From 6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 11 Dec 2020 07:23:16 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/konquest Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/konquest/ --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/konquest.po | 134 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/konquest.po index c536ceae7fe..157210bc7e7 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/konquest.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:19+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -29,63 +29,63 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: Konquest.cc:10 +#: Konquest.cpp:10 msgid "Galactic Strategy TDE Game" msgstr "TDE 星系策略游戏" -#: Konquest.cc:15 +#: Konquest.cpp:15 msgid "Konquest" msgstr "Konquest" -#: Konquest.cc:17 +#: Konquest.cpp:17 msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" msgstr "版权 (c) 1999-2001,开发者" -#: fleetdlg.cc:41 +#: fleetdlg.cpp:41 msgid "Fleet Overview" msgstr "舰队概览" -#: fleetdlg.cc:44 +#: fleetdlg.cpp:44 msgid "Fleet No." msgstr "舰队编号" -#: fleetdlg.cc:45 +#: fleetdlg.cpp:45 msgid "Destination" msgstr "目的地" -#: fleetdlg.cc:46 +#: fleetdlg.cpp:46 msgid "Ships" msgstr "飞船数" -#: fleetdlg.cc:47 +#: fleetdlg.cpp:47 msgid "Kill Percentage" msgstr "杀伤率" -#: fleetdlg.cc:48 +#: fleetdlg.cpp:48 msgid "Arrival Turn" msgstr "到达回合" -#: gameboard.cc:65 +#: gameboard.cpp:65 msgid "End Turn" msgstr "回合结束" -#: gameboard.cc:237 +#: gameboard.cpp:237 msgid "Select source planet..." msgstr "选择起点星球..." -#: gameboard.cc:255 +#: gameboard.cpp:255 msgid "Select destination planet..." msgstr "选择目标星球..." -#: gameboard.cc:277 +#: gameboard.cpp:277 msgid ": How many ships?" msgstr ":多少飞船?" -#: gameboard.cc:301 +#: gameboard.cpp:301 msgid "Ruler: Select starting planet." msgstr "统治者:选择起点星球。" -#: gameboard.cc:316 +#: gameboard.cpp:316 msgid "" "The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" "A ship leaving this turn will arrive on turn %4" @@ -93,76 +93,76 @@ msgstr "" "从星球 %1 到星球 %2 的距离为 %3 光年。\n" "这回合出发的飞船将在回合 %4 到达" -#: gameboard.cc:322 +#: gameboard.cpp:322 msgid "Distance" msgstr "距离" -#: gameboard.cc:327 +#: gameboard.cpp:327 msgid "Ruler: Select ending planet." msgstr "统治者:选择终止星球。" -#: gameboard.cc:339 +#: gameboard.cpp:339 msgid "Computer Player thinking..." msgstr "计算机玩家正在思考..." -#: gameboard.cc:434 +#: gameboard.cpp:434 msgid "Turn #: %1 of %2" msgstr "回合 #:%2 的 %1" -#: gameboard.cc:475 +#: gameboard.cpp:475 #, fuzzy msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" msgstr "强大的 %1 征服了银河!" -#: gameboard.cc:476 +#: gameboard.cpp:476 msgid "Game Over" msgstr "游戏结束" -#: gameboard.cc:631 +#: gameboard.cpp:631 msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." msgstr "曾经辉煌一时的 %1 帝国成了废墟。" -#: gameboard.cc:641 +#: gameboard.cpp:641 msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." msgstr "衰落的 %1 帝国渐渐恢复了生机。" -#: gameboard.cc:662 +#: gameboard.cpp:662 msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." msgstr "增援部队(%1 条飞船)已经到达 %2 星球。" -#: gameboard.cc:706 +#: gameboard.cpp:706 msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." msgstr "%2 星球已经抵挡住了来自 %1 的进攻。" -#: gameboard.cc:715 +#: gameboard.cpp:715 msgid "Planet %2 has fallen to %1." msgstr "%2 星球落入 %1 之手。" -#: gameboard.cc:777 +#: gameboard.cpp:777 msgid "Do you wish to retire this game?" msgstr "你要退出游戏吗?" -#: gameboard.cc:778 +#: gameboard.cpp:778 msgid "End Game" msgstr "游戏结束" -#: gameboard.cc:790 +#: gameboard.cpp:790 msgid "Final Standings" msgstr "最后的战果" -#: gameboard.cc:960 +#: gameboard.cpp:960 msgid "Not enough ships to send." msgstr "没有足够的飞船可派遣。" -#: gameboard.cc:982 +#: gameboard.cpp:982 msgid "Current Standings" msgstr "当前战果" -#: gameenddlg.cc:15 +#: gameenddlg.cpp:15 msgid "Out of Turns" msgstr "会合用尽" -#: gameenddlg.cc:22 +#: gameenddlg.cpp:22 msgid "" "This is the last turn.\n" "Do you wish to add extra turns?" @@ -170,147 +170,147 @@ msgstr "" "这是最后一个回合。\n" "你要添加更多的回合吗?" -#: gameenddlg.cc:28 +#: gameenddlg.cpp:28 msgid "&Add Turns" msgstr "添加回合(&A)" -#: gameenddlg.cc:29 +#: gameenddlg.cpp:29 msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." msgstr "在游戏中添加指定回合数,然后继续玩。" -#: gameenddlg.cc:30 +#: gameenddlg.cpp:30 msgid "&Game Over" msgstr "游戏结束(&G)" -#: gameenddlg.cc:31 +#: gameenddlg.cpp:31 msgid "Terminate the current game." msgstr "终止当前游戏。" -#: gameenddlg.cc:74 +#: gameenddlg.cpp:74 #, c-format msgid "Extra turns: %1" msgstr "附加回合数:%1" -#: mainwin.cc:26 +#: mainwin.cpp:26 msgid "Galactic Conquest" msgstr "星系征服游戏" -#: mainwin.cc:47 +#: mainwin.cpp:47 msgid "&Measure Distance" msgstr "测量距离(&M)" -#: mainwin.cc:49 +#: mainwin.cpp:49 msgid "&Show Standings" msgstr "显示战果(&S)" -#: mainwin.cc:51 +#: mainwin.cpp:51 msgid "&Fleet Overview" msgstr "舰队概览(&F)" -#: newgamedlg.cc:30 +#: newgamedlg.cpp:30 msgid "Start New Game" msgstr "开始新游戏" -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +#: newgamedlg.cpp:106 newgamedlg.cpp:151 msgid "Human Player" msgstr "人类玩家" -#: newgamedlg.cc:187 +#: newgamedlg.cpp:187 #, c-format msgid "" "_: Generated AI player name\n" "Comp%1" msgstr "计算机%1" -#: newgamedlg.cc:191 +#: newgamedlg.cpp:191 msgid "Computer Player" msgstr "计算机玩家" -#: newgamedlg.cc:232 +#: newgamedlg.cpp:232 #, c-format msgid "Number of &players: %1" msgstr "玩家数(&P):%1" -#: newgamedlg.cc:233 +#: newgamedlg.cpp:233 #, c-format msgid "Number of neutral p&lanets: %1" msgstr "中立星球的数量(&L):%1" -#: newgamedlg.cc:234 +#: newgamedlg.cpp:234 #, c-format msgid "Number of &turns: %1" msgstr "回合数(&T):%1" -#: newgamedlg.cc:251 +#: newgamedlg.cpp:251 msgid "The game is much more fun when you add a human player!" msgstr "游戏中的人类玩家越多,游戏就越好玩!" -#: planet_info.cc:95 +#: planet_info.cpp:95 msgid "Planet name: " msgstr "星球名字:" -#: planet_info.cc:98 +#: planet_info.cpp:98 msgid "Owner: " msgstr "所有者:" -#: planet_info.cc:101 +#: planet_info.cpp:101 msgid "Ships: " msgstr "飞船数:" -#: planet_info.cc:104 +#: planet_info.cpp:104 msgid "Production: " msgstr "产量:" -#: planet_info.cc:107 +#: planet_info.cpp:107 msgid "Kill percent: " msgstr "杀伤率:" -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#: planet_info.cpp:129 planet_info.cpp:144 #, c-format msgid "Planet name: %1" msgstr "星球名字:%1" -#: planet_info.cc:147 +#: planet_info.cpp:147 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "所有者:%1" -#: planet_info.cc:150 +#: planet_info.cpp:150 #, c-format msgid "Ships: %1" msgstr "飞船数:%1" -#: planet_info.cc:153 +#: planet_info.cpp:153 #, c-format msgid "Production: %1" msgstr "产量:%1" -#: planet_info.cc:156 +#: planet_info.cpp:156 #, c-format msgid "Kill percent: %1" msgstr "杀伤率:%1" -#: scoredlg.cc:36 +#: scoredlg.cpp:36 msgid "Player" msgstr "玩家" -#: scoredlg.cc:37 +#: scoredlg.cpp:37 msgid "Ships Built" msgstr "建造的飞船数" -#: scoredlg.cc:38 +#: scoredlg.cpp:38 msgid "Planets Conquered" msgstr "征服的星球数" -#: scoredlg.cc:39 +#: scoredlg.cpp:39 msgid "Fleets Launched" msgstr "组成的舰队数" -#: scoredlg.cc:40 +#: scoredlg.cpp:40 msgid "Fleets Destroyed" msgstr "摧毁的舰队数" -#: scoredlg.cc:41 +#: scoredlg.cpp:41 msgid "Ships Destroyed" msgstr "摧毁的飞船数" -- cgit v1.2.1