻译:0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "用于正则表达式的局部字符:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "状态:" +msgid "Database" +msgstr "数据库" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "插入" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "数据库文件夹:" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "读写" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "自动将项目添加到数据库中" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "行:%1 列:%2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "如果某人(可能是 KBabel)通知了一个新翻译,则自动在数据库中添加一项" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "自动添加项目作者:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"" -"

状态栏

\n" -"

状态栏显示打开文件的某些信息,如条目总数和模糊翻译以及未翻译消息的数目。它还显示索引和当前显示项的状态。

" +"当您在数据库中自动添加项目时(如当您使用 KBabel 来修改翻译时),在这里放置您想用来填充“最后翻译者”的名称和电子邮件地址。" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "执行所有的检查(&A)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "扫描单个 PO 文件..." -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "检查语法(&H)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "扫描文件夹..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "没有可保存的改变。" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "改写" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "正在扫描文件:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"无法使用 TDELauncher 来启动目录管理器。您应该检查 TDE 的安装。\n" -"请手工启动目录管理器。" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "新添项目:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "当前:%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "总进度:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "总计:%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "正在处理文件:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "模糊:%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "正在载入文件:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "未翻译:%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "导出..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "只读" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "统计" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"在试图打开 gettext 信息页时出错:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "重复的字符串" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "多个文件的拼写检查已完成。" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "优选关键字" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "拼写检查完毕" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"此处您可以定义该如何填充“优选关键字列表”。" +"

\n" +"您可以设置,关键字要被插入到“优选关键字列表”中,它所必须拥有的最少查询词数。" +"

\n" +"您还可以设置,关键字要被插入到“优选关键字列表”中, 查询必须拥有的最少关键字词数。" +"

\n" +"这两个数字是相对总计字词数的百分比。如果百分比小于一,引擎会将其设为一。" +"

\n" +"最后,您可以设置列表项目的最大数量。" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "在查询中的最少关键字词数(%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"在试图为该文件从数据库中获取消息列表时出现错误:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "没有找到差异" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "在关键字中的最少查询词数(%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "找到差异" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "最大列表长度:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "没有找到相应的消息。" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "高频度字词" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "没有找到相应的消息" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "去掉超过这个出现次数的字词:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "选择要用来做 Diff 的文件" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "正在载入要做 Diff 的文件" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "高频度字词被认为是包含在每个关键字中" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"还没有找到搜索字符串。\n" -"不过字符串也许能够在被搜索的文件中找到。\n" -"请稍后再试。" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "在本次查找/替换会话中不再显示" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "数据库文件夹:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "输入当前文件的新软件包:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "自动在 KBabel 中更新" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "新条目" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "单词统计" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "作者:" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "字符表:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "来自 KBabel" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" -msgstr "

字符选择器

这个工具能让您使用鼠标双击插入特殊字符。

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "算法" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "转到项目" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "最低分:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "转到(&G)" +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "要使用的算法" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "标记(&M)" +msgid "Score:" +msgstr "分数:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "工程(&P)" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "模糊句子存档" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Glossary" +msgstr "词汇表" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "主要" +msgid "Exact " +msgstr "原样" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "导航栏" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "逐句" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "目前:" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "文字和数字" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "全部:" +msgid "Word by word" +msgstr "逐词" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "当前文件:" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "动态字典" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "校验:" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "想要的结果数目:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "新条目" +msgid "Output" +msgstr "输出" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "将被动态设置:" +msgid "Output Processing" +msgstr "输出处理" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "包括模板(&I)" +msgid "First capital letter match" +msgstr "匹配大写首字母" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "使用通配符(&W)" +msgid "All capital letter match" +msgstr "匹配所有大写字母" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "无效条目标记为模糊项(&F)" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "快捷键标识(&&)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" -msgstr "" -"" -"

无效条目标记为模糊项" -"

\n" -"

如果您选中此选项,所有被标识为无效的条目\n" -"都将被标记为模糊项,结果文件将被保存。

" +msgid "Try to use same letter" +msgstr "尝试使用相同字母" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "不校验模糊项(&D)" +msgid "Custom Rules" +msgstr "自定义规则" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" -msgstr "" -"" -"

不校验模糊项" -"

\n" -"

如果您选中此选项,所有标记为模糊项的条目\n" -"将完全不进行校验。

" +msgid "Original string regexp:" +msgstr "原文正则表达式:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "比较的来源" +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "说明" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" -"" -"

用作比较的来源

" -"

在此您可以选择应该用来进行比较的来源。

" -"

您可以选择文件、翻译数据库或者相应的译文。

" -"

如果您选择翻译数据库,参与比较的消息将从翻译数据库中提取。要使它发挥作用,您还得在它的首选项对话框中启用 自动添加到数据库

" -"

最后一种选项在使用 PO 文件作校对时有用。

" -"

您可以临时使用另一个文件中的消息来做比较,方法是在 KBabel 的主窗口中选择 工具->比较->用文件作比较

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "替换字符串:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "使用文件(&F)" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "译文正则表达式(查找):" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "使用翻译数据库中的消息(&T)" +msgid "Check language" +msgstr "检查语言" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "使用同一文件中的译文(&M)" +msgid "Use current filters" +msgstr "使用当前过滤器" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "比较文件的基准文件夹:" +msgid "Set date to today" +msgstr "日期设置为今天" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"diff 文件的基准文件夹\n" -"

在此您可以定义一个文件夹,其中保存着要用来作比较的文件。如果这些文件在该文件夹下的存贮位置与原始文件在它们的基准文件夹下的存贮位置相同,KBabel " -"可以自动地打开正确的文件来进行比较。

" -"

注意,如果使用数据库中的消息作比较,该选项将不起作用。

" +msgid "Sources" +msgstr "来源" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "向上" +msgid "Scan Now" +msgstr "立即扫描" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "向下" +msgid "Scan All" +msgstr "扫描全部" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" +msgid "Filters" +msgstr "过滤器" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" +msgid "Edit Source" +msgstr "编辑来源" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "语言(&L):" +msgid "Additional Informations" +msgstr "附加信息" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" +msgid "Project name:" +msgstr "工程名称:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "工程名称(&N):" +msgid "Project keywords:" +msgstr "工程关键字:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" -msgstr "" +msgid "General Info" +msgstr "常规信息" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "工程类型(&T):" +msgid "Single File" +msgstr "单个文件" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" -msgstr "" +msgid "Single Folder" +msgstr "单个文件夹" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "配置文件名(&F):" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "递归子文件夹" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Source name:" +msgstr "来源名称:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "翻译项目机器人" +msgid "Setup Filter..." +msgstr "设置过滤器..." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "其它" +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

翻译文件

\n" -"

输入包含所有 PO 和 POT 文件的文件夹。\n" -"这些文件夹中的文件和子文件夹将会被合并为一个文件树。

" +msgid "Use filter" +msgstr "使用过滤器" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "消息字体" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "扫描单个 PO 文件" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "只显示固定字体(&S)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "扫描文件夹" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "拼写(&S)" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" +msgid "&Markings" +msgstr "标记(&M)" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "字典(&D)" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "背景颜色(&B):" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "带引号的字符颜色(&Q):" +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "将被动态设置:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "语法错误的颜色(&S):" +msgid "&Include templates" +msgstr "包括模板(&I)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "语法错误的颜色(&P):" +msgid "Use &wildcards" +msgstr "使用通配符(&W)" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" +msgid "Current:" +msgstr "目前:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "加速键颜色(&K):" +msgid "Overall:" +msgstr "全部:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "C-格式字符的颜色(&M):" +msgid "Current file:" +msgstr "当前文件:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "标签颜色(&T):" +msgid "Validation:" +msgstr "校验:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "自动开始搜索(&T)" +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "无效条目标记为模糊项(&F)" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" msgstr "" "" -"

自动开始搜索

" -"

如果该选项被激活,无论何时您在编辑器中切换到另一个条目,搜索都会自动开始。您可以使用组合框默认字典来选择要搜索的地方。

" -"

您还可以手工开始搜索,方法是,点击字典->查找...,或者持续按住工具栏上的字典按钮,然后在弹出的菜单中选择一个项目。

" +"

无效条目标记为模糊项" +"

\n" +"

如果您选中此选项,所有被标识为无效的条目\n" +"都将被标记为模糊项,结果文件将被保存。

" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "默认字典(&E):" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "不校验模糊项(&D)" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" msgstr "" "" -"

默认字典

\n" -"

在此处选择默认搜索的地方。当搜索是自动开始时或是在工具栏中按字典按钮时,该设置会被使用。

" -"

您可以通过从设置->配置字典中选择希望使用的字典来配置不同的字典。

" +"

不校验模糊项" +"

\n" +"

如果您选中此选项,所有标记为模糊项的条目\n" +"将完全不进行校验。

" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "文件头(&H):" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "报告错误..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "自动取消模糊项目状态(&U)" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "搜索模块:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, fuzzy, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "开始搜索(&S)" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "在翻译中搜索(&R)" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "设置:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX 概要字典" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "正在载入 PO 概要字典" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" +msgstr "

参数

此处您可以微调在 PO 文件中的搜索。例如,您可以进行区分大小写的搜索。

" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +msgid "" +"" +"

Comparison Options

" +"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

" +msgstr "

比较选项

在这里选择您要将之视为匹配消息的消息。

" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

3-Gram-matching

" +"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" msgstr "" "" -"

自动取消模糊项目状态

\n" -"

如果它被激活,并且您正在编辑一个模糊翻译项目,模糊翻译状态会被自动\n" -"取消(这意味着字符串, fuzzy 已从项目的注释中删除)。

" +"

3-Gram-匹配

" +"

如果某条消息的多数三字母分组包括在另一条消息中,则认为这两条消息彼此匹配。如:“abc123”匹配“abcx123c12”。

" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"" +"

Location

" +"

Configure here which file is to be used for searching.

" +msgstr "

位置

在这里配置要进行搜索的文件。

" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "正在载入 TMX 概要字典" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "无法打开文件。" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "无法分析 XML 数据。" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "不支持的格式。" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"在试图为 TMX 概要字典模块读取文件时出错:\n" +"%1\n" +"原因:%2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "正在建立索引" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "空数据库。" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "用于在 TMX 文件中搜索的模块" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "使用智能编辑(&V)" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO 概要字典" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format msgid "" -"" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

使用智能编辑

\n" -"

选择该选项会更舒适地键入文本,并且让 KBabel 负责某些必须加引号的特殊字符。例如键入“\"”将会输入“\\\"”, 按 Return " -"会自动在行尾添加空白字符,按 Shift+Return 将自动在行尾添加“\\n”。

\n" -"

注意,这只不过是一种协助功能,而且它仍可能生成语法不正确的文本。

" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "自动检查" +"在试图为 PO 概要字典模块读取文件时出错:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, fuzzy, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" -"

错误识别

" -"

在此处您可以设置出错时的显示方式。“错误时响铃”会响铃,“错误时改变文本颜色”" -"会改变翻译文本的颜色。如果没有激活任何一项,您会在状态栏中看到一条消息。

" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "错误时响铃(&B)" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "错误时改变文本颜色(&X)" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "外观(&P)" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "语法加亮(&I)" +"

参数

" +"

此处您可以微调在 PO 文件中的搜索。譬如,您是否想执行区分大小写的搜索,或者您是否要忽略模糊翻译的消息。

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "突出显示背景(&N)" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "用于在 PO 文件中搜索的模块" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "以点(.)来标记空格(&W)" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO 辅助字典" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "显示前后引号(&S)" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "一个用来在 PO 文件里进行确切搜索的简单模块" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "状态 LED" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "正在载入 PO 助手" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

状态 LED

\n" -"

在此处选择您要在何处显示状态 LED 以及要使用的颜色。

" +"在试图为 PO 辅助字典模块打开文件时出错:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "在状态栏中显示(&U)" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "正在建立索引" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "在编辑器中显示(&T)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "翻译数据库" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "颜色(&R):" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "一个基于数据库的快速翻译搜索引擎" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "添加的字符" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "版权 2000-2001 作者 Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "如何显示(&W):" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "正在扫描文件:%1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "颜色(&L):" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "新添项目:%1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "删除的字符" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "无错误" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "如何显示(&T):" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"数据库文件夹不存在:\n" +"%1\n" +"您要现在建立吗 ?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "高亮显示的" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建文件夹" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "带下划线的" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "划掉" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "无法创建文件夹 %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "选择您要做拼写检查的部份" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
" +"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" +msgstr "" +"

存在有以前的 KBabel 版本保存的备份数据库文件,然而另一版本的 KBabel (可能是 TDE 3.1.1 或者 3.1.2 " +"的)创建了新的数据库。这样,您安装的 KBabel 含有两个版本的数据库文件。不幸的是旧版和新版的文件无法合并。您需要选择两者之一。" +"
" +"
如果您选择旧版本,新版文件将被删除。如果您选择新版本,旧版的数据库文件将保持不变,您将需要手工删除它们,不然这条消息以后还将再次出现(旧版的文件在 " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*.old)。

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "仅对当前的消息进行拼写检查。" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "发现旧数据库" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "所有消息(&L)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "使用旧数据库(&O)" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "检查本文件中所有已翻译消息的拼写" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "使用新数据库(&N)" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"没有找到数据库文件。\n" +"您要现在创建吗 ?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "当前消息(&U)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "创建" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "从文件开头至结尾(&M)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "无法打开数据库" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "从文件开头至光标处(&F)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "另一个搜索已经开始" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "检查从文件开头到当前的光标位置全部文本的拼写。" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "现在无法搜索:正在进行 PO 文件扫描" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "从光标处至文件结尾(&R)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "无法打开数据库" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "检查从当前的光标位置到文件结尾全部文本的拼写。" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "数据库为空" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "选中的文本(&E)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "在数据库中没有该软件包的项目。" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "只检查选中的文本。" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "正在数据库中搜索 %1 " -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "把该选择定为默认(&S)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "查找重复项" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "选择该选项,当前的选择将会被定为默认选择。" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "最少重复出现次数" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "到概要字典文件的路径(&P)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "插入一个字符串的最小重复次数:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "只查找整词(&Y)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "正在搜索重复字符串" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "区分大小写(&V)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "选择要递归扫描的文件夹" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "认为文本匹配,如果:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "正在扫描文件夹 %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "和搜索的文本相同(&Q)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "选择要扫描的文件" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "包含搜索文本中的一个词(&W)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "选择要扫描的 PO 文件" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "包含在搜索文本中(&N)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "正在扫描文件 %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "类似搜索的文本(&S)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "正在搜索字词" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "包含搜索的文本(&X)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "进程输出" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "忽略模糊翻译的字串(&F)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "版权所有 2000-2003 作者 Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"您所选的名称已经被使用。\n" +"请改变来源名称。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "数据库" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "名称不唯一" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "数据库文件夹:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "创建数据库" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "自动在 KBabel 中更新" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "逐块翻译" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "新条目" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" +"

逐块翻译

CHANGE THIS TEXT!!!!这个翻译是使用模糊句子翻译数据库按句进行翻译完成的。" +"
别依赖它,这种翻译可能很含混。" +"
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "动态字典:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "来自 KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" +"

动态词字典

这是为查找原文单词和译文单词相关性而创建的动态字典。" +"
别依赖它,这种翻译可能很含混。" +"
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "算法" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "最低分:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "关于模块" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "要使用的算法" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "隐藏设置(&I)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "分数:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "显示设置(&I)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "模糊句子存档" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "总计:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "词汇表" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "所在文件:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "原样" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "翻译人员:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "逐句" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "文字和数字" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "更多(&M)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "逐词" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "分数" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "动态字典" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "原始" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "想要的结果数目:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "翻译" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "输出" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "位置" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "输出处理" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< 上一个(&P)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "匹配大写首字母" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "下一个(&N) >" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "匹配所有大写字母" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "编辑文件" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "快捷键标识(&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "编辑文件 %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "尝试使用相同字母" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "把错误发送到 %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "自定义规则" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "作者:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "原文正则表达式:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "感谢:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "无可用信息。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "说明" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "配置字典 %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "替换字符串:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"在启动 KBabel 时出错:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "译文正则表达式(查找):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "在使用 DCOP 时出错。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "检查语言" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"“翻译数据库”模块似乎\n" +"在您的系统上没有安装。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "使用当前过滤器" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "不使用:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "日期设置为今天" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "使用:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "来源" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "上移 (&U)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "立即扫描" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "下移(&D)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "扫描全部" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "配置(&F)..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "过滤器" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - 字典" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "编辑来源" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "给翻译人员使用的字典" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "附加信息" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 开发者" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "工程名称:" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "自由软件基金会版权没包括年份。它将不会被更新。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "工程关键字:" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "正在校验文件" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "常规信息" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "正在应用工具" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "单个文件" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "正在搜索匹配消息" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "正在为 diff 准备消息" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "单个文件夹" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "递归子文件夹" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "来源名称:" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "输入不带文件扩展名的归档名称" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "在试图创建归档文件时出错。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "设置过滤器..." +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "在试图读取文件 %1 时出错。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: common/kbmailer.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "在试图打开文件 %1 时出错。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "使用过滤器" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "正在保存文件" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "正在载入文件" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "常规" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "检验" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "搜索模式" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "在整个数据库中搜索(很慢)" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "忽略(&I)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#, fuzzy msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"滚动翻阅整个数据库,\n" -"按照“常规”“匹配”标签中\n" -"定义的规则,返回所有匹配的项目" +"无法创建检验工具实例。\n" +"请检查 TDE 的安装。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "在“优选关键字”列表中搜索(最佳)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "检验工具错误" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"使用“搜索”标签中定义的规则,在“优选关键字”列表中搜索(参见" -"“优选关键字”标签)。\n" -"这是搜索的最佳方法,因为“优选关键字”列表很可能含有所有和您的查询匹配的关键字,不过,它比整个数据库要小。" +"检验完成。\n" +"\n" +"检验了 %1 个文件\n" +"检查到 %2 个错误\n" +"忽略了 %3 个错误" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "返回“优选关键字”列表(快)" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "校验完成" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "返回整个“优选关键字”列表。忽略在“搜索”标签中定义的规则。" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "文件:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "区分大小写" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN 状态" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "如它被选,搜索将区分大小写。如果您使用返回“优选关键字”列表搜索模式,这将被忽略。" +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "已解决" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "使空格标准化" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "已标记已解决" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"删除词组开头和结尾处的空格。\n" -"它还将一组空格字符替换为一个空格字符。" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "还原" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "删除上下文注释" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "已标记为还原" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "如果存在,删除“_:注释”" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "清理" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "要忽略的字符:" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "已标记为清理" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "搜索" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "没有仓库" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "匹配方法" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "消息目录" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "查询被包含" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "无版本控制" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "如果查询包含在数据库字符串中则匹配" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "无 CVS 仓库" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "查询包含" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "不在 CVS 中" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "如果查询包含数据库字符串则匹配" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "已在本地添加" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "普通文本" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "已在本地删除" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "已在本地修改" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "已更新" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "冲突" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "这不是一个有效的 CVS 仓库。无法执行CVS命名。" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ 开始命令 ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "将搜索字串视为普通文本" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS 对话框" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "相等" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "更新以下文件:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "如果查询和数据库字符串相等则匹配" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "交付以下文件:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "获取以下文件的状态:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "将搜索字串视为正则表达式" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "获取以下文件的 diff:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "字词替代" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "以前的消息(&O)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"如果您在每次搜索带有少于指定词数的词组时都使用一个或两个“字词替代”,搜索引擎将还会搜索所有和原始词组中的一两个词有区别的词组。" -"

\n" -"例如:" -"
\n" -"如果您要搜索“My name is Andrea”,并且您已激活了“单个词替代”,您将还会找到" -"“My name is Joe” 或者“Your name is Andrea”之类的匹配。" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "日志消息(&L)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "使用单个词替代" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "编码(&N):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "查询中的最多词数:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "推荐(%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "使用两个词替代" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "语系(%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "必要时自动添加文件(&M)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "提交(&C):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "用于正则表达式的局部字符:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "获取状态(&G)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "数据库文件夹:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "获取 Diff(&G)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "自动将项目添加到数据库中" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "命令输出:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "如果某人(可能是 KBabel)通知了一个新翻译,则自动在数据库中添加一项" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "提交日志消息为空。您是否想要继续?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "自动添加项目作者:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "找不到编码:%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"当您在数据库中自动添加项目时(如当您使用 KBabel 来修改翻译时),在这里放置您想用来填充“最后翻译者”的名称和电子邮件地址。" -"

" +"提交日志消息无法表示为选中编码:%1\n" +"您是否想要继续?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "扫描单个 PO 文件" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "无法打开临时文件写入。中止。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "扫描文件夹" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "无法写入临时文件。中止。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "无法启动进程。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "正在扫描文件:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ %1 状态下退出]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "新添项目:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ 完成 ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "总进度:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "上次选择(%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "正在处理文件:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "正在载入文件:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "导出..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "模糊翻译" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "重复的字符串" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "未翻译" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "优选关键字" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "总计" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"此处您可以定义该如何填充“优选关键字列表”。" -"

\n" -"您可以设置,关键字要被插入到“优选关键字列表”中,它所必须拥有的最少查询词数。" -"

\n" -"您还可以设置,关键字要被插入到“优选关键字列表”中, 查询必须拥有的最少关键字词数。" -"

\n" -"这两个数字是相对总计字词数的百分比。如果百分比小于一,引擎会将其设为一。" -"

\n" -"最后,您可以设置列表项目的最大数量。" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "最后修订" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "在查询中的最少关键字词数(%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "日志窗口" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "在关键字中的最少查询词数(%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

日志窗口

\n" +"

该窗口显示执行命令的输出结果。

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "最大列表长度:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

目录管理器

\n" +"

目录管理器将两个目录合并成一个文件树,然后显示这些文件夹中的所有\n" +"PO 和 POT 文件。这样,您对新近添加或删除的模板文件就会一目了然。\n" +"此外还显示一些关于文件的信息。\n" +"

" +"

详情请参阅在线帮助中的“目录管理器”

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "高频度字词" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"在试图读取文件时出错:\n" +" %1\n" +"也许它不是带有标记列表的有效文件。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "去掉超过这个出现次数的字词:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"在试图写入文件时出错:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"在试图上传文件时出错:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "高频度字词被认为是包含在每个关键字中" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"目录管理器仍在更新关于这些文件的信息。\n" +"如果您继续,它会试图更新所有必要的文件,然而这项操作会花很长一段时间,且可能会导致错误的结果。在所有文件都被更新前请耐心等待。" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "扫描单个 PO 文件..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"全部的统计:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "扫描文件夹..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"%1 的统计:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "扫描文件夹和所有子文件夹..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"软件包数量:%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "到辅助文件的路径(&P):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"全部翻译完毕:%1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "忽略模糊翻译项目(&I)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"只有模板的:%1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, fuzzy, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

\n" -"如果可能,以下的变量将被在路径中替换:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@:当前翻译的应用程序或软件包的名称
  • \n" -"
  • @LANG@:语言代码
  • \n" -"
  • @DIRn@:这里的 n 是正整数。它会展开成从文件名起的第 n 个文件夹
  • \n" -"

" +"只有 PO 文件的:%1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "总计:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"消息数量:%1\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "所在文件:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"已翻译:%1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "翻译人员:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"模糊翻译:%1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"未翻译:%1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "更多(&M)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"该文件在语法上是正确的。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "分数" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"该文件有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "原始" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"该文件的文件头有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "翻译" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "当执行“msgfmt --statistics”的时候出现错误" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "无法执行 msgfmt。请确定您的 PATH 中有 msgfmt 命令。" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< 上一个(&P)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 文件夹里的文件在语法上都是正确的。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"基准文件夹中的文件在语法上都是正确的。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "下一个(&N) >" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"文件夹 %1 中至少一个文件有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "编辑文件" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"基准文件夹中至少一个文件有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "编辑文件 %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"文件夹 %1 中至少一个文件头部有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "把错误发送到 %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"基准文件夹中至少一个文件头部有语法错误。\n" +"“msgfmt --statistics”的输出:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "作者:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "在文件夹 %1 中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "感谢:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "在基准文件夹中执行“msgfmt --statistics *.po”的时候出现错误" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "无可用信息。" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "您真的要删除文件 %1 吗?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "配置字典 %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "无法删除文件 %1 !" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"在启动 KBabel 时出错:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "在使用 DCOP 时出错。" +"您没有为 PO 文件指定一个有效的基准文件夹:\n" +"%1\n" +"请检查您在工程设置对话框中的设置。" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"“翻译数据库”模块似乎\n" -"在您的系统上没有安装。" +"您没有为 PO 模板文件指定一个有效的基准文件夹:\n" +"%1\n" +"请检查您在工程设置对话框中的设置。" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - 字典" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "正在读取文件信息" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "给翻译人员使用的字典" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "检验选项" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict 开发者" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "标记符合下面式样的文件(&R):" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX 概要字典" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "标记文件(&M)" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "用于在 TMX 文件中搜索的模块" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "取消符合下面式样的文件的标记(&R):" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" -msgstr "

参数

此处您可以微调在 PO 文件中的搜索。例如,您可以进行区分大小写的搜索。

" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "取消标记文件(&M)" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Comparison Options

" -"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

" -msgstr "

比较选项

在这里选择您要将之视为匹配消息的消息。

" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "文件选项" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "在所有文件中(&I)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "标记的文件(&M)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "在模板中(&T)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "在下一个文件前询问(&X)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "保存时不询问(&W)" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

3-Gram-matching

" -"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" +"

File Options

" +"

Here you can finetune where to find:" +"

    " +"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
  • " +"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
" msgstr "" "" -"

3-Gram-匹配

" -"

如果某条消息的多数三字母分组包括在另一条消息中,则认为这两条消息彼此匹配。如:“abc123”匹配“abcx123c12”。

" +"

文件选项

" +"

此处您可以微调要在哪里查找:" +"

    " +"
  • 在所有文件中:搜索所有文件,否则将会在选中文件夹中的选定文件中搜索
  • " +"
  • 在下一个文件前询问显示一个对话框,向您询问是否要在下一个文件中继续
" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 -msgid "" -"" -"

Location

" -"

Configure here which file is to be used for searching.

" -msgstr "

位置

在这里配置要进行搜索的文件。

" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "无 SVN 仓库" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "正在载入 PO 概要字典" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "不在 SVN 中" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "正在载入 TMX 概要字典" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "工作副本出错" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "无法打开文件。" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "这不是一个有效的 SVN 仓库。无法执行 SVN 命令。" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "无法分析 XML 数据。" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN 对话框" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "不支持的格式。" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "获取以下文件的远程状态:" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"在试图为 TMX 概要字典模块读取文件时出错:\n" -"%1\n" -"原因:%2" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "获取以下文件的本地状态:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "正在建立索引" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "获取以下文件的信息:" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "空数据库。" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "获得信息(&G)" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO 概要字典" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "打开模板(&O)" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "用于在 PO 文件中搜索的模块" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "在新窗口中打开(&N)" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

参数

" -"

此处您可以微调在 PO 文件中的搜索。譬如,您是否想执行区分大小写的搜索,或者您是否要忽略模糊翻译的消息。

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "在文件中查找(&N)..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"在试图为 PO 概要字典模块读取文件时出错:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "在文件中替换(&P)..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "翻译数据库" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "切换标记(&T)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "一个基于数据库的快速翻译搜索引擎" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "删除标记" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "版权所有 2000-2003 作者 Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "切换所有标记" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "逐块翻译" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "删除所有标记" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

逐块翻译

CHANGE THIS TEXT!!!!这个翻译是使用模糊句子翻译数据库按句进行翻译完成的。" -"
别依赖它,这种翻译可能很含混。" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "标记修改的文件" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "动态字典:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "载入标记(&L)..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

动态词字典

这是为查找原文单词和译文单词相关性而创建的动态字典。" -"
别依赖它,这种翻译可能很含混。" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "保存标记(&S)..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "创建数据库" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "标记文件(&M)..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "创建" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "取消标记文件(&N)..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "仅下一个模板(&M)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"您所选的名称已经被使用。\n" -"请改变来源名称。" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "仅上一个模板(&L)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "名称不唯一" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "下一个翻译存在(&S)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "正在扫描文件:%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "上一个翻译存在(&A)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "新添项目:%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "上一个标记项目(&D)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "版权 2000-2001 作者 Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "下一个标记项目(&M)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "无错误" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "统计(&S)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"数据库文件夹不存在:\n" -"%1\n" -"您要现在建立吗 ?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "已标记项目的统计(&T)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "创建文件夹" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "检查语法(&Y)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "无法创建文件夹 %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "拼写检查(&P)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
" -"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" -msgstr "" -"

存在有以前的 KBabel 版本保存的备份数据库文件,然而另一版本的 KBabel (可能是 TDE 3.1.1 或者 3.1.2 " -"的)创建了新的数据库。这样,您安装的 KBabel 含有两个版本的数据库文件。不幸的是旧版和新版的文件无法合并。您需要选择两者之一。" -"
" -"
如果您选择旧版本,新版文件将被删除。如果您选择新版本,旧版的数据库文件将保持不变,您将需要手工删除它们,不然这条消息以后还将再次出现(旧版的文件在 " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*.old)。

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "在已标记项目中检查拼写(&M)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "发现旧数据库" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "粗略翻译(&R)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "使用旧数据库(&O)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "已标记项目中的粗略翻译(&A)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "使用新数据库(&N)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "邮寄(&L)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"没有找到数据库文件。\n" -"您要现在创建吗 ?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "邮寄已标记项目(&K)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "无法打开数据库" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "打包(&P)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "打包已标记项目(&M)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "另一个搜索已经开始" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "校验已标记的(&A)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "现在无法搜索:正在进行 PO 文件扫描" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "无法打开数据库" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "更新已标记的文件" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "数据库为空" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "提交" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "在数据库中没有该软件包的项目。" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "提交已标记的文件" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "正在数据库中搜索 %1 " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "状态" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "查找重复项" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "已标记文件的状态" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "最少重复出现次数" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "显示 Diff" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "插入一个字符串的最小重复次数:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "状态(本地)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "正在搜索重复字符串" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "已标记的状态(本地)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "选择要递归扫描的文件夹" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "状态(远程)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "正在扫描文件夹 %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "已标记的状态(远程)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "选择要扫描的文件" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "显示信息" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "选择要扫描的 PO 文件" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "显示已标记的信息" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "正在扫描文件 %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "更新模板" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "正在搜索字词" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "更新已标记的模板" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "进程输出" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "提交模板" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO 辅助字典" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "提交标记的模板" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "正在载入 PO 助手" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "命令" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"在试图为 PO 辅助字典模块打开文件时出错:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "正在建立索引" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "一个用来在 PO 文件里进行确切搜索的简单模块" +"" +"

状态栏

\n" +"

状态栏显示当前的查找替换操作的进度信息。“找到:”中的第一个数字显示包含搜索文本的但还没有在 KBabel " +"窗口中打开的文件数量。第二个数字显示到目前为止找到的包含搜索文本的文件总数。

" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "搜索模块:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"无法向 KBabel 发送消息。\n" +"请检查 TDE 的安装。" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "开始搜索(&S)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"无法使用 TDELauncher 来启动 KBabel。\n" +"您应该检查 TDE 的安装。\n" +"请手工启动 KBabel。" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "在翻译中搜索(&R)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "找到:0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "设置:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "找到:%1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "报告错误..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "与 KBabel 的 DCOP 通讯失败。" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP 通讯错误" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "关于模块" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel 无法被启动。" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "隐藏设置(&I)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "无法启动 KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "显示设置(&I)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "找不到搜索字串!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "不使用:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "无法打开工程文件 %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "使用:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - 目录管理器" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "上移 (&U)" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "一个用于 PO 文件编辑器 KBabel 的高级目录管理器" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "下移(&D)" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "支持制作差异和某些改进。" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "配置(&F)..." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel 包含来自 GNU gettext 的代码" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po index e6c323e1b3f..6299b05541d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 10:44-0500\n" "Last-Translator: Xiong Jiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -326,16 +327,16 @@ msgstr "已装入臭虫 %1" msgid "My Bugs" msgstr "" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "用 KBugBuster 生成的邮件" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "控制命令:%1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "发送给 %1" @@ -345,7 +346,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "" #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "臭虫在 CVS 中已修正" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -357,7 +359,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "包装错误" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "在 CVS 中已经实现的特性" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -835,15 +838,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "收件人(&R):" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "普通 (bugs.kde.org、维护者和 kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "维护者 (bugs.kde.org 和维护者)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "安静 (仅 bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po index f317e4c3887..88f0a682c06 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kompare.po @@ -7,936 +7,937 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:24+0800\n" "Last-Translator: Levin Du \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "查看设置" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "源文件夹" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Diff 设置" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "目标文件夹" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "全部保存(&A)" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "源文件" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "保存.diff 文件(&D)..." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "目标文件" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "交换源文件和目标文件" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "源文件行" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "显示统计信息" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "目标文件行" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "URL %1 无法下载。" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "差异" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "URL %1 在您的系统上不存在。" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "应用结果:未完成 %n 行的修改" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Diff 选项" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "修改了 %n 行" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|补丁文件" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "应用结果:未完成 %n 行的插入" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "保存 .diff 文件" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "插入了 %n 行" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "文件已经存在或有写保护,要覆盖吗?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "应用结果:未完成 %n 行的删除" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "文件已存在" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "删除了 %n 行" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "不覆盖" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "应用差异(&A)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "运行 diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "不应用差异(&A)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "分析 diff 输出..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "全部应用(&L)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "正在比较文件 %1 和 %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "全部不应用(&U)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "正在比较 %1 和 %2 中的文件" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "上一个文件(&R)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "查看 %1 的 diff 结果" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "下一个文件(&E)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "合并 %1 的 diff 结果到文件 %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "上一处差异(&P)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "合并 %1 的 diff 结果到文件夹 %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "下一处差异(&N)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"目标文件已经修改,\n" -"要保存吗?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "保存修改?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "统一" +"No models or no differences, this file: %1" +", is not a valid diff file." +msgstr "没有模型(model)或比较结果,此文件:%1不是合法的 diff 文件。" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "上下文" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +msgstr "应用 diff 结果%1到文件%2时出现问题。" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" +"." +msgstr "应用 diff 结果%1到文件夹%2时出现问题。" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "无法打开临时文件。" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "正常" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "无法写入临时文件%1,将删除该文件。" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." +msgstr "" +"无法创建目标目录 %1。\n" +"文件未保存。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "没有 diff 文件,或没有比较两个文件,因为统计信息不可用。" +"Could not upload the temporary file to the destination location %1" +". The temporary file is still available under: %2" +". You can manually copy it to the right place." +msgstr "无法上传临时文件到目标位置%1。在%2下的临时文件仍然可用,可以手工复制到正确的地方。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff 统计" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "无法分析 diff 输出。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"统计:\n" -"\n" -"旧文件:%1\n" -"新文件:%2\n" -"\n" -"格式:%3\n" -"相同个数:%4\n" -"差异个数:%5" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "文件是相同的。" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"统计:\n" -"\n" -"diff结果中的文件个数:%1\n" -"格式:%2\n" -"\n" -"当前旧文件:%3\n" -"当前新文件:%4\n" -"\n" -"相同个数:%5\n" -"差异个数:%6" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "无法写入临时文件。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "找不到部件 KompareViewPart。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "删除文本的颜色:" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "无法加载部件 KompareViewPart。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "改变文本的颜色:" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "找不到部件 KompareNavigationPart。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "新增文本的颜色:" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "无法加载部件 KompareNavigationPart。" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "应用文本的颜色:" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "打开 diff 文件(&O)..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "鼠标滚轮" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "比较文件(&C)..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "行数:" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "合并 diff 到 URL(&B)..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "将制表符扩展成空格" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "显示文本视图(&E)" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "制表符转换成空格的个数:" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "隐藏文本视图(&E)" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "外观(&P)" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "无差异" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "文本字体" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "无文件" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "字体:" +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr " 第 %1 / %n 个文件" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr " %n 个文件 " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "diff 程序" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr " 第 %1 / %n 个差异,己应用 %2 个" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." -msgstr "" -"在此可以选择另外一个 diff 程序。在 Solaris 上,标准 diff 程序不支持 GNU 版本的所有选项,因此可以选择 GNU 版本。" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr " %n 个差异 " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "diff (&D)" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "合并 diff 输出到文件/文件夹" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "输出格式" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "文件/文件夹" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." -msgstr "选择 diff 产生结果的格式。统一(unified)是种经常使用的格式,它非常容易阅读,因此 TDE 开发者发送补丁时最喜欢这种格式。" +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Diff 输出" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "上下文行数" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "合并" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "上下文行数:" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "合并 diff 输出到此文件或文件夹" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +#: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." -msgstr "上下文的行数通常是 2 或 3,这样使得 diff 容易阅读,且能应用于大多数场合。多于 3 行一般是不需要的。" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "格式(&F)" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"如果您在此对话框中输入了文件或文件夹名称,以及包含 diff 输出的文件,则此按钮可以使用。单击此按钮后,将打开 kompare " +"的主视图,输入的文件或文件夹中的文件将会与 diff 输出混合,这样您就可以将差异应用到文件了。" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "常规" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "比较文件或文件夹" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "查找较小的修改(&L)" +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "源文件" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -d 选项。" +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "目标文件" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "优化大文件(&P)" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "比较" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -H 选项。" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "比较这些文件或文件夹" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "忽略大小写变化(&I)" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"在对话框的字段中输入了两个文件名或文件夹名,此按钮才可用,\n" +"按下它,将开始比较所输入的文件或文件夹。" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -i 选项。" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "文本视图" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "忽略正则表达式:" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "您可以在此输入您想要比较的文件。" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -I 选项。" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "在此添加正则表达式,匹配到的行将被忽略。" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "您可以在此更改要比较文件的选项。" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "您可以在此更改视图选项。" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" -"点击这里会打开对话框,\n" -"可以图形化地创建正则表达式。" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "空白" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "输出时将制表符扩展成空格(&X)" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -t 选项。" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "忽略增加或删除的空行(&G)" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -B 选项。" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "忽略空白个数的变化(&N)" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -b 选项。" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "忽略空白的变化(&O)" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -w 选项。" +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "差异(&D)" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "忽略制表符扩展所带来的变化(&R)" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "运行 diff 在" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "对应于 diff 的 -E 选项。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "命令行" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "选项(&P)" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd 目录 && diff -udHprNa -- 源 目标" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "要排除的文件模式" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "查找较小的改动" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "如果选上,可以在右边文本框输入 shell 模式或从列表中选择。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "优化大文件" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "这里可以输入或删除 shell 模式或从列表中选择一个或多个模式。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "忽略大小写的变化" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "要排除的文件名称" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "将制表符扩展成空格" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "如果选上,可以在右边的组合框输入文件名。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "忽略新增或删除的空行" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "这里可以输入在文件夹比较时要忽略的文件的 URL,该 URL 含有 shell 模式。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "忽略空白的变化" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "任何在弹出的对话框中点击选择的文件将会放入此按钮左边的对话框中。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "显示函数名称" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "排除(&E)" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "递归比较文件夹" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "编码" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "新文件作为空文件处理" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "文件(&F)" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "格式" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "上下文" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "本程序查看文件间的差异,并可以生成 diff 结果" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "正常" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "这将比较 URL1 和 URL2" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"这将打开 URL1,并假定其为 diff 结果。URL1 亦可以是“-”,表示从标准输入读取,应用例子为“cvs diff | kompare -o " -"-”。Kompare 会检查能否找到原始文件,然后合并原始文件并将结果显示在查看器中,“-n”选项关闭此检查。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "统一" -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "这将合并 URL2 到 URL1,URL2 应为 diff 结果而 URL1 则是要被合并的文件或文件夹。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "并排" -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "当使用“-o”选项且 URL 为“-”时,不自动检查原始文件的存在。" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "上下文行数:" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "使用此处指定从命令行调用时所用的编码。如果未指定,则默认为系统的本地编码。" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "查看设置" -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh 和 Otto Bruggeman" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff 设置" -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "全部保存(&A)" -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Kompare 图标制作者" +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "保存.diff 文件(&D)..." -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "许多好建议" +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "交换源文件和目标文件" -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia diff 查看器" +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "显示统计信息" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "比较文件或文件夹" +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "URL %1 无法下载。" -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "源文件" +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "URL %1 在您的系统上不存在。" -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "目标文件" +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff 选项" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "比较" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|补丁文件" -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "比较这些文件或文件夹" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "保存 .diff 文件" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"在对话框的字段中输入了两个文件名或文件夹名,此按钮才可用,\n" -"按下它,将开始比较所输入的文件或文件夹。" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "文件已经存在或有写保护,要覆盖吗?" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "您可以在此输入您想要比较的文件。" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "您可以在此更改要比较文件的选项。" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "您可以在此更改视图选项。" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "不覆盖" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "源文件夹" +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "目标文件夹" +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "运行 diff..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "源文件" +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "分析 diff 输出..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "目标文件" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "正在比较文件 %1 和 %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "源文件行" +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "正在比较 %1 和 %2 中的文件" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "目标文件行" +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "查看 %1 的 diff 结果" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "差异" +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "合并 %1 的 diff 结果到文件 %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "应用结果:未完成 %n 行的修改" +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "合并 %1 的 diff 结果到文件夹 %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "修改了 %n 行" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"目标文件已经修改,\n" +"要保存吗?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "应用结果:未完成 %n 行的插入" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "保存修改?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "插入了 %n 行" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "没有 diff 文件,或没有比较两个文件,因为统计信息不可用。" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff 统计" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "应用结果:未完成 %n 行的删除" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"统计:\n" +"\n" +"旧文件:%1\n" +"新文件:%2\n" +"\n" +"格式:%3\n" +"相同个数:%4\n" +"差异个数:%5" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "删除了 %n 行" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"统计:\n" +"\n" +"diff结果中的文件个数:%1\n" +"格式:%2\n" +"\n" +"当前旧文件:%3\n" +"当前新文件:%4\n" +"\n" +"相同个数:%5\n" +"差异个数:%6" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "差异(&D)" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "文件(&F)" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "运行 diff 在" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "命令行" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "删除文本的颜色:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd 目录 && diff -udHprNa -- 源 目标" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "改变文本的颜色:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "查找较小的改动" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "新增文本的颜色:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "优化大文件" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "应用文本的颜色:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "忽略大小写的变化" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "鼠标滚轮" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "行数:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" msgstr "将制表符扩展成空格" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "忽略新增或删除的空行" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "制表符转换成空格的个数:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "忽略空白的变化" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "外观(&P)" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "显示函数名称" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "文本字体" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "递归比较文件夹" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "字体:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "新文件作为空文件处理" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "diff 程序" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "并排" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"在此可以选择另外一个 diff 程序。在 Solaris 上,标准 diff 程序不支持 GNU 版本的所有选项,因此可以选择 GNU 版本。" -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "找不到部件 KompareViewPart。" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "diff (&D)" -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "无法加载部件 KompareViewPart。" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "输出格式" -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "找不到部件 KompareNavigationPart。" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "选择 diff 产生结果的格式。统一(unified)是种经常使用的格式,它非常容易阅读,因此 TDE 开发者发送补丁时最喜欢这种格式。" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "无法加载部件 KompareNavigationPart。" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "上下文行数" -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "打开 diff 文件(&O)..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "上下文的行数通常是 2 或 3,这样使得 diff 容易阅读,且能应用于大多数场合。多于 3 行一般是不需要的。" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "比较文件(&C)..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "格式(&F)" -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "合并 diff 到 URL(&B)..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "常规" -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "显示文本视图(&E)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "查找较小的修改(&L)" -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "隐藏文本视图(&E)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -d 选项。" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "优化大文件(&P)" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -H 选项。" -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr "无差异" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "忽略大小写变化(&I)" -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr "无文件" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -i 选项。" -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr " 第 %1 / %n 个文件" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "忽略正则表达式:" -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr " %n 个文件 " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -I 选项。" -#: kompare_shell.cpp:277 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr " 第 %1 / %n 个差异,己应用 %2 个" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "在此添加正则表达式,匹配到的行将被忽略。" -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr " %n 个差异 " +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"点击这里会打开对话框,\n" +"可以图形化地创建正则表达式。" -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "合并 diff 输出到文件/文件夹" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "空白" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "文件/文件夹" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "输出时将制表符扩展成空格(&X)" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff 输出" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -t 选项。" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "合并" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "忽略增加或删除的空行(&G)" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "合并 diff 输出到此文件或文件夹" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -B 选项。" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"如果您在此对话框中输入了文件或文件夹名称,以及包含 diff 输出的文件,则此按钮可以使用。单击此按钮后,将打开 kompare " -"的主视图,输入的文件或文件夹中的文件将会与 diff 输出混合,这样您就可以将差异应用到文件了。" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "忽略空白个数的变化(&N)" -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "比较这些文件或文件夹" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -b 选项。" -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "文本视图" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "忽略空白的变化(&O)" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "应用差异(&A)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -w 选项。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "不应用差异(&A)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "忽略制表符扩展所带来的变化(&R)" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "全部应用(&L)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "对应于 diff 的 -E 选项。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "全部不应用(&U)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "选项(&P)" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "上一个文件(&R)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "要排除的文件模式" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "下一个文件(&E)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "如果选上,可以在右边文本框输入 shell 模式或从列表中选择。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "上一处差异(&P)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "这里可以输入或删除 shell 模式或从列表中选择一个或多个模式。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "下一处差异(&N)" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "要排除的文件名称" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" -"No models or no differences, this file: %1" -", is not a valid diff file." -msgstr "没有模型(model)或比较结果,此文件:%1不是合法的 diff 文件。" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "如果选上,可以在右边的组合框输入文件名。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file %2." -msgstr "应用 diff 结果%1到文件%2时出现问题。" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "这里可以输入在文件夹比较时要忽略的文件的 URL,该 URL 含有 shell 模式。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" -"." -msgstr "应用 diff 结果%1到文件夹%2时出现问题。" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "任何在弹出的对话框中点击选择的文件将会放入此按钮左边的对话框中。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "无法打开临时文件。" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "排除(&E)" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." -msgstr "无法写入临时文件%1,将删除该文件。" +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "本程序查看文件间的差异,并可以生成 diff 结果" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "这将比较 URL1 和 URL2" + +#: main.cpp:40 msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"无法创建目标目录 %1。\n" -"文件未保存。" +"这将打开 URL1,并假定其为 diff 结果。URL1 亦可以是“-”,表示从标准输入读取,应用例子为“cvs diff | kompare -o " +"-”。Kompare 会检查能否找到原始文件,然后合并原始文件并将结果显示在查看器中,“-n”选项关闭此检查。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#: main.cpp:41 msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location %1" -". The temporary file is still available under: %2" -". You can manually copy it to the right place." -msgstr "无法上传临时文件到目标位置%1。在%2下的临时文件仍然可用,可以手工复制到正确的地方。" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "这将合并 URL2 到 URL1,URL2 应为 diff 结果而 URL1 则是要被合并的文件或文件夹。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "无法分析 diff 输出。" +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "当使用“-o”选项且 URL 为“-”时,不自动检查原始文件的存在。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "文件是相同的。" +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "使用此处指定从命令行调用时所用的编码。如果未指定,则默认为系统的本地编码。" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "无法写入临时文件。" +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh 和 Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Kompare 图标制作者" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "许多好建议" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff 查看器" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "比较这些文件或文件夹" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index b942bd43892..ab902224bc7 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:36+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po index 64a62ec2d5e..1c9939ef656 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-13 16:40GMT+08\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 9cb8cdc1ea2..f5cc9ce7f0b 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:03+0800\n" "Last-Translator: Hu Gang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po index 36be3cc36bb..1bb39ba42c6 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/spy.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 21:40+0800\n" "Last-Translator: HuGang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,14 +27,6 @@ msgstr "类型" msgid "Member Name" msgstr "成员名" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "名字" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "值" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -46,10 +39,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mhh@126.comhugangmail@eastday.com" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "间谍" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "信号和插口" @@ -62,6 +51,14 @@ msgstr "接收者" msgid "Class Info" msgstr "类信息" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "值" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "访问" @@ -74,6 +71,10 @@ msgstr "可设计的" msgid "Type Flags" msgstr "类型标志" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "间谍" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "信号/插口" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 7c0080a981b..cafe8a9a7e4 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:50+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 51fd75601bd..bd5dc930229 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 16:58+0800\n" "Last-Translator: Levin Du \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po index ae0378eb40f..a64ac722ce9 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:52+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index 259ecb9cc08..d0064dd3f43 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 14:42-0500\n" "Last-Translator: Xiong Jiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 91566a9039a..330c01e61e5 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:36+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po index d018b7be50a..c8e9bee471a 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -3,325 +3,373 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:21+0800\n" "Last-Translator: Levin Du \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "对象" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "同步消息" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "异步消息" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "关联" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "容器" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "锚点" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "标签" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "注解" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "方框" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "文档" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "主角" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "依赖关系" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "聚合" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "左对齐" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "关系" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "右对齐" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "双向关联" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "上对齐" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "实施(泛化/实化)" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "下对齐" -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "组装" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "垂直居中对齐" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "用例" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "水平居中对齐" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "类" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "垂直分散对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "初始状态" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "水平分散对齐" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "终止状态" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "要进行对齐,您必须至少选择两个像类或主角这样的对象。您不能对齐关联。" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "分支/合并" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello.

\n" +"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

\n" +msgstr "" +"

欢迎使用 Umbrello。

\n" +"

UML 图表可帮助您设计面向对象的软件,并为您组织文档。Umbrello 手册 " +"中很好的介绍了 UML 的使用。

\n" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "分叉/连接" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

\n" +msgstr "" +"

欢迎使用 Umbrello 1.5。此版本中的新增内容包括关联类、Ruby 代码生成、外部化文件夹、将接口转变为类,等等。

\n" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "包" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

\n" +msgstr "" +"

标签式图表和外部化文件夹无法同时使用。如果您需要外部文件夹,必须在常规设置中取消“使用标签式图表”。

\n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "组件" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

\n" +msgstr "" +"

大多数的图表项目都可以改变大小,以便与内容适应。方框、注解和序列图信息可以改变大小,只需在红色正方形上点击和拖动。

\n" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "结点" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

\n" +msgstr "" +"

如果想添加一个已经存在的类到图表,\n" +"从树状视图中拖动相应条目即可。

\n" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "工件" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" +msgstr "" +"

Umbrello 的重构代理使得存在可以在类和它的派生或基类间移动。在类上点击右键可以打开重构代理。

\n" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "接口" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

\n" +msgstr "" +"

序列图对象可以有一个析构器方框,并绘制成主角。\n" +"双击可以打开属性对话框。

\n" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "数据类型" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "枚举" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

\n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "实体" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

\n" msgstr "" +"

剪切和复制会将图象以 PNG 格式保存在剪贴板中,\n" +"在 KWord 或其它应用程序中可以直接粘贴。

\n" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

\n" msgstr "" +"

关联无需一定是直线,双击其中一条,可以创建一个可移动的点。

\n" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "连接" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "" +"

在 Umbrello 配置对话框可以打开自动保存功能。

\n" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "分叉" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" +"\n" +msgstr "" +"

您有 Umbrello 没有提供的功能的需要?请让我们知道。\n" +"可以使用帮助菜单的错误报告工具增加,\n" +"或发送到 uml-devel 邮件列表。

\n" +"\n" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "联合" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgstr "" +"

按删除键或退格键删除全部选中的对象。

\n" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "选择" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" +msgstr "" +"

如果您发现了 Umbrello 的错误,请让我们知道。\n" +"您可以用帮助菜单里报告错误工具提交。

\n" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "状态转移" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" +msgstr "" +"

按 ESC 键将所选的工具设定为当前工具。\n" +"按退格键跳至先前使用的工具。

\n" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "活动转移" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "" +"

按 Ctrl-A 选择所有对象。

\n" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "活动" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

\n" +msgstr "" +"

使用代码菜单中的新建类向导可以创建和设置一个新类。

\n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "状态" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "外部化文件夹" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "终止活动" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "保存文件出错:%1" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "初始活动" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "保存出错" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "消息" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "输入模型名称" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "未定义" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "输入模型的新名称:" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "选择" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "视图" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" +"所输入的名称无效。\n" +"创建进程已被取消。" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "名称无效" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" msgstr "" +"所输入的名称不唯一。\n" +"您就要这样吗?" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "初始活动" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "终止活动" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "名称不唯一" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "使用名称" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "常规属性" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "输入新名称" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "活动类型:" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"所输入的名称无效!\n" +"创建进程已被取消。" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "活动名称:" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "创建已取消" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "文档" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "正在装入列表视图..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "字体设置" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "文件夹清空后才能删除。" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "颜色" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "文件夹不空" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "组件颜色" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "无法写文件 %1。请确认文件夹存在且有写的权限。" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "目标文件已存在" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "无法打开文件" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"无法创建文件夹:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Please check the access rights" msgstr "" -"文件 %1 已存在于 %2 中。\n" "\n" -"Umbrello 可以覆盖文件、生成名称近似的文件或不生成文件。" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "应用到剩下的所有文件(&A)" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖文件(&O)" +"请检查访问权限" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "生成名称近似的文件(&G)" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "无法创建文件夹" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "不生成文件(&D)" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "图:%2 页:%1" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "活动" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "输入状态名称" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "新建活动..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "输入新状态的名称:" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "新状态" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "新建活动" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "输入活动名称" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 @@ -333,2269 +381,2282 @@ msgstr "输入新活动的名称:" msgid "new activity" msgstr "新活动" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "重命名活动" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "输入活动的新名称:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "代码生成选项" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "生成(&G)" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "输入图表名称" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "完成" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "输入图表的新名称:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "代码已生成" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"将要删除整个图表。\n" +"您确认吗?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "未生成" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "删除图表?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "尚未生成" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "新参数" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "文件夹 %1 不存在。要现在创建吗?" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "构造型" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "输出文件夹不存在" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "输入名称:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "创建文件夹" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "导入文件:%1 进度:%2/%3" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "不创建" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"无法创建文件夹。\n" -"请确保对其父文件夹有写权限,或者另选一个有效的文件夹。" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "范围 %1 是命名空间还是类?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "创建文件夹出错" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ 导入需要您的帮助" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "请选择一个有效的文件夹。" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "命名空间" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"输出文件夹已存在,但不可写。\n" -"请设置正确的权限或另选一个文件夹。" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "类" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "写入输出文件夹时出错" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部错误" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 不像是文件夹。请选择一个有效的文件夹。" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "在“%1”之前发生语法错误" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "请选择有效的文件夹" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "在“%1”之前发生分析错误" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "初始状态" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "<文件结尾>" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "终止状态" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "此处需要表达式" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "状态类型:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "声明语法错误" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "状态名称:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "此处需要 }" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "组件颜色" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "此处需要 namespace" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "常规设置" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "此处需要 {" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "显示" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "此处需要 namespace 名称" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "类显示选项" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "声明中需要指定类型" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "图表颜色" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "此处需要一个声明" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "所输入的名称无效。" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "此处需要常量表达式" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "无效名称" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "此处需要‘)’" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "所输入的名称不唯一。" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "缺少 }" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "名称不唯一" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "此处需要成员初始值" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "代码查看器" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "此处需要指定基类" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "属性" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "此处需要初始化语句" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "新建属性(&E)..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "此处需要标识符" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "操作" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "此处需要类型标识" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "新建操作(&E)..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "此处需要类名" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "模板" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "此处需要条件" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "新建模板(&E)..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "此处需要语句" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "枚举常量" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "此处需要 for 循环初始化" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "新建枚举常量(&E)..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "此处需要 catch" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "实体属性" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "新建实体属性(&E)..." +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "属性(&P)" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "新建类向导(&N)..." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "角色属性" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "为当前激活的语言添加默认数据类型(&A)" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "显示选项" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "代码生成向导(&C)..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "属性设置" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "生成全部代码(&G)" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "操作设置" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "导入类(&I)..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "模板设置" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "创建新文档" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "枚举常量设置" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "打开现存文档" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "实体属性设置" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "打开最近使用的文件" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "内容设置" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "保存文档" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "关联" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "文档另保存为..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "类关联" +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "关闭文档" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "操作属性" +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "打印文档" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出应用程序" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "类型(&T):" +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "构造型名称:" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "剪切所选部分并放到剪贴板" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "抽象操作(&A)" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "复制所选部分并放到剪贴板" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "分类空间(“static”)(&S)" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "粘贴剪贴板内容" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "查询(“const”)(&Q)" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "设置默认程序首选项" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "可见" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "删除所选(&S)" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "公有(&U)" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "类图(&C)..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "私有(&R)" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "自动布局(&A)..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "保护(&E)" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "序列图(&S)..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "实现(&M)" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "协作图(&O)..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "用例图(&U)..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "新建参数(&W)..." +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "状态图(&T)..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "所输入的参数名称无效。" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "活动图(&A)..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "参数名称无效" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "组件图(&M)..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "所选择的参数名称已经在此操作中使用。" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "部署图(&D)..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "参数名称不唯一" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "实体关系图(&E)..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "所选择的参数名称已经在此操作中使用。" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "清除图表(&C)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "所输入的操作名称无效。" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "吸附到网格(&S)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "操作名称无效" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "显示网格(&H)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"具有同样签名的操作已经存在于 %1。\n" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "隐藏网格(&H)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "选择不同的名称或参数列表。" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "导出为图片(&E)..." -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "新类" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "将全部图表导出为图片(&A)..." -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "新类" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "类属性" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "缩放滑动条(&Z)" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "类操作" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "缩放到 100%(&O)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "参数属性" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "标签左移(&M)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "初值(&I):" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "标签右移(&M)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "传递方向" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "选择左侧的图表" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "“in”为只读参数,“out”为只写参数,“inout”为可读写参数。" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "选择右侧的图表" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "属性特性" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "窗口(&W)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "公有(&P)" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "所属入的属性名称无效。" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "属性名称无效" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "所选择的属性名称已经在此操作中使用。" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "属性名称不唯一" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "类名(&N):" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "主角名称(&N):" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "包名称(&N):" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "图表工具栏" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "用例名称(&N):" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "对齐工具栏" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "接口名称(&N):" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "类图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "组件名称(&N):" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "序列图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "工件名称(&N):" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "协作图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "枚举名称(&N):" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "用例图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "数据类型名称(&N):" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "状态图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "实体名称(&N):" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "活动图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "构造型名称(&S):" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "组件图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "包名称(&P):" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "部署图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "抽象类(&B)" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "实体关系图..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "抽象用例(&B)" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "树形视图(&T)" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "可执行(&E)" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "文档(&D)" -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "绘制成" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在打开文件..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "默认(&D)" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "正在创建新文档..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "库(&L)" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|支持的全部文件(*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, " +"*.mdl)\n" +"*.xmi|未压缩的 XMI 文件(*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose 模型文件" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "表格(&T)" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "保护(&T)" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "正在保存文件..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "实现(&M)" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "正在用新文件名保存文件..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "类名:" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI 文件\n" +"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件\n" +"*|全部文件" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "实例名称:" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"要覆盖吗?" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "绘制成主角" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "多实例" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "正在关闭文件..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "显示析构器" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "正在打印..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "组件名称:" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "结点名称:" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"您所选择的名称\n" -"已经被使用!\n" -"该名称已重置。" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "正在剪切所选项..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "名称不唯一" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "正在复制所选项到剪贴板..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "实体属性特性" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "正在插入剪贴板内容..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "默认值(&D):" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "Umbrello 无法粘贴剪贴板内容。剪贴板中的对象的类型可能不正确。" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "长度/值:" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "粘贴出错" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "自动增加(&A)" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "正在切换工具栏..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "允许空(&N)" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "切换状态栏..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "属性:" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "生成代码后才能查看。" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "索引" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "无法查看代码" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "无(&N)" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "无法查看简单代码书写器中的代码" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "主键(&P)" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL 文件(*.idl)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "索引(&I)" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python 文件(*.py)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "唯一(&U)" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "您所输入的实体属性名称无效。" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada 文件(*.ads *.ada)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "实体属性名称无效" +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|头文件(*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "所选择的实体属性名称已经在此操作中使用。" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "实体属性名称不唯一" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "选择要导入的代码" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "图表(&D)" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "过滤器" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "名称无效。" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "当前图表(&C)" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "无效名称" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "全部图表(&A)" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "这是配置的代码生成器语言所用的保留关键字。" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "选择图表(&S)" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "保留的关键字" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "图表类型(&T)" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "名称已被使用。" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "选中内容" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "名称不唯一" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "协作图" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "对象" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "序列" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "同步消息" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "部署" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "异步消息" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "关联" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "没有选择图表。" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "容器" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "角色 A 属性" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "锚点" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "角色 B 属性" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "标签" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "角色 A 可见性" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "注解" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "角色 B 可见性" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "方框" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "角色 A 可变性" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "主角" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "角色 B 可变性" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "依赖关系" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "角色名称:" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "聚合" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "多重性:" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "关系" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "公有" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "双向关联" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "私有" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "实施(泛化/实化)" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "保护" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "组装" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "实现" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "用例" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "可变性" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "初始状态" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "冻结" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "终止状态" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "只添加" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "分支/合并" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "线条(&L):" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "分叉/连接" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "填充(&F):" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "包" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "默认(&E)" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "组件" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "使用填充(&U)" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "结点" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "模板属性" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "工件" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "所输入的模板名称无效。" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "接口" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "模板名称无效" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "数据类型" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "所选择的模板参数名称已经在此操作中使用。" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "枚举" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "模板名称不唯一" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "实体" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" msgstr "" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "选择操作" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "序列号:" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "连接" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "类操作:" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "分叉" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "自定义操作:" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "联合" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "注解文档" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "选择" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "包含项目" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "状态转移" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "关联属性" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "活动转移" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "角色" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "活动" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "角色设置" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "状态" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "关联字体" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "终止活动" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Umbrello 设置" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "初始活动" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "用户界面" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "消息" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "用户界面设置" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "未定义" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "线条颜色:" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "选择" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "默认颜色(&E)" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "新关联" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "填充颜色:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "新属性" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "默认颜色(&F)" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "新模板" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "线条宽度:" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "新操作" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "默认宽度(&E)" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "新常量" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "使用填充颜色(&U)" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "新字段" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "启用撤消" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "导出全部视图..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "使用标签式图表" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "导出图像时发生了错误:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "使用新的 C++/Java/Ruby 生成器" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "UML 建模工具作者" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +#: docgenerators/main.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Use angular association lines" -msgstr "默认关联域范围:" +msgid "File to transform" +msgstr "要打开的文件" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "自动保存" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "启用自动保存(&N)" +#: docgenerators/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "选择自动保存的时间间隔(分):" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "UML 建模工具作者" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "设置自动保存后缀:" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "正在导出视图..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" -"" -"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

" -"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

" -"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

" +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "启动" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "启动图标(&R)" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "每天提示(&T)" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "加载上次工程(&L)" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "创建新工程方式:" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"所选的文件 %1 已存在。\n" +"您要覆盖吗?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "无图表" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "文件已经存在" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "类图" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆盖文件(&O)" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "用例图" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "因为有同名项目存在,剪贴板至少有一个项目无法粘贴,其它则粘贴成功。" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "序列图" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML 模型" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "协作图" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "逻辑视图" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "状态图" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "用例视图" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "活动图" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "组件视图" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "组件图" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "部署视图" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "部署图" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "实体关系模型" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "类设置" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "数据类型" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "显示可见性(&V)" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"当前文件已修改。\n" +"要保存吗?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "显示属性" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "文件 %1 不存在。" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "显示操作" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "加载出错" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "显示构造型(&Y)" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "文件 %1 似乎已损坏。" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "显示属性签名" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "压缩文件 %1 中未找到 XMI 文件。" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "显示包" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "加载提取出的文件出错:%1" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "显示操作签名" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "加载文件出错:%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "正在开始范围" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "上载文件出错:%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "默认属性范围:" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "用例图" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "默认操作范围:" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "类图" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "代码生成" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "序列图" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "代码生成设置" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "协作图" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "代码查看器设置" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "状态图" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

No Options Available.

" -msgstr "

无可用选项。

" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "活动图" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "显示" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "组件图" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "操作(&N)" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "部署图" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "可见性(&V)" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "实体关系图" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "操作签名(&P)" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "图名无效。" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "包(&K)" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "图名已被使用。" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "属性(&R)" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "确认要删除图 %1 吗?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "构造型(&Y)" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "删除图" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "属性签名(&I)" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "正在建立文档..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "绘制成圆" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "正在解决对象引用..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "正在载入 UML 元素...." -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "正在载入图..." -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "外部化文件夹" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#: umldoc.cpp:2104 #, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "保存文件出错:%1" +msgid "/autosave%1" +msgstr "/自动保存 %1" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "保存出错" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "有同样名称和签名的操作已经存在,不能再次添加。" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "输入模型名称" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "添加基类" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "输入模型的新名称:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "添加派生类" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "添加操作" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "添加属性" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "视图" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "添加基接口" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"所输入的名称无效。\n" -"创建进程已被取消。" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "添加派生接口" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "名称无效" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "基分类器" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"所输入的名称不唯一。\n" -"您就要这样吗?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "派生分类器" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "使用名称" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "属性" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "输入新名称" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "操作" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" -"所输入的名称无效!\n" -"创建进程已被取消。" +"具有同样签名的操作已经存在于 %1。\n" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "创建已取消" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "选择不同的名称或参数列表。" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "正在装入列表视图..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "操作名称无效" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "文件夹清空后才能删除。" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "文件夹文件 %1 不存在。" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "文件夹不空" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "文件夹文件 %1 无法打开。" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "关联属性" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "输入操作名称:" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "输入角色名称:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "输入多重性:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "角色" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "输入关联名称:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "角色设置" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "输入新文本:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "字体设置" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "错误" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "关联字体" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "更改文本" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

No Options Available.

" +msgstr "

无可用选项。

" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "无法写文件 %1。请确认文件夹存在且有写的权限。" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "代码查看器" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "无法打开文件" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "操作属性" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"无法创建文件夹:\n" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "常规属性" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"请检查访问权限" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "无法创建文件夹" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "类型(&T):" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "正在导出视图..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "构造型名称:" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "抽象操作(&A)" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "就绪。" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "分类空间(“static”)(&S)" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"所选的文件 %1 已存在。\n" -"您要覆盖吗?" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "查询(“const”)(&Q)" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "文件已经存在" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "可见" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "左对齐" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "公有(&U)" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "右对齐" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "私有(&R)" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "上对齐" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "保护(&E)" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "下对齐" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "实现(&M)" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "垂直居中对齐" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "水平居中对齐" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "新建参数(&W)..." -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "垂直分散对齐" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "所输入的参数名称无效。" -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "水平分散对齐" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "参数名称无效" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "要进行对齐,您必须至少选择两个像类或主角这样的对象。您不能对齐关联。" - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "输入名称:" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "所选择的参数名称已经在此操作中使用。" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "名称无效。" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "参数名称不唯一" -#: object_factory.cpp:164 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "这是配置的代码生成器语言所用的保留关键字。" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "所选择的参数名称已经在此操作中使用。" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "保留的关键字" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "所输入的操作名称无效。" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "名称已被使用。" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "名称不唯一" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "无法创建目录:%1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "参数属性" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "无法保存一个空图" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "初值(&I):" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "在 %1 中保存图时发生了错误" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "传递方向" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "新主角" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "“in”为只读参数,“out”为只写参数,“inout”为可读写参数。" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "新用例" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "类名(&N):" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "新包" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "主角名称(&N):" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "新组件" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "包名称(&N):" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "新结点" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "用例名称(&N):" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "新工件" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "接口名称(&N):" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "新接口" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "组件名称(&N):" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "新数据类型" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "工件名称(&N):" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "新枚举" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "枚举名称(&N):" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "新实体" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "数据类型名称(&N):" -#: model_utils.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "新结点" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "实体名称(&N):" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "新关联" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "构造型名称(&S):" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "新对象" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "包名称(&P):" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "空" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "抽象类(&B)" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "参数格式不对" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "抽象用例(&B)" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "未知的参数类型" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "可执行(&E)" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "非法函数名" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "绘制成" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "未知的返回类型" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "默认(&D)" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "未指定的错误" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "库(&L)" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "导入文件:%1 进度:%2/%3" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "表格(&T)" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "范围 %1 是命名空间还是类?" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "保护(&T)" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ 导入需要您的帮助" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "实现(&M)" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "命名空间" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "类名:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "<文件结尾>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "实例名称:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "此处需要表达式" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "绘制成主角" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "声明语法错误" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "多实例" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "此处需要 }" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "显示析构器" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "组件名称:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "结点名称:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "此处需要 namespace" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"您所选择的名称\n" +"已经被使用!\n" +"该名称已重置。" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "此处需要 {" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "名称不唯一" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "此处需要 namespace 名称" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Umbrello 设置" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "声明中需要指定类型" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "用户界面" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "此处需要一个声明" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "用户界面设置" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "此处需要常量表达式" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "颜色" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "此处需要‘)’" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "线条颜色:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "缺少 }" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "默认颜色(&E)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "此处需要成员初始值" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "填充颜色:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "此处需要指定基类" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "默认颜色(&F)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "此处需要初始化语句" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "线条宽度:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "此处需要标识符" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "默认宽度(&E)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "此处需要类型标识" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "使用填充颜色(&U)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "此处需要类名" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "启用撤消" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "此处需要条件" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "使用标签式图表" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "此处需要语句" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "使用新的 C++/Java/Ruby 生成器" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "此处需要 for 循环初始化" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Use angular association lines" +msgstr "默认关联域范围:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "此处需要 catch" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "自动保存" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "内部错误" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "启用自动保存(&N)" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "在“%1”之前发生语法错误" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "选择自动保存的时间间隔(分):" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "在“%1”之前发生分析错误" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "设置自动保存后缀:" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" +"" +"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

" +"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

" +"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "启动" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML 建模工具" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "启动图标(&R)" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "要打开的文件" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "每天提示(&T)" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "将图表导出为扩展并退出" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "加载上次工程(&L)" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "创建新工程方式:" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "无图表" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "类图" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "用例图" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "UML 建模工具作者" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "序列图" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "UML 建模工具作者" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "协作图" -#: docgenerators/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "要打开的文件" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "状态图" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "活动图" -#: docgenerators/main.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "组件图" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "部署图" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "导出全部视图..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "类设置" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "导出图像时发生了错误:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "显示可见性(&V)" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "泛化" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "显示属性" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "自身关联" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "显示操作" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "协作消息" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "显示构造型(&Y)" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "序列消息" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "显示属性签名" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "协作自身消息" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "显示包" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "序列自身消息" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "显示操作签名" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "实现" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "正在开始范围" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "单向关联" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "默认属性范围:" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML 模型" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "默认操作范围:" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "逻辑视图" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "公有" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "用例视图" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "私有" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "组件视图" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "保护" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "部署视图" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "代码生成" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "实体关系模型" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "代码生成设置" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "数据类型" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "代码查看器设置" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"当前文件已修改。\n" -"要保存吗?" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "关联" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "文件 %1 不存在。" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "包含项目" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "加载出错" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "组件颜色" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "文件 %1 似乎已损坏。" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "显示" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "压缩文件 %1 中未找到 XMI 文件。" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "显示选项" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "加载提取出的文件出错:%1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "属性设置" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "加载文件出错:%1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "操作设置" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "上载文件出错:%1" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "模板" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "用例图" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "模板设置" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "类图" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "枚举常量" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "序列图" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "枚举常量设置" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "协作图" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "实体属性" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "状态图" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "实体属性设置" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "活动图" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "内容设置" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "组件图" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "类关联" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "部署图" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "角色属性" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "实体关系图" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "实体属性特性" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "图名无效。" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "默认值(&D):" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "图名已被使用。" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "长度/值:" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "确认要删除图 %1 吗?" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "自动增加(&A)" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "删除图" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "允许空(&N)" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "正在建立文档..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "属性:" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "正在解决对象引用..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "索引" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "正在载入 UML 元素...." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "正在载入图..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "主键(&P)" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/自动保存 %1" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "索引(&I)" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "重命名被取消" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "唯一(&U)" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "重命名列表视图类型 %1 尚未实现。" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "您所输入的实体属性名称无效。" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "功能未实现" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "实体属性名称无效" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"所属入的名称无效。\n" -"重命名过程已被取消。" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "所选择的实体属性名称已经在此操作中使用。" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "实体属性名称不唯一" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "包是一个名字空间" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "线条(&L):" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "虚拟析构器" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "填充(&F):" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "生成空构造器" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "默认(&E)" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "生成访问器方法" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "使用填充(&U)" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "方法为内联" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "目标文件已存在" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "访问器为内联" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"文件 %1 已存在于 %2 中。\n" +"\n" +"Umbrello 可以覆盖文件、生成名称近似的文件或不生成文件。" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "访问器为公开" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "应用到剩下的所有文件(&A)" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "新属性" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "生成名称近似的文件(&G)" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "新模板" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "不生成文件(&D)" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "新操作" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "初始状态" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "新常量" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "终止状态" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "新字段" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "状态类型:" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "状态名称:" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "组件颜色" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "新建类向导(&N)..." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "活动" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "为当前激活的语言添加默认数据类型(&A)" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "新建属性(&E)..." -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "代码生成向导(&C)..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "新建操作(&E)..." -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "生成全部代码(&G)" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "新建模板(&E)..." -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "导入类(&I)..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "新建枚举常量(&E)..." -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "创建新文档" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "新建实体属性(&E)..." -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "打开现存文档" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "新类" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "打开最近使用的文件" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "新类" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "保存文档" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "类属性" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "文档另保存为..." +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "类操作" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "关闭文档" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "新建活动..." -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "打印文档" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "退出应用程序" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "新建活动" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "重命名活动" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "输入活动的新名称:" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "剪切所选部分并放到剪贴板" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "图表(&D)" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "复制所选部分并放到剪贴板" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "当前图表(&C)" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "粘贴剪贴板内容" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "全部图表(&A)" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "设置默认程序首选项" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "选择图表(&S)" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "删除所选(&S)" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "图表类型(&T)" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "类图(&C)..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "选中内容" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "自动布局(&A)..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "协作图" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "序列图(&S)..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "序列" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "协作图(&O)..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "部署" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "用例图(&U)..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "没有选择图表。" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "状态图(&T)..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "角色 A 属性" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "活动图(&A)..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "角色 B 属性" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "组件图(&M)..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "角色 A 可见性" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "部署图(&D)..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "角色 B 可见性" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "实体关系图(&E)..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "角色 A 可变性" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "清除图表(&C)" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "角色 B 可变性" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "吸附到网格(&S)" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "角色名称:" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "显示网格(&H)" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "多重性:" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "隐藏网格(&H)" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "实现" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "导出为图片(&E)..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "可变性" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "将全部图表导出为图片(&A)..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "冻结" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "缩放滑动条(&Z)" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "只添加" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "缩放到 100%(&O)" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "属性特性" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "标签左移(&M)" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "公有(&P)" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "标签右移(&M)" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "所属入的属性名称无效。" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "选择左侧的图表" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "属性名称无效" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "选择右侧的图表" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "所选择的属性名称已经在此操作中使用。" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "窗口(&W)" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "属性名称不唯一" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "显示" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "操作(&N)" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "可见性(&V)" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "操作签名(&P)" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "包(&K)" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "属性(&R)" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "构造型(&Y)" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "图表工具栏" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "属性签名(&I)" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "对齐工具栏" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "绘制成圆" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "类图..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "类显示选项" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "序列图..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "图表颜色" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "协作图..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "所输入的名称无效。" -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "用例图..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "所输入的名称不唯一。" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "状态图..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "代码生成选项" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "活动图..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "生成(&G)" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "组件图..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "完成" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "部署图..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "代码已生成" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "实体关系图..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "未生成" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "树形视图(&T)" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "尚未生成" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "文档(&D)" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "文件夹 %1 不存在。要现在创建吗?" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "正在打开文件..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "输出文件夹不存在" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "正在创建新文档..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建文件夹" -#: uml.cpp:673 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "不创建" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|支持的全部文件(*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, " -"*.mdl)\n" -"*.xmi|未压缩的 XMI 文件(*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件(*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose 模型文件" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "打开文件" +"无法创建文件夹。\n" +"请确保对其父文件夹有写权限,或者另选一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "正在保存文件..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "创建文件夹出错" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "正在用新文件名保存文件..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "请选择一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:732 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"*.xmi|XMI 文件\n" -"*.xmi.tgz|Gzip 压缩的 XMI 文件\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 压缩的 XMI 文件\n" -"*|全部文件" +"输出文件夹已存在,但不可写。\n" +"请设置正确的权限或另选一个文件夹。" -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"文件 %1 已存在。\n" -"要覆盖吗?" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "写入输出文件夹时出错" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 不像是文件夹。请选择一个有效的文件夹。" -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "正在关闭文件..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "请选择有效的文件夹" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "正在打印..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "选择操作" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "打印 %1" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "序列号:" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "正在退出..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "类操作:" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "正在剪切所选项..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "自定义操作:" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "正在复制所选项到剪贴板..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "模板属性" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "正在插入剪贴板内容..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "所输入的模板名称无效。" -#: uml.cpp:849 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "模板名称无效" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "Umbrello 无法粘贴剪贴板内容。剪贴板中的对象的类型可能不正确。" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "所选择的模板参数名称已经在此操作中使用。" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "粘贴出错" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "模板名称不唯一" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "正在切换工具栏..." +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "注解文档" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "切换状态栏..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "初始活动" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "生成代码后才能查看。" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "终止活动" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "无法查看代码" +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "活动类型:" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "无法查看简单代码书写器中的代码" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "活动名称:" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL 文件(*.idl)" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python 文件(*.py)" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "重命名对象" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "输入对象名称:" -#: uml.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.java|Java 文件(*.java)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada 文件(*.ads *.ada)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|头文件(*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "无法创建目录:%1" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "全部文件" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "无法保存一个空图" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "选择要导入的代码" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "在 %1 中保存图时发生了错误" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3306,300 +3367,73 @@ msgstr "角色可变性" msgid "Role Visibility" msgstr "角色可见性" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "文件夹文件 %1 不存在。" - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "文件夹文件 %1 无法打开。" - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "有同样名称和签名的操作已经存在,不能再次添加。" - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "输入活动名称" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "输入状态名称" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "输入新状态的名称:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "新状态" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "构造型" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "多重性" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "关联名称" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "角色名称" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "图:%2 页:%1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "输入图表名称" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "输入图表的新名称:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"将要删除整个图表。\n" -"您确认吗?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "删除图表?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "重命名对象" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "输入对象名称:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "因为有同名项目存在,剪贴板至少有一个项目无法粘贴,其它则粘贴成功。" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "添加基类" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "添加派生类" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "添加操作" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "添加属性" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "添加基接口" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "添加派生接口" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "基分类器" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "派生分类器" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello.

\n" -"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

\n" -msgstr "" -"

欢迎使用 Umbrello。

\n" -"

UML 图表可帮助您设计面向对象的软件,并为您组织文档。Umbrello 手册 " -"中很好的介绍了 UML 的使用。

\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

\n" -msgstr "" -"

欢迎使用 Umbrello 1.5。此版本中的新增内容包括关联类、Ruby 代码生成、外部化文件夹、将接口转变为类,等等。

\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

\n" -msgstr "" -"

标签式图表和外部化文件夹无法同时使用。如果您需要外部文件夹,必须在常规设置中取消“使用标签式图表”。

\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

\n" -msgstr "" -"

大多数的图表项目都可以改变大小,以便与内容适应。方框、注解和序列图信息可以改变大小,只需在红色正方形上点击和拖动。

\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

\n" -msgstr "" -"

如果想添加一个已经存在的类到图表,\n" -"从树状视图中拖动相应条目即可。

\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" -msgstr "" -"

Umbrello 的重构代理使得存在可以在类和它的派生或基类间移动。在类上点击右键可以打开重构代理。

\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

\n" -msgstr "" -"

序列图对象可以有一个析构器方框,并绘制成主角。\n" -"双击可以打开属性对话框。

\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

\n" -msgstr "" -"

剪切和复制会将图象以 PNG 格式保存在剪贴板中,\n" -"在 KWord 或其它应用程序中可以直接粘贴。

\n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

\n" -msgstr "" -"

关联无需一定是直线,双击其中一条,可以创建一个可移动的点。

\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "" -"

在 Umbrello 配置对话框可以打开自动保存功能。

\n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "泛化" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

您有 Umbrello 没有提供的功能的需要?请让我们知道。\n" -"可以使用帮助菜单的错误报告工具增加,\n" -"或发送到 uml-devel 邮件列表。

\n" -"\n" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "自身关联" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" -msgstr "" -"

按删除键或退格键删除全部选中的对象。

\n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "协作消息" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" -msgstr "" -"

如果您发现了 Umbrello 的错误,请让我们知道。\n" -"您可以用帮助菜单里报告错误工具提交。

\n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "序列消息" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" -msgstr "" -"

按 ESC 键将所选的工具设定为当前工具。\n" -"按退格键跳至先前使用的工具。

\n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "协作自身消息" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "" -"

按 Ctrl-A 选择所有对象。

\n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "序列自身消息" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

\n" -msgstr "" -"

使用代码菜单中的新建类向导可以创建和设置一个新类。

\n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "实现" + +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "单向关联" #: statewidget.cpp:176 msgid "Enter Activity" msgstr "输入活动" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "关联的用法不正确。" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "关联出错" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "包是一个名字空间" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "新参数" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "虚拟析构器" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "生成空构造器" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "生成访问器方法" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "方法为内联" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "访问器为内联" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "访问器为公开" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3666,11 +3500,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "更改状态名称..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "水平翻转" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "垂直翻转" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3894,6 +3730,177 @@ msgstr "吸附到网格" msgid "Show Grid" msgstr "显示网格" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "重命名被取消" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "重命名列表视图类型 %1 尚未实现。" + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "功能未实现" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"所属入的名称无效。\n" +"重命名过程已被取消。" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "输入操作名称:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "输入角色名称:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "输入多重性:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "输入关联名称:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "输入新文本:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "更改文本" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "多重性" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "关联名称" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "角色名称" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML 建模工具" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "将图表导出为扩展并退出" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML 建模工具作者" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "新主角" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "新用例" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "新包" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "新组件" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "新结点" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "新工件" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "新接口" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "新数据类型" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "新枚举" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "新实体" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "新结点" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "新对象" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "参数格式不对" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "未知的参数类型" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "非法函数名" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "未知的返回类型" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "未指定的错误" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "关联的用法不正确。" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "关联出错" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "新构造型" -- cgit v1.2.1