From e526339d3a69c33cebe96c7d6f8167dab6f1e429 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Jan 2022 18:57:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdetoys/kweather Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kweather/ --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kweather.po | 275 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 155 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kweather.po index a5824bca4b0..2550bc55857 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kweather.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:26+0800\n" "Last-Translator: Sarah Smith \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 msgid "The network is currently offline..." msgstr "网络离线..." @@ -99,18 +99,26 @@ msgstr "" "\n" "气压:" -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" +#: kcmweatherapplet.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherapplet" msgstr "kcmweather" -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" msgstr "KWeather 配置对话框" -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(C) 2003 Tobias Koenig" +#: kcmweatherservice.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherservice" +msgstr "kcmweather" + #: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" @@ -160,7 +168,7 @@ msgstr "创建新天气图标" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "做了很多改进、错误修正和程序清理" -#: kweather.cpp:274 +#: kweather.cpp:275 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -169,11 +177,11 @@ msgstr "" "因为某种原因,日志文件无法被写入。\n" "请检查您的磁盘空间是否已满,或者您是否拥有对该位置的写权限。" -#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 +#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" msgstr "KWeather 错误" -#: kweather.cpp:356 +#: kweather.cpp:364 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -194,292 +202,292 @@ msgstr "KWeather DCOP 服务" msgid "Developer" msgstr "开发者" -#: metar_parser.cpp:165 +#: metar_parser.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" "%n meters" msgstr "%n 米" -#: metar_parser.cpp:170 +#: metar_parser.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" "%n feet" msgstr "%n 英尺" -#: metar_parser.cpp:175 +#: metar_parser.cpp:177 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "%1少云" -#: metar_parser.cpp:180 +#: metar_parser.cpp:182 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "%1有稀疏云团" -#: metar_parser.cpp:185 +#: metar_parser.cpp:187 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "%1有断续云团" -#: metar_parser.cpp:190 +#: metar_parser.cpp:192 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "%1阴云密布" -#: metar_parser.cpp:195 +#: metar_parser.cpp:197 msgid "Clear skies" msgstr "晴天" -#: metar_parser.cpp:221 +#: metar_parser.cpp:223 msgid "Heavy" msgstr "阴沉" -#: metar_parser.cpp:226 +#: metar_parser.cpp:228 msgid "Light" msgstr "轻爽" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:234 msgid "Shallow" msgstr "微弱" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Partial" msgstr "部份" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Patches" msgstr "零星" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Low Drifting" msgstr "轻飘" -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Blowing" msgstr "劲风" -#: metar_parser.cpp:243 +#: metar_parser.cpp:245 msgid "Showers" msgstr "小雨" -#: metar_parser.cpp:248 +#: metar_parser.cpp:250 msgid "Thunder Storm" msgstr "雷雨" -#: metar_parser.cpp:253 +#: metar_parser.cpp:255 msgid "Freezing" msgstr "冰冻" -#: metar_parser.cpp:259 +#: metar_parser.cpp:261 msgid "Drizzle" msgstr "毛毛雨" -#: metar_parser.cpp:264 +#: metar_parser.cpp:266 msgid "Rain" msgstr "雨" -#: metar_parser.cpp:269 +#: metar_parser.cpp:271 msgid "Snow" msgstr "雪" -#: metar_parser.cpp:274 +#: metar_parser.cpp:276 msgid "Snow Grains" msgstr "雪粒" -#: metar_parser.cpp:279 +#: metar_parser.cpp:281 msgid "Ice Crystals" msgstr "冰晶" -#: metar_parser.cpp:284 +#: metar_parser.cpp:286 msgid "Ice Pellets" msgstr "冰粒" -#: metar_parser.cpp:289 +#: metar_parser.cpp:291 msgid "Hail" msgstr "冰雹" -#: metar_parser.cpp:294 +#: metar_parser.cpp:296 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "小冰雹粒" -#: metar_parser.cpp:299 +#: metar_parser.cpp:301 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "未知沉降物" -#: metar_parser.cpp:304 +#: metar_parser.cpp:306 msgid "Mist" msgstr "轻雾" -#: metar_parser.cpp:313 +#: metar_parser.cpp:315 msgid "Fog" msgstr "浓雾" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:323 msgid "Smoke" msgstr "烟雾" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Volcanic Ash" msgstr "火山灰" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Widespread Dust" msgstr "灰尘弥漫" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Sand" msgstr "砂砾" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Haze" msgstr "薄雾" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Spray" msgstr "喷雾" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "沙尘漩" -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Sudden Winds" msgstr "阵风" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:341 msgid "Tornado" msgstr "龙卷风" -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Funnel Cloud" msgstr "漏斗云" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:346 msgid "Sand Storm" msgstr "沙暴" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Dust Storm" msgstr "尘暴" -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" -#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 msgid "°C" msgstr "℃" -#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:546 +#: metar_parser.cpp:548 msgid "km" msgstr "公里" -#: metar_parser.cpp:551 +#: metar_parser.cpp:553 msgid "m" msgstr "米" -#: metar_parser.cpp:577 +#: metar_parser.cpp:579 msgid " hPa" msgstr " 百帕" -#: metar_parser.cpp:586 +#: metar_parser.cpp:588 msgid "\" Hg" msgstr "\" 汞柱" -#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 msgid "N" msgstr "北" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:604 msgid "NNE" msgstr "北偏东北" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:605 msgid "NE" msgstr "东北" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "ENE" msgstr "东偏东北" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "E" msgstr "东" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ESE" msgstr "东偏东南" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "SE" msgstr "东南" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "SSE" msgstr "南偏东南" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "S" msgstr "南" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSW" msgstr "南偏西南" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "SW" msgstr "西南" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "WSW" msgstr "西偏西南" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "W" msgstr "西" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WNW" msgstr "西偏西北" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "NW" msgstr "西北" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "NNW" msgstr "北偏西北" -#: metar_parser.cpp:664 +#: metar_parser.cpp:666 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" "%n km/h" msgstr "%n km/h" -#: metar_parser.cpp:684 +#: metar_parser.cpp:686 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" "%n MPH" msgstr "%n MPH" -#: metar_parser.cpp:692 +#: metar_parser.cpp:694 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "Wind gusts up to %n km/h" msgstr "风速 %n km/h" -#: metar_parser.cpp:697 +#: metar_parser.cpp:699 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "风速 %n MPH" #: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295 +#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 msgid "Unknown Station" msgstr "未知气象站" @@ -522,17 +530,17 @@ msgstr "气象报告 - %1 - %2" msgid "Latest data from %1" msgstr "来自 %1 的最新数据" -#: sidebarwidget.cpp:42 +#: sidebarwidget.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Weather Report" msgid "Weather Sidebar" msgstr "气象报告" -#: sidebarwidget.cpp:45 +#: sidebarwidget.cpp:47 msgid "Refresh" msgstr "" -#: sidebarwidget.cpp:47 +#: sidebarwidget.cpp:49 msgid "Settings" msgstr "" @@ -552,57 +560,62 @@ msgstr "" msgid "Weather" msgstr "kcmweather" -#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 +#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" msgstr "KWeather 错误!" -#: weatherlib.cpp:150 +#: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "临时文件 %1 是空的。" -#: weatherlib.cpp:159 +#: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "无法读取临时文件 %1。" -#: weatherlib.cpp:172 +#: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." msgstr "请求的气象站不存在。" -#: weatherlib.cpp:181 +#: weatherlib.cpp:189 msgid "Please update later." msgstr "请稍后再更新。" -#: weatherlib.cpp:228 +#: weatherlib.cpp:236 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "正在获取天气数据..." -#: prefdialogdata.ui:59 +#: appletconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "appletConfig" +msgstr "" + +#: appletconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Weather Station Options" msgstr "气象台选项" -#: prefdialogdata.ui:70 +#: appletconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "位置(&L):" -#: prefdialogdata.ui:130 +#: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" msgstr "面板显示选项" -#: prefdialogdata.ui:155 +#: appletconfig.ui:162 #, no-c-format msgid "&Show icon only" msgstr "只显示图标(&S)" -#: prefdialogdata.ui:161 +#: appletconfig.ui:168 #, no-c-format msgid "Click here to show only the weather icon." msgstr "点击这里只显示天气图标。" -#: prefdialogdata.ui:164 +#: appletconfig.ui:171 #, no-c-format msgid "" "This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " @@ -615,82 +628,104 @@ msgstr "" "个位置。小视图将只会显示天气图标,正常视图将会显示图标和当前的气象统计数据。" "使用小视图时,气象统计数据将会显示在该按钮的工具提示中。" -#: prefdialogdata.ui:172 +#: appletconfig.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "显示图标、温度、风力和气压情况(&W)" + +#: appletconfig.ui:209 #, no-c-format msgid "Show &icon and temperature" msgstr "显示图标和温度(&I)" -#: prefdialogdata.ui:183 +#: appletconfig.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "显示图标、温度、风力和气压情况(&W)" +msgid "Text" +msgstr "文本" -#: prefdialogdata.ui:207 +#: appletconfig.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#: serviceconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "serviceConfig" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather Icons" +msgstr "kcmweather" + +#: serviceconfig.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Use system theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use classic &KWeather theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "日志选项" -#: prefdialogdata.ui:218 +#: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" msgstr "启用日志(&N)" -#: prefdialogdata.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" +#: serviceconfig.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Log &file:" +msgid "Log f&ile:" msgstr "日志文件(&F):" -#: prefdialogdata.ui:266 +#: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." msgstr "请输入日志文件名称。" -#: prefdialogdata.ui:269 +#: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "请输入完整路径以及文件名来启用 KWeather 日志系统。" -#: prefdialogdata.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "文本" - -#: prefdialogdata.ui:298 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "颜色:" - -#: serviceconfigdata.ui:28 +#: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "添加(&D)" -#: serviceconfigdata.ui:36 +#: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" msgstr "选中的气象站(&L):" -#: serviceconfigdata.ui:47 +#: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" msgstr "可用的气象站(&V):" -#: serviceconfigdata.ui:73 +#: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr "选中" -#: serviceconfigdata.ui:134 +#: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "All" msgstr "全部" -#: serviceconfigdata.ui:183 +#: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" msgstr "停止气象服务(&S)" -#: serviceconfigdata.ui:191 +#: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "&Update All" msgstr "全部更新(&U)" -- cgit v1.2.1