From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Clears the content of the filter field."
msgstr "清除过滤字段 清除过滤字段的内容。"
-#: dirfilterplugin.cpp:195
+#: dirfilterplugin.cpp:196
msgid ""
"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown."
msgstr "在此输入视图中的项目必须包含的文本。"
-#: dirfilterplugin.cpp:199
+#: dirfilterplugin.cpp:201
msgid "Filter Field"
msgstr "过滤字段"
-#: dirfilterplugin.cpp:250
+#: dirfilterplugin.cpp:278
msgid "Only Show Items of Type"
msgstr "仅显示项目类型为:"
-#: dirfilterplugin.cpp:316
+#: dirfilterplugin.cpp:344
msgid "Use Multiple Filters"
msgstr "使用多重过滤器"
-#: dirfilterplugin.cpp:321
+#: dirfilterplugin.cpp:349
msgid "Show Count"
msgstr "显示计数"
-#: dirfilterplugin.cpp:325
+#: dirfilterplugin.cpp:353
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "额外工具栏"
-#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Filter Toolbar"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
index 1920a9f558e..f474f427af7 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 09:30+0800\n"
"Last-Translator: Sarah Smith 注意在此模式中,当文件系统被改变时,特意不自动更新显示。 有关用法和可以使用的选项的,详情可以查看在线帮助“帮助/FSView 手册”。 文档文件夹: 文档的文件夹(仅用于本地文档)。"
" 上一次工作文件夹: 您上一次使用这个插件时设置的工作文件夹。 Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider."
msgstr "搜索栏 输入搜索条件。单击图标可更改搜索模式或提供者。"
-#: searchbar.cpp:82
+#: searchbar.cpp:91
msgid "Focus Searchbar"
msgstr "聚焦搜索栏"
-#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327
+#: searchbar.cpp:322 searchbar.cpp:385
msgid "Find in This Page"
msgstr "在本页中查找"
-#: searchbar.cpp:298
+#: searchbar.cpp:356
msgid "%1 Search"
msgstr "%1 搜索"
-#: searchbar.cpp:358
+#: searchbar.cpp:416
+msgid "Use Google Suggest"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "For Google Only"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "For All Searches"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:421
msgid "Select Search Engines..."
msgstr "选择搜索引擎..."
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/synaescope.po
index 90da89372ac..01de8507358 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/synaescope.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/synaescope.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synaescope\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:34+0800\n"
"Last-Translator: Sarah Smith Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
" Ported to TDE by Karl Robillard Ported to KDE by Karl Robillard 版权所有 (c) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -120,13 +122,14 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "设置“流动”屏幕保护程序"
#: kdesavers/Flux.cpp:921
+#, fuzzy
msgid ""
" Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
" Ported to TDE by Karl Robillard Ported to KDE by Karl Robillard 版权所有 (c) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -164,13 +167,14 @@ msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "设置太阳风"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
+#, fuzzy
msgid ""
" Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
" Ported to TDE by Karl Robillard Ported to KDE by Karl Robillard 版权所有 2002 Terence M. Welsh"
@@ -594,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
msgid ""
-" Simulation of a two-part pendulum Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004 georg-d@users.sourceforge.net Simulation of a force free rotating asymmetric body Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004 georg-d@users.sourceforge.net Short description %1 简短描述 %1 What is this? %1 这是什么? %1 What can I do? %1 我能做什么? %1 Application crashed The program %appname crashed. 程序已崩溃 程序 %appname 已经崩溃了。 Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong. 不好的是在慢速的机器上,这要花费一些时间。 注意:回溯跟踪不能代替对错误的正确描述和如何重现错误的信息。如果没有正确的描述,将无法修补错误。 Do you want to include a description of what you were doing when this "
+"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
+"wrong. The crash report is ready. Do you want to send it now? Your crash report has been uploaded! Your crash report failed to upload! Please check your network settings and try again. The server responded:"
+" Your crash report failed to upload! Please check your network settings and try again. The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded: Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. 调用工具要执行的脚本。脚本会传递给 /bin/sh 执行。下列宏将会被展开: Kate 附带了一组不错的插件,提供了各种简单的和高级的功能。 您可以在配置对话框中启用/禁用插件来满足您的需要,选择 设置 ->configure 来启动配置对话框。 You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T 您可以交换光标两侧的字符,方法是按 Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... 您可以把当前文档导出为 HTML 文件,包括语法加亮显示。 只需选择 文件 -> 导出 -> HTML...即可 You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" 您可以按任意方向多次分割 Kate 编辑器。每个框架中都有它自己的状态栏,并能够显示任何打开的文件。 只需选择"
+" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. 您可以把工具视图(文件列表和文件选择器)拖放到 Kate 的任何一边上,或叠放它们,甚至从主窗口中分裂出来。 Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. Kate 有一个内建的终端仿真器,只需点击下面的“终端”来随意显示或隐藏它。 Kate can highlight the current line with a\n"
+"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?
关闭“词组本”窗口之前,您要应用这些更改还是放弃这些更改?"
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "正在打开文件..."
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
+msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
+msgstr "关闭“词组本”窗口"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "正在以新的文件名保存历史记录..."
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr "为了把“%1”键作为快捷键使用,它必须和 Win、Alt、Ctrl 和/或 Shift 键组合。"
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "正在打印..."
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "无效的快捷键"
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "正在退出..."
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "(New Phrase Book)"
+msgstr "新词组本(&B)"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "正在切换菜单栏..."
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "(New Phrase)"
+msgstr "(新词组)"
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "正在切换工具栏..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid ""
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.phrasebook|词组本 (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|纯文本文件 (*.txt)\n"
+"*|所有文件"
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "正在切换词组栏..."
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid "Import Phrasebook"
+msgstr "导入词组本"
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "切换状态栏..."
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
+msgid "Export Phrase Book"
+msgstr "导出词组本"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Yan Shuangchun"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.txt|纯文本文件 (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|词组本 (*.phrasebook)\n"
+"*|所有文件"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yahzee@d3eye.com"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "文件 %1 已存在。您是否想覆盖它?"
-#: main.cpp:28
-msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
-msgstr "一个即输即读的语音合成前端"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "文件已存在"
-#: main.cpp:34
-msgid "History file to open"
-msgstr "要打开的历史记录文件"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
-#: main.cpp:42
-msgid "KMouth"
-msgstr "KMouth"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
+msgid ""
+"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook"
+". Do you wish to add .phrasebook to the filename?"
+msgstr "您所选的文件 %1 的扩展名与词组本不同。您是否想把 .phrasebook 添加到文件名中?"
-#: main.cpp:49
-msgid "Tips, extended phrase books"
-msgstr "提示,扩展词组本"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "File Extension"
+msgstr "文件扩展名"
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "词组本(&P)"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
+msgid ""
+"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook"
+". Do you wish to save in phrasebook format?"
+msgstr "您所选文件 %1 含有 .phrasebook 的扩展名。您是否想用词组本格式保存?"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "词组本中所选的词组(&S):"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Phrasebook"
+msgstr "作为词组本"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Plain Text"
+msgstr "作为纯文本文件"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr "这个复选框指定词组本中所选的词组是立即朗读还是仅仅插入到编辑区域中。"
+"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"“%1”按键组合已经分配给 %2。\n"
+"请选择唯一的按键组合。"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "立即朗读"
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
+msgid "the standard \"%1\" action"
+msgstr "标准“%1”动作"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "插入到编辑区域"
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "与标准应用程序快捷键相冲突"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "关闭词组本编辑窗口(&B):"
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
+msgid "the global \"%1\" action"
+msgstr "全局“%1”动作"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
+msgid "Conflict with Global Shortcuts"
+msgstr "与全局快捷键相冲突"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
+msgid "an other phrase"
+msgstr "另一个词组"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "按键冲突"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
+#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr "这个复选框指定词组本在编辑窗口关闭时是否自动保存。"
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr "您可使用此复选框选择与选中字典关联的语言。"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "保存词组本"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "放弃修改"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "创建自定义语言"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "询问是否保存"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "请输入自定义语言的代码:"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "文本到语音"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "没有名字"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "朗读文本时的命令(&O):"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "新建字典的来源 (1)"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"这个区域指定朗读文本时的命令及其参数。KMouth 支持下列占位符:\n"
-"%t -- 要朗读的文本\n"
-"%f -- 包含文本的文件名\n"
-"%l -- 语言代码\n"
-"%% -- 百分号"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "新建字典的来源 (2)"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "字符编码(&E):"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "目录(&D):"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr "这个复选框指定传递文本时使用何种字符编码。"
+"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr "您可使用此输入域指定您想要为新创建的字典装入哪个目录。"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "作为标准输入发送数据(&I)"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "合并结果"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr "这个单选框指定文本是否作为标准输入发送给语音合成器。"
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "空列表"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "如果可以则使用 KTTSD 语音服务(&U)"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "TDE 文档"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"此复选框指定了 KMouth 将试图使用 KTTSD 语音服务来取代直接语音合成。KTTSD 语音服务是一种 TDE 守护程序,它为 TDE "
-"应用程序提供了一个标准化的接口,从而实现语音合成。"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "创建单词列表"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "目前所选的词组或词组本"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "正在分析 TDE 文档..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "目前所选的词组或词组本(&C)"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "正在合并字典..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr "您可使用此行定义子词组本或词组的内容。"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "正在分析文件..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "无(&N)"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "正在分析文件夹..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
-msgstr "如果您选择了此选项,则选中的词组将无法通过键盘快捷键访问。"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "正在进行拼写检查..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
+#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "自定义(&U)"
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
+"language."
+msgstr "您可使用此复选框选择要使用所安装的何种语言创建新字典。KMouth 将只会处理此语言的文档文件。"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
+#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
-msgstr "如果您选中了此选项,则选中的词组将可通过键盘快捷键访问。您可以使用此选项旁边的按钮更改快捷键。"
+"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"dictionary."
+msgstr "您可使用此复选框决定要将新字典关联到何种语言。"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "词组的快捷键:"
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "导出字典"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "词组的文本(&P):"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "作为历史记录打开(&O)..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "与 OpenOffice.org 字典进行比较(&C):"
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "打开一个已存在的文件作为历史记录"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr "如果您选中了此复选框,则在将单词插入新字典之前将会进行拼写检查。"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "历史记录另存为(&H)..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "目前的历史记录另存为..."
+
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "打印历史记录(&P)..."
+
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "打印目前的历史记录"
+
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "退出程序"
+
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "剪切所选的部分到剪贴板"
+
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
-msgstr "您可以使用此复选框选择装入文本文件所用的字符编码。此复选框不适合 XML 文件或字典文件。"
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
+"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
+"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+msgstr "剪切所选的部分到剪贴板。如果在编辑区域中有文本被选,所选的文本将被剪切到剪贴板。否则历史记录中所选的句子(如果有的话)将被剪切到剪贴板。"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "文件名(&F):"
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "复制所选的部分到剪贴板"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
-msgstr "您可使用此输入框指定您想要为新创建的字典使用哪个文件。"
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
+"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
+"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+msgstr "复制所选的部分到剪贴板。如果在编辑区域中有文本被选,所选的文本将被复制到剪贴板。否则历史记录中所选的句子(如果有的话)将被复制到剪贴板。"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
-msgstr "您可使用此输入框选择要使用哪个 OpenOffice.org 目录来检查新字典单词的拼写。"
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
+msgstr "把剪切版中的内容粘贴到编辑区域中目前指针所在的位置。"
+
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "朗读当前活动的句子"
+
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "打开/关闭工具栏"
+
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "显示词组栏(&H)"
+
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "启用/禁用词组栏"
+
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "打开/关闭状态栏"
+
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "配置 KMouth(&C)..."
+
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "打开配置对话框"
+
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "朗读目前在历史记录中所选的词组"
+
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "从历史记录中删除目前所选的词组"
+
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "剪切(&T)"
+
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+msgid ""
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr "从历史记录中剪切目前所选的词组并把它们放置到剪贴板"
+
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "把目前所选的词组从历史记录中复制到剪贴板"
+
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "选择全部条目(&A)"
+
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "选择所有在历史记录中的词组"
+
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "取消选择所有条目(&E)"
+
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "取消选择所有在历史记录中的词组"
+
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪。"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "语言(&L):"
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "正在打开文件..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "创建新字典(&R):"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "正在以新的文件名保存历史记录..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr "如果您选择了此框,则会创建新字典,方法或者是装入字典文件,或者是累计文本中的单个单词。"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "正在打印..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "合并字典(&M)"
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "正在退出..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr "如果您选中了此况,则会根据已有字典合并创建新字典。"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "正在切换菜单栏..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "来自文件(&F)"
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "正在切换工具栏..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"如果您选择此框,则会通过装入文件创建新字典。您可以选择一个 XML 文件、一个纯文本文件,或者一个包含单词补全目录的文件。如果您选择了纯文本文件或者 XML "
-"文件,那么将只会统计每个单词出现的次数来检测单个单词的频率。"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "正在切换词组栏..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "切换状态栏..."
+
+#. i18n: file kmouthui.rc line 14
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "来自 TDE 文档(&K)"
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "词组本(&P)"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
+#. i18n: file preferencesui.ui line 24
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr "如果您选择此框,则会通过分析 TDE 文档来创建新字典。计算单个单词频率的方法是简单的统计每个单词的出现次数。"
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
+#. i18n: file preferencesui.ui line 63
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "来自文件夹(&O)"
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "词组本中所选的词组(&S):"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file preferencesui.ui line 69
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
-msgstr "如果您选择此框,则会通过装入指定文件夹及其全部子文件夹中的全部文件来创建新字典。"
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
+msgstr "这个复选框指定词组本中所选的词组是立即朗读还是仅仅插入到编辑区域中。"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file preferencesui.ui line 75
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "创建空的单词列表(&E)"
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "立即朗读"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
+#. i18n: file preferencesui.ui line 80
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr "如果您选择此框,则会创建一个不含有任何内容的空字典。由于 KMouth 自动将新输入的单词添加到字典中,所以该字典将会随时学习您的词汇表。"
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "插入到编辑区域"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file preferencesui.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr "如果您选择此框,则会在将 TDE 文档中的单词插入到新字典之前先进行拼写检查。"
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "关闭词组本编辑窗口(&B):"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file preferencesui.ui line 128
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "添加字典(&I)..."
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr "这个复选框指定词组本在编辑窗口关闭时是否自动保存。"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file preferencesui.ui line 134
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
-msgstr "您可使用此按钮将新字典添加到可用字典列表中。"
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "保存词组本"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file preferencesui.ui line 139
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "删除字典(&D)"
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "放弃修改"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file preferencesui.ui line 144
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "您可使用此按钮删除选中的字典。"
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "询问是否保存"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "向上移动(&U)"
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "文本到语音"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "您可使用此按钮将选中的字典上移。"
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "朗读文本时的命令(&O):"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "向下移动(&M)"
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"这个区域指定朗读文本时的命令及其参数。KMouth 支持下列占位符:\n"
+"%t -- 要朗读的文本\n"
+"%f -- 包含文本的文件名\n"
+"%l -- 语言代码\n"
+"%% -- 百分号"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "您可使用此按钮将选中的字典下移。"
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "字符编码(&E):"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "导出字典(&E)..."
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr "这个复选框指定传递文本时使用何种字符编码。"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "您可使用此按钮将选中字典导出为文件。"
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "作为标准输入发送数据(&I)"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "字典"
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr "这个单选框指定文本是否作为标准输入发送给语音合成器。"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "如果可以则使用 KTTSD 语音服务(&U)"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
+"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
-"此列表包含了可用于单词补全的全部字典。如果此列表包含多个字典,KMouth "
-"将在主窗口的编辑域旁显示一个组合框。您可以使用该组合框来选择实际用于单词补全的字典。"
+"此复选框指定了 KMouth 将试图使用 KTTSD 语音服务来取代直接语音合成。KTTSD 语音服务是一种 TDE 守护程序,它为 TDE "
+"应用程序提供了一个标准化的接口,从而实现语音合成。"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "选中的字典(&S)"
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "目前所选的词组或词组本"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
+#: rc.cpp:184
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "名称(&M):"
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "目前所选的词组或词组本(&C)"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "您可通过此输入域指定选中字典的名称。"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
-msgid " (%1 of %2 books selected)"
-msgstr " (选中 %2 本词组本中的 %1 本)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
-msgid "Please decide which phrase books you need:"
-msgstr "请决定您需要哪些词组本:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
-msgid "Book"
-msgstr "书"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
-msgstr "单击此按钮可选择与选中词组关联的键盘快捷键。"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
-msgid "Phrase Book"
-msgstr "词组本"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
-msgid "Phrase"
-msgstr "词组"
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
+"a phrase."
+msgstr "您可使用此行定义子词组本或词组的内容。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
-msgid "Shortcut"
-msgstr "快捷键"
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "无(&N)"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
-msgstr "此列表以树形结构包含了当前词组本。您还可以选择并修改独立的词组和子词组本"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
-msgid "&New Phrase"
-msgstr "新建词组(&N)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
-msgid "Adds a new phrase"
-msgstr "添加一个新词组"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
-msgid "New Phrase &Book"
-msgstr "新词组本(&B)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
-msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
-msgstr "添加新的词组本到其它书和短语可以存放的地方"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
-msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
-msgstr "把词组本保存到硬盘上"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
-msgid "&Import..."
-msgstr "导入(&I)..."
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
+"keyboard shortcut."
+msgstr "如果您选择了此选项,则选中的词组将无法通过键盘快捷键访问。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
-msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
-msgstr "导入一个文件并把内容添加到词组本"
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "自定义(&U)"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
-msgid "I&mport Standard Phrase Book"
-msgstr "导入标准词组本(&S)"
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr "如果您选中了此选项,则选中的词组将可通过键盘快捷键访问。您可以使用此选项旁边的按钮更改快捷键。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
-msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
-msgstr "导入一个标准词组本并把它的内容添加到词组本"
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "词组的快捷键:"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
-msgid "&Export..."
-msgstr "导出(&E)..."
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "与 OpenOffice.org 字典进行比较(&C):"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
-msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
-msgstr "把目前所选的词组或词组本导出到一个文件"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
+msgstr "如果您选中了此复选框,则在将单词插入新字典之前将会进行拼写检查。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
-msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
-msgstr "打印目前所选的词组或词组本"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
+#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
+"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+msgstr "您可以使用此复选框选择装入文本文件所用的字符编码。此复选框不适合 XML 文件或字典文件。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
-msgid "Closes the window"
-msgstr "关闭窗口"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "文件名(&F):"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
-"clipboard"
-msgstr "从词组本中剪切目前所选的条目并放置到剪贴板"
+"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
+"new dictionary."
+msgstr "您可使用此输入框指定您想要为新创建的字典使用哪个文件。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
+#, no-c-format
msgid ""
-"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
-msgstr "把目前所选的条目从词组本中复制到剪贴板"
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
+"to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr "您可使用此输入框选择要使用哪个 OpenOffice.org 目录来检查新字典单词的拼写。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
-msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
-msgstr "取消选择词组本中所选的条目"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "语言(&L):"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
-msgid "Name of the &phrase book:"
-msgstr "词组本的名字(&P):"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "创建新字典(&R):"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
-#, fuzzy
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
msgid ""
-"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?
关闭“词组本”窗口之前,您要应用这些更改还是放弃这些更改?"
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr "如果您选择了此框,则会创建新字典,方法或者是装入字典文件,或者是累计文本中的单个单词。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
-msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
-msgstr "关闭“词组本”窗口"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "合并字典(&M)"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr "为了把“%1”键作为快捷键使用,它必须和 Win、Alt、Ctrl 和/或 Shift 键组合。"
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr "如果您选中了此况,则会根据已有字典合并创建新字典。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "无效的快捷键"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "来自文件(&F)"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "(New Phrase Book)"
-msgstr "新词组本(&B)"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
+"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
+"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
+"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
+"occurrences of each word."
+msgstr ""
+"如果您选择此框,则会通过装入文件创建新字典。您可以选择一个 XML 文件、一个纯文本文件,或者一个包含单词补全目录的文件。如果您选择了纯文本文件或者 XML "
+"文件,那么将只会统计每个单词出现的次数来检测单个单词的频率。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "(New Phrase)"
-msgstr "(新词组)"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "来自 TDE 文档(&K)"
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.phrasebook|词组本 (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|纯文本文件 (*.txt)\n"
-"*|所有文件"
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr "如果您选择此框,则会通过分析 TDE 文档来创建新字典。计算单个单词频率的方法是简单的统计每个单词的出现次数。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid "Import Phrasebook"
-msgstr "导入词组本"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "来自文件夹(&O)"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
-#, c-format
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error loading file\n"
-"%1"
-msgstr "在读取文件 %1 时发生一个错误"
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr "如果您选择此框,则会通过装入指定文件夹及其全部子文件夹中的全部文件来创建新字典。"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
-msgid "Export Phrase Book"
-msgstr "导出词组本"
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "创建空的单词列表(&E)"
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
-#, c-format
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error saving file\n"
-"%1"
-msgstr "在保存文件 %1 时发生一个错误"
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
+"your vocabulary with the time."
+msgstr "如果您选择此框,则会创建一个不含有任何内容的空字典。由于 KMouth 自动将新输入的单词添加到字典中,所以该字典将会随时学习您的词汇表。"
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.txt|纯文本文件 (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|词组本 (*.phrasebook)\n"
-"*|所有文件"
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
+"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr "如果您选择此框,则会在将 TDE 文档中的单词插入到新字典之前先进行拼写检查。"
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
-msgid ""
-"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook"
-". Do you wish to add .phrasebook to the filename?"
-msgstr "您所选的文件 %1 的扩展名与词组本不同。您是否想把 .phrasebook 添加到文件名中?"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "添加字典(&I)..."
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "File Extension"
-msgstr "文件扩展名"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr "您可使用此按钮将新字典添加到可用字典列表中。"
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
-msgid "Do Not Add"
-msgstr ""
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "删除字典(&D)"
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
-msgid ""
-"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
-msgstr "您所选文件 %1 含有 .phrasebook 的扩展名。您是否想用词组本格式保存?"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "您可使用此按钮删除选中的字典。"
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Phrasebook"
-msgstr "作为词组本"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "向上移动(&U)"
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Plain Text"
-msgstr "作为纯文本文件"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "您可使用此按钮将选中的字典上移。"
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"“%1”按键组合已经分配给 %2。\n"
-"请选择唯一的按键组合。"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "向下移动(&M)"
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
-msgid "the standard \"%1\" action"
-msgstr "标准“%1”动作"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "您可使用此按钮将选中的字典下移。"
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "与标准应用程序快捷键相冲突"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "导出字典(&E)..."
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
-msgid "the global \"%1\" action"
-msgstr "全局“%1”动作"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "您可使用此按钮将选中字典导出为文件。"
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
-msgid "Conflict with Global Shortcuts"
-msgstr "与全局快捷键相冲突"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
-msgid "an other phrase"
-msgstr "另一个词组"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "按键冲突"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
+"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
+"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
+"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
+msgstr ""
+"此列表包含了可用于单词补全的全部字典。如果此列表包含多个字典,KMouth "
+"将在主窗口的编辑域旁显示一个组合框。您可以使用该组合框来选择实际用于单词补全的字典。"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "初始化配置 - KMouth"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "选中的字典(&S)"
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "文本到语音配置"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "名称(&M):"
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "初始化词组本"
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "您可通过此输入域指定选中字典的名称。"
-#: phraselist.cpp:56
-msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
-msgstr "这个列表包含已朗读的句子的历史记录。您可以选择句子并按朗读按钮来再次朗读。"
+#: main.cpp:28
+msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
+msgstr "一个即输即读的语音合成前端"
-#: phraselist.cpp:74
-msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
-msgstr "您可以在这个编辑区域输入一个词组。单击朗读按钮来朗读输入的词组。"
+#: main.cpp:34
+msgid "History file to open"
+msgstr "要打开的历史记录文件"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
-"*|所有文件\n"
-"*.phrasebook|词组本 (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|纯文本文件 (*.txt)"
+#: main.cpp:42
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "打开文件作为历史记录"
+#: main.cpp:49
+msgid "Tips, extended phrase books"
+msgstr "提示,扩展词组本"
#~ msgid "(New phrase book)"
#~ msgstr "(新词组本)"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index 5cfed7bf726..8ca7c4f4a9e 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksayit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME
机器名: %1"
msgid "
DNS Name Server: %1"
msgstr "
DNS 服务器: %1"
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "高级设置(&A)"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "切换高级和基此设置"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "应用更改"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "放弃更改"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "指定的网络掩码的格式无效。"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "指定的广播地址的格式无效。"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "指定的网关的格式无效。"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "基此设置"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高级设置"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "您必须先输入一个别名。"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "无效文字"
+
#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -925,45 +960,17 @@ msgid ""
"current network configuration could be damaged."
msgstr "您可以选择以下被支持的平台,如果您确定您的平台和所选择平台表现一致的话。请务必确认这一点,因为您现在的网络配置可能因此被破坏。"
-#: knetworkconfmodule.cpp:94
-msgid "KNetworkConf"
-msgstr "KNetworkConf"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:97
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "首席开发者"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:99
-msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
-msgstr "提供了 KNetworkConf 所依赖的网络后端。"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:101
-msgid "Conectiva Linux Support"
-msgstr "Conectiva Linux 支持"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:103
-msgid "Documentation maintainer, and German translator"
-msgstr "文档维护者和德语翻译"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:105
-msgid "Various bugfixes and features"
-msgstr "各种错误修正和特性"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:107
-msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
-msgstr "各种错误修正和巴西葡萄牙语翻译"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:113
+#: version.h:5
msgid ""
-"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
-"settings.%3"
-msgstr "%1网络配置%2此模块允许您配置您的 TCP/IP 设置。%3"
+"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr "KNetworkConf - 允许您配置 TCP/IP 设置的 TDE 控制中心模块。"
#: knetworkconfigparser.cpp:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
"Something is wrong with your installation.\n"
-" Please check that \n"
+" Please check that \n"
"{TDE_PATH}/%1 \n"
"file is present."
msgstr ""
@@ -1029,8 +1036,3 @@ msgstr "无法分析网络配置后端的支持平台列表。"
#: knetworkconfigparser.cpp:1031
msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
msgstr "获取支持平台列表时出错"
-
-#: version.h:5
-msgid ""
-"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
-msgstr "KNetworkConf - 允许您配置 TCP/IP 设置的 TDE 控制中心模块。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kpackage.po
index 1930cd11721..6a4d213fcfc 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kpackage.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:36+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian Euphoria 1.0
\n"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/Euphoria 1.0
\n"
"Flux 1.0
\n"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/Flux 1.0
\n"
"Solar Winds 1.0
\n"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/Solar Winds 1.0
\n"
"KPendulum Screen Saver for TDE
"
+"KPendulum Screen Saver for KDE
"
"KRotation Screen Saver for TDE
"
+"KRotation Screen Saver for KDE
"
"
%1
%1Kasbar Version: %1
TDE Version: %2Kasbar Version: %1
KDE Version: %2Kasbar 版本:%1
TDE 版本: %2"
-"
"
+"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document."
-"
"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "可执行(&E):"
+"%URL
- 当前文档的 URL。"
-"%URLs
- 打开的全部文档的 URL。"
-"%directory
- 包含当前文档的目录的 URL。"
-"%filename
- 当前文档的文件名。"
-"%line
- 当前视图中光标所在文本行号。"
-"%column
- 当前视图中光标所在文本列数。"
-"%selection
- 当前视图中所选的文本。"
-"%text
- 当前文档的文本。
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
查看 -> [ 水平 | 垂直 ]分割 即可。"
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"Kate 可以使用
不同的背景颜色| |
您可以在配置对话框中的颜色页中设置颜色。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " 插入 " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"您可以在 Kate 内用任何其它程序打开当前正在被编辑的文件。
" +"选择文件 -> 打开方式 来选择配置给该文档类型的程序。其中还有一个选项" +"其它...,您可以用它来选择系统上的任何程序。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " 普通 " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"您可以在配置对话框中的视图默认值页中配置,让编辑器启动时总是显示行号和/或书签栏。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 行:%1 列:%2 " +#: tips.txt:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"您可以在配置对话框中的加亮显示页上下载新的或更新的语法加亮定义
" +"只需点击加亮显示模式标签上的下载...按钮即可(当然,您必须得在线才行...)。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " 只读 " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"您可以通过按 Alt+Left 或 Alt+Right " +"来循环浏览所有打开的文档。下一/前一文档将会被立即显示在活跃的框架中。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " 改写 " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
您可以使用 编辑命令 来执行类似 sed 的正则表达式替换。
" +"例如,按 Ctrl+M 并输入s/oldtext/newtext/g
"
+"会把当前行中的所有“oldtext”替换为“newtext”
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"您只需按 F3 来重复刚才的搜索,或者按 Shift+F3 来反向搜索。
\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "您真的想要将文本管道到控制台吗?这将使用您的用户权限执行其中包含的任何命令。" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"您可以过滤显示在 文件选择器 工具视图中的文件。
" +"只需在底部的过滤器框中输入您的过滤器即可。例如:输入 *.html *.php
"
+",如果您只想看到当前文件夹中的 HTML 和 PHP 文件。
文件选择器甚至会记住您使用过的过滤器。
\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "管道到控制台吗?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"在 Kate 中,同一文档您可以有两个视图 - 甚至更多。在任何一个视图中编辑该文档都会反映在所有视图中。
" +"因此,如果您需要前后寻找文档另一端的文本时,只需按 Ctrl+Shift+T 来水平分割它即可。
\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "管道到控制台" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"按 F8 或 Shift+F8 来切换到下一/前一框架。
\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -257,8 +264,8 @@ msgstr "关闭该窗口" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "创建一个新的 Kate 视图(一个有同样文档列表的新窗口)。" -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "外部工具" @@ -331,44 +338,44 @@ msgstr "试图关闭 Kate 时打开了新文件,关闭被中止。" msgid "Closing Aborted" msgstr "关闭被中止" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "其它(&O)..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "其它..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "应用程序“%1”未找到!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "应用程序未找到!" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "
Do you want to save it and proceed?" msgstr "
当前文档还没有被保存,无法被附加到电子邮件消息。
您想保存它并继续吗?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "无法发送未保存文件" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "该文件无法被保存。请检查您是否拥有写权限。" -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
@@ -376,304 +383,178 @@ msgid ""
"
Do you want to save it before sending it?" msgstr "
当前文件:
%1
已被修改。修改将不会体现在附件中。
您想在发送前保存它吗?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "发送前保存?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "不保存" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "邮寄文件" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "显示所有文档(&S) >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "邮寄(&M)..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"
Press Mail... to email the current document." -"
To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"
按 邮寄... 来把当前文档作为电子邮件发送。 " -"
要选择更多文件进行,请按 显示所有文档 >>。"
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "隐藏文档列表(&H) <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
-msgstr "按 邮寄... 来发送选定的文档"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "文档已在磁盘上修改"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "忽略(&I)"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆盖(&O)"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr "从选中文档中删除修改标记,如果没有其它未处理的文档的话,并关闭对话框。"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr "覆盖选中的文档,丢弃磁盘上的更改,如果没有其它未处理的文档的话,关闭对话框。"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr "从磁盘中重新装入选中文档,如果没有其它未处理的文档的话,关闭对话框。"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
-" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty. 一次选择一个或多个文档,然后按下操作按钮,直到此列表变空。cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"如果选中此选项,对于本地文件,内建的 Konsole 将会在启动以及活跃文档改变时使用 cd
命令转到活跃文档所在的目录。"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "读取标准输入设备上的内容"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "当文件被外部进程修改时给出警告(&R)"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "要打开的文档"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"启用时,Kate 会在获得焦点后询问您如何处理硬盘上已经被修改的文件。如果未启用,直到在硬盘上已被修改的文件在 Kate 中获得焦点的时候,您才会被询问。"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "元信息"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - 高级文本编辑器"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "在会话中保留元信息(&M)"
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Kate 作者"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr "如果您想要在编辑器的不同会话中保存像书签这样的文档配置,请选中此项。如果重新打开文档的时候文档没有更改,则会恢复配置文件。"
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "维护者"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "删除无用的元信息,等(&D):"
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "核心开发"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(从不)"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "极好的缓冲系统"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " 天"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "编辑命令"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "会话"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "测试、..."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "会话管理"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "先前核心开发者"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "会话元素"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite 作者"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "包含窗口配置(&W)"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite 移植到 KParts"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr "如果您希望在每次打开 Kate 时都恢复所有视图和框架,启用此选项。"
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite 撤销历史,Kspell 集成"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "应用启动时的行为"
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML 语法加亮支持"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "启动新会话(&S)"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "补丁及其它"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "装入上次使用的会话(&L)"
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "开发者和突出显示向导"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "手动选择会话(&M)"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec 文件、Perl、Diff 和其它类型的语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "应用程序退出或会话切换时的行为"
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL 语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "不保存会话(&D)"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL 语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "保存会话(&S)"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite 语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "询问用户(&A)"
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG 语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "文件选择器"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX 语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "文件选择器设置"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "文档列表"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python 语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "文档列表设置"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme 语法加亮"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "插件管理器"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "很好的帮助"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "所有做出贡献而我却没能提到的人员"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "无法打开文件“%1”;它不是一个普通文件,而是一个文件夹。"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -820,339 +701,549 @@ msgstr "错误:
" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep 工具错误" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "以给定会话启动 Kate" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"
The document '%1' has been modified, but not saved." +"
Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "
文档“%1”已经被修改,但尚未保存。
您是否想要保存更改还是丢弃更改?"
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "使用已经运行的 Kate 实例(如果有的话)"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "关闭文档"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "只试着重用此 pid 的 Kate 实例"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "重新打开前次会话中的文件..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "启动"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "文档已在磁盘上修改"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr "从选中文档中删除修改标记,如果没有其它未处理的文档的话,并关闭对话框。"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr "覆盖选中的文档,丢弃磁盘上的更改,如果没有其它未处理的文档的话,关闭对话框。"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr "从磁盘中重新装入选中文档,如果没有其它未处理的文档的话,关闭对话框。"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. 一次选择一个或多个文档,然后按下操作按钮,直到此列表变空。
Press Mail... to email the current document." +"
To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"
按 邮寄... 来把当前文档作为电子邮件发送。 " +"
要选择更多文件进行,请按 显示所有文档 >>。" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "隐藏文档列表(&H) <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "按 邮寄... 来发送选定的文档" -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "设定打开文件所用的编码" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "当前文档文件夹" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "转到这一行" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"
Here you can enter a path for a folder to display." +"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"
此处您可以输入要显示的文件夹路径。" +"
要转到先前输入的文件夹,请按右侧的箭头,然后从中选择一个。" +"
此输入框具有文件夹补齐功能。右键点击可选择补齐的方式。" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "转到这一列" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"
此处您可以输入名称过滤器来限制要显示的文件。" +"
要清除过滤器,点击弹起左边的过滤器按钮。" +"
要重新应用刚才使用的过滤器,按下过滤器按钮即可。" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "读取标准输入设备上的内容" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "
该按钮在关闭时会清除名称过滤器,按下时重新应用刚才使用的过滤器。" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "要打开的文档" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "应用上次使用的过滤器(“%1”)" -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "清除过滤器" -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - 高级文本编辑器" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "工具栏" -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Kate 作者" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "可用的动作(&V):" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "维护者" +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "选用的动作(&E):" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "核心开发" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "自动同步" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "极好的缓冲系统" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "每当文档变为活跃(&M)" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "编辑命令" +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "每当文件选择器出现" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "测试、..." +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "记住位置数(&L):" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "先前核心开发者" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "记住过滤器数(&F):" -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite 作者" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "会话" -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite 移植到 KParts" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "恢复位置(&T)" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite 撤销历史,Kspell 集成" +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "恢复最后使用的过滤器(&I)" -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML 语法加亮支持" +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "
决定要在位置组合框的历史中保留多少位置。" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "补丁及其它" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "
决定要在过滤器组合框的历史中保留多少过滤器。" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "开发者和突出显示向导" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"
These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"
这些选项会允许文件选择器在某些事件发生时自动转到活跃文档的文件夹。" +"
自动同步具有惰性,这意味着它直到文件选择器处于可见状态时才会生效。" +"
这些选项默认都不被启用,但是您可以随时按工具栏上的同步按钮来同步位置。" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec 文件、Perl、Diff 和其它类型的语法加亮" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"
如果启用此选项(默认),当您启动 Kate 时,位置会被恢复。" +"
注意,如果会话由 TDE 会话管理器处理,位置将总是会被恢复。" -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL 语法加亮" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"
Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"
如果启用此选项(默认),当您启动 Kate 时,当前使用的过滤器会被恢复。" +"
注意,如果会话由 TDE 会话管理器处理,过滤器将总是会被恢复。" +"
注意,某些自动同步设置若被启用可能会优先于恢复的位置。"
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL 语法加亮"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite 语法加亮"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "常规"
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG 语法加亮"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "常规选项"
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTeX 语法加亮"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "外观(&A)"
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "在标题中显示完整路径(&S)"
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Python 语法加亮"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr "如果该选项被选,在窗口标题处将会显示完整的文档路径。"
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme 语法加亮"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr "如果该选项被选,在窗口标题处将会显示完整的文档路径。"
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "很好的帮助"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "行为(&B)"
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "所有做出贡献而我却没能提到的人员"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Simplified Chinese Translation Team"
+" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.
The document '%1' has been modified, but not saved." -"
Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "
文档“%1”已经被修改,但尚未保存。
您是否想要保存更改还是丢弃更改?"
+"If this is checked, the built in Konsole will cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"如果选中此选项,对于本地文件,内建的 Konsole 将会在启动以及活跃文档改变时使用 cd
命令转到活跃文档所在的目录。"
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "关闭文档"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "当文件被外部进程修改时给出警告(&R)"
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "重新打开前次会话中的文件..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"启用时,Kate 会在获得焦点后询问您如何处理硬盘上已经被修改的文件。如果未启用,直到在硬盘上已被修改的文件在 Kate 中获得焦点的时候,您才会被询问。"
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "启动"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "元信息"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "在会话中保留元信息(&M)"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "默认会话"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr "如果您想要在编辑器的不同会话中保存像书签这样的文档配置,请选中此项。如果重新打开文档的时候文档没有更改,则会恢复配置文件。"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "未命名会话"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "删除无用的元信息,等(&D):"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "会话(%1)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(从不)"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "保存会话吗?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " 天"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "保存当前会话吗?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "会话"
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "不再询问"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "会话管理"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "未选择要打开的会话。"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "会话元素"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "未选择会话"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "包含窗口配置(&W)"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "指定当前会话的名称"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr "如果您希望在每次打开 Kate 时都恢复所有视图和框架,启用此选项。"
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "会话名称:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "应用启动时的行为"
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "要保存新会话,您必须指定名称。"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "启动新会话(&S)"
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "缺少会话名称"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "装入上次使用的会话(&L)"
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "为当前会话指定新名称"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "手动选择会话(&M)"
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "要保存会话,您必须指定名称。"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "应用程序退出或会话切换时的行为"
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "会话选择器"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "不保存会话(&D)"
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "打开会话"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "保存会话(&S)"
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "新建会话"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "询问用户(&A)"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "会话名称"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "文件选择器"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "打开文档"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "文件选择器设置"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "总是使用此选择(&A)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "文档列表"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "打开(&O)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "文档列表设置"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "管理会话"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "重命名(&R)..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "插件管理器"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "指定会话的新名称"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "排序方式(&B)"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "打开顺序"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "文档名称"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr "磁盘上的这个文件被另一个程序改变(修改)。
"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr "磁盘上的这个文件被另一个程序改变(创建)。
"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr "磁盘上的这个文件被另一个程序改变(删除)。
"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "背景阴影"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "启用背景阴影(&E)"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "查看过的文档的阴影(&V):"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "修改过的文档的阴影(&M):"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "排序方式(&B):"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr "启用背景阴影的时候,当前会话被查看或编辑过的文档都会有阴影。最近的文档的阴影最强烈。"
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "设置对查看过的文档所设置的阴影颜色。"
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr "设定修改过的文档的颜色。此颜色将会叠加到查看过的文件的颜色上。越近编辑过的文档,叠加后的颜色中此颜色的比例越大。"
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "设定文档的排序方式。"
@@ -1185,8 +1276,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "创建另一个包含当前文档的视图"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "选择编辑器..."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "选择编辑器组件"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1222,22 +1314,151 @@ msgid ""
"the current user."
msgstr "给定的文件不能读取,请检查文件是否存在或当前用户是否有权限读取。"
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - 文本编辑器"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "选择编辑器组件"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr "您真的想要将文本管道到控制台吗?这将使用您的用户权限执行其中包含的任何命令。"
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "管道到控制台吗?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "管道到控制台"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "默认会话"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "未命名会话"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "会话(%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "保存会话吗?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "保存当前会话吗?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "不再询问"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "未选择要打开的会话。"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "未选择会话"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "指定当前会话的名称"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "会话名称:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "要保存新会话,您必须指定名称。"
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "缺少会话名称"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "为当前会话指定新名称"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "要保存会话,您必须指定名称。"
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "会话选择器"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "打开会话"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "新建会话"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "会话名称"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "打开文档"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "总是使用此选择(&A)"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "打开(&O)"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "管理会话"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "重命名(&R)..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "指定会话的新名称"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " 插入 "
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - 文本编辑器"
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " 普通 "
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "无法打开文件“%1”;它不是一个普通文件,而是一个文件夹。"
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " 行:%1 列:%2 "
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "选择编辑器组件"
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " 只读 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " 改写 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " 块 "
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1303,81 +1524,6 @@ msgstr "打开新标签"
msgid "Close the current tab"
msgstr "关闭当前标签"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "工具视图(&V)"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "显示侧边栏(&B)"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "隐藏侧边栏(&B)"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "显示%1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "隐藏%1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "变成非永久"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "变成永久"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "移至"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "左侧边栏"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "右侧边栏"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "上侧边栏"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "下侧边栏"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"
Here you can enter a path for a folder to display." -"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:
" +"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.此处您可以输入要显示的文件夹路径。" -"
要转到先前输入的文件夹,请按右侧的箭头,然后从中选择一个。" -"
此输入框具有文件夹补齐功能。右键点击可选择补齐的方式。" +"
调用工具要执行的脚本。脚本会传递给 /bin/sh 执行。下列宏将会被展开:
" +"%URL
- 当前文档的 URL。"
+"%URLs
- 打开的全部文档的 URL。"
+"%directory
- 包含当前文档的目录的 URL。"
+"%filename
- 当前文档的文件名。"
+"%line
- 当前视图中光标所在文本行号。"
+"%column
- 当前视图中光标所在文本列数。"
+"%selection
- 当前视图中所选的文本。"
+"%text
- 当前文档的文本。Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"
此处您可以输入名称过滤器来限制要显示的文件。" -"
要清除过滤器,点击弹起左边的过滤器按钮。" -"
要重新应用刚才使用的过滤器,按下过滤器按钮即可。" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." +msgstr "此命令使用的可执行文件。此选项将用来检查是否要显示此工具;如果未设置的话,将会使用 command 的第一个单词。" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "MIME 类型(&M):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "
该按钮在关闭时会清除名称过滤器,按下时重新应用刚才使用的过滤器。" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "此工具适用于的 MIME 类型列表,用分号分隔;如果为空的话,此工具将总是有效。要从已知的 MIME 类型中选择,请按右侧的按钮。" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "应用上次使用的过滤器(“%1”)" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "单击可出现一个帮助您创建 MIME 类型列表的对话框。" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "清除过滤器" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "保存(&S):" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "工具栏" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "无" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "可用的动作(&V):" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "当前文档" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "选用的动作(&E):" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "全部文档" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "您可以选择在运行命令前先保存当前或[已修改]的全部文档。如果您想要将 URL 传递给像 FTP 客户端这样的应用程序的话,此功能将非常有用。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "命令行名称(&C):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "如果您在此指定名称,您就可以从查看命令行中使用该名称调用该命令。请不要在名称中使用空格或跳格键。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "您必须至少指定一个名称和命令" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "选择此工具适用的 MIME 类型。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "选择 MIME 类型" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "插入分隔符(&S)" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "此列表显示了配置的全部工具,各选项用菜单文字代表。" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "工具视图(&V)" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "自动同步" +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "显示侧边栏(&B)" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "每当文档变为活跃(&M)" +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "隐藏侧边栏(&B)" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "每当文件选择器出现" +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "显示%1" -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "记住位置数(&L):" +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "隐藏%1" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "记住过滤器数(&F):" +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "行为" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "会话" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "变成非永久" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "恢复位置(&T)" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "变成永久" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "恢复最后使用的过滤器(&I)" +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "移至" -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "
决定要在位置组合框的历史中保留多少位置。" +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "左侧边栏" -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "
决定要在过滤器组合框的历史中保留多少过滤器。" +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "右侧边栏" -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"
These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"
这些选项会允许文件选择器在某些事件发生时自动转到活跃文档的文件夹。" -"
自动同步具有惰性,这意味着它直到文件选择器处于可见状态时才会生效。" -"
这些选项默认都不被启用,但是您可以随时按工具栏上的同步按钮来同步位置。" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "上侧边栏" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"
如果启用此选项(默认),当您启动 Kate 时,位置会被恢复。" -"
注意,如果会话由 TDE 会话管理器处理,位置将总是会被恢复。" +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "下侧边栏" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"
Note that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"
如果启用此选项(默认),当您启动 Kate 时,当前使用的过滤器会被恢复。" -"
注意,如果会话由 TDE 会话管理器处理,过滤器将总是会被恢复。" -"
注意,某些自动同步设置若被启用可能会优先于恢复的位置。"
+"
Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.
\n" -"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.
\n" -msgstr "" -"Kate 附带了一组不错的插件,提供了各种简单的和高级的功能。
" -"您可以在配置对话框中启用/禁用插件来满足您的需要,选择 设置 ->configure 来启动配置对话框。
" -"\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T
\n" -msgstr "" -"您可以交换光标两侧的字符,方法是按 Ctrl+T
\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.
\n" -"Just choose File -> Export -> HTML...
\n" -msgstr "" -"您可以把当前文档导出为 HTML 文件,包括语法加亮显示。
" -"只需选择 文件 -> 导出 -> HTML...即可
\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.
\n" -"Just choose "
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
您可以按任意方向多次分割 Kate 编辑器。每个框架中都有它自己的状态栏,并能够显示任何打开的文件。
" -"只需选择"
-"
查看 -> [ 水平 | 垂直 ]分割 即可。
You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.
\n" -msgstr "" -"您可以把工具视图(文件列表和文件选择器)拖放到 Kate 的任何一边上,或叠放它们,甚至从主窗口中分裂出来。
" -"\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" -msgstr "" -"Kate 有一个内建的终端仿真器,只需点击下面的“终端”来随意显示或隐藏它。
\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"Kate can highlight the current line with a\n" -"
different\n" -"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.
\n" -msgstr "" -"Kate 可以使用
不同的背景颜色| |
您可以在配置对话框中的颜色页中设置颜色。
\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.
\n" -"Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.
\n" -msgstr "" -"您可以在 Kate 内用任何其它程序打开当前正在被编辑的文件。
" -"选择文件 -> 打开方式 来选择配置给该文档类型的程序。其中还有一个选项" -"其它...,您可以用它来选择系统上的任何程序。
\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.
\n" -msgstr "" -"您可以在配置对话框中的视图默认值页中配置,让编辑器启动时总是显示行号和/或书签栏。
\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" -"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).
\n" -msgstr "" -"您可以在配置对话框中的加亮显示页上下载新的或更新的语法加亮定义
" -"只需点击加亮显示模式标签上的下载...按钮即可(当然,您必须得在线才行...)。
\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.
\n" -msgstr "" -"您可以通过按 Alt+Left 或 Alt+Right " -"来循环浏览所有打开的文档。下一/前一文档将会被立即显示在活跃的框架中。
\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.
\n" -"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
您可以使用 编辑命令 来执行类似 sed 的正则表达式替换。
" -"例如,按 Ctrl+M 并输入s/oldtext/newtext/g
"
-"会把当前行中的所有“oldtext”替换为“newtext”
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" -msgstr "" -"您只需按 F3 来重复刚才的搜索,或者按 Shift+F3 来反向搜索。
\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"
\n" -"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" -msgstr "" -"您可以过滤显示在 文件选择器 工具视图中的文件。
" -"只需在底部的过滤器框中输入您的过滤器即可。例如:输入 *.html *.php
"
-",如果您只想看到当前文件夹中的 HTML 和 PHP 文件。
文件选择器甚至会记住您使用过的过滤器。
\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.
\n" -"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.
\n" -msgstr "" -"在 Kate 中,同一文档您可以有两个视图 - 甚至更多。在任何一个视图中编辑该文档都会反映在所有视图中。
" -"因此,如果您需要前后寻找文档另一端的文本时,只需按 Ctrl+Shift+T 来水平分割它即可。
\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.
\n" -msgstr "" -"按 F8 或 Shift+F8 来切换到下一/前一框架。
\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "选择编辑器..." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kay.po index be0c7ec80ae..8c1d4110a9d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kay.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 06:56+0800\n" "Last-Translator: Funda WangTDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " +"a day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "
桌面的外观是由它的背景颜色和图案还有可选的基于图片文件的墙纸组合而成的。" @@ -165,109 +167,113 @@ msgstr "" "
TDE 允许每隔一定的时间就自动更换墙纸。您还可以用一个能动态更新桌面的程序来替代背景。例如,“TDE "
"世界”程序可以显示一幅不断更新的白天和黑夜的世界地图。"
-#: bgdialog.cpp:424
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Desktop %1 Viewport %2"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:456
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "第%1个屏幕"
-#: bgdialog.cpp:427
+#: bgdialog.cpp:459
msgid "Single Color"
msgstr "单色"
-#: bgdialog.cpp:428
+#: bgdialog.cpp:460
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "水平渐变"
-#: bgdialog.cpp:429
+#: bgdialog.cpp:461
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "垂直渐变"
-#: bgdialog.cpp:430
+#: bgdialog.cpp:462
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "棱锥混和"
-#: bgdialog.cpp:431
+#: bgdialog.cpp:463
msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "十字管道渐变"
-#: bgdialog.cpp:432
+#: bgdialog.cpp:464
msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "椭圆渐变"
-#: bgdialog.cpp:447
+#: bgdialog.cpp:479
msgid "Centered"
msgstr "居中"
-#: bgdialog.cpp:448
+#: bgdialog.cpp:480
msgid "Tiled"
msgstr "平铺"
-#: bgdialog.cpp:449
+#: bgdialog.cpp:481
msgid "Center Tiled"
msgstr "居中平铺"
-#: bgdialog.cpp:450
+#: bgdialog.cpp:482
msgid "Centered Maxpect"
msgstr "居中放大"
-#: bgdialog.cpp:451
+#: bgdialog.cpp:483
msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "平铺放大"
-#: bgdialog.cpp:452
+#: bgdialog.cpp:484
msgid "Scaled"
msgstr "缩放"
-#: bgdialog.cpp:453
+#: bgdialog.cpp:485
msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "居中自动调整"
-#: bgdialog.cpp:454
+#: bgdialog.cpp:486
msgid "Scale & Crop"
msgstr "缩放和裁剪"
-#: bgdialog.cpp:457
+#: bgdialog.cpp:489
msgid "No Blending"
msgstr "不混和"
-#: bgdialog.cpp:458
+#: bgdialog.cpp:490
msgid "Flat"
msgstr "平面"
-#: bgdialog.cpp:461
+#: bgdialog.cpp:493
msgid "Pyramid"
msgstr "棱锥"
-#: bgdialog.cpp:462
+#: bgdialog.cpp:494
msgid "Pipecross"
msgstr "十字管道"
-#: bgdialog.cpp:463
+#: bgdialog.cpp:495
msgid "Elliptic"
msgstr "椭圆"
-#: bgdialog.cpp:464
+#: bgdialog.cpp:496
msgid "Intensity"
msgstr "亮度"
-#: bgdialog.cpp:465
+#: bgdialog.cpp:497
msgid "Saturation"
msgstr "饱和度"
-#: bgdialog.cpp:466
+#: bgdialog.cpp:498
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
-#: bgdialog.cpp:467
+#: bgdialog.cpp:499
msgid "Hue Shift"
msgstr "色调偏移"
-#: bgdialog.cpp:616
+#: bgdialog.cpp:656
msgid "Select Wallpaper"
msgstr "选择壁纸"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "获得新壁纸"
@@ -295,8 +301,8 @@ msgid "TDE Background Control Module"
msgstr "TDE 背景控制模块"
#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(C) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
+msgstr ""
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
#: rc.cpp:3
@@ -305,7 +311,7 @@ msgid "Background Program"
msgstr "背景程序"
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
@@ -642,7 +648,7 @@ msgid "Posi&tion:"
msgstr "位置(&T):"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid ""
" You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 9ea3d9c42a9..bb298437bfb 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 11:49+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang 共有三级节能:待机、休眠以及关闭电源。节能的级别越高,其恢复到正常工作状态所需的时间就越长。"
" 要把显示器从节能状态唤醒,您可以轻轻挪动鼠标,或者按下一个不致产生副作用的键,如“Shift”键。"
-#: energy.cpp:165
+#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "启用显示器能源管理(&E)"
-#: energy.cpp:168
+#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "选中此选项将启用您的显示器的节能功能。"
-#: energy.cpp:171
+#: energy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Enable specific display power management"
+msgstr "启用显示器能源管理(&E)"
+
+#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "您的显示器没有节能功能。"
-#: energy.cpp:178
+#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "更多地了解关于能源之星程序"
-#: energy.cpp:187
+#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "待机前等(&S):"
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr "分钟"
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: energy.cpp:193
+#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr "选择显示器进入“待机”模式前的空闲状态的时间。这是第一级节能。"
-#: energy.cpp:198
+#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "休眠(&U):"
-#: energy.cpp:204
+#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr "选择显示器进入“休眠”模式前的空闲状态的时间。这是第二级节能,但是对于某些显示器来说,可能和第一级没有什么区别。"
-#: energy.cpp:210
+#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "关闭电源(&P):"
-#: energy.cpp:216
+#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr "选择关闭显示器电源前的空闲状态的时间。这是显示器物理上处于开启状态时所能达到的最大级别的节能。"
+
+#: energy.cpp:256
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:262
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 9983e282d26..d22e6b508ef 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 15:52+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-" This means that if you have a small amount of Free Physical Memory "
-"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+" This means that if you are seeing a small amount of "
+"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"此图向您概述了系统中物理内存的使用情况。"
" 大多数操作系统(包括 Linux)都会尽可能使用物理内存来进行磁盘缓存,这样可以提升系统性能。"
" 这意味着,如果您剩余物理内存的值偏小,而磁盘缓存内存较大的话,您的系统配置就是比较合理的。"
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "交换空间"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the virtual memory available to the system. "
-" It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the virtual memory available to the system. "
+" It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr "交换空间是系统可用的虚拟内存。 这片空间由一个或多个交换分区和/或交换文件组成。系统将会按需使用这片空间。"
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
" 大的加速值将导致即使您的物理设备做很小的移动也会使鼠标指针移动很大距离。选择非常大的值将使鼠标指针在屏幕上掠过,很难控制。"
-#: mouse.cpp:207
+#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "指针快速移动阈值:"
-#: mouse.cpp:215
+#: mouse.cpp:217
msgid ""
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "Double click interval:"
msgstr "双击间隔:"
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350
msgid " msec"
msgstr " 毫秒"
@@ -225,31 +226,46 @@ msgid ""
"separate clicks."
msgstr "双击间隔时间是鼠标双击的两次点击的最大间隔时间(毫秒)。如果第二次点击在第一次点击后的此时间间隔后,这两次点击将被认为是两次单击。"
-#: mouse.cpp:247
+#: mouse.cpp:246
+msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:248
+msgid ""
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
+"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
+"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
+"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
+"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
+"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
+"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:277
msgid "Drag start time:"
msgstr "拖动起始时间:"
-#: mouse.cpp:254
+#: mouse.cpp:284
msgid ""
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr "如果您用鼠标点击(例如在多行编辑器里)并在拖动起始时间内开始移动鼠标,就开始拖动操作。"
-#: mouse.cpp:260
+#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
msgstr "拖动起始距离:"
-#: mouse.cpp:268
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
"distance, a drag operation will be initiated."
msgstr "如果您用鼠标点击并在拖动起始距离内开始移动鼠标,就开始拖动操作。"
-#: mouse.cpp:274
+#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "鼠标滚轮卷动单位:"
-#: mouse.cpp:282
+#: mouse.cpp:312
msgid ""
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
@@ -257,53 +273,53 @@ msgid ""
"page up/down movement."
msgstr "如果您使用滚轮鼠标,该值确定滚轮每次运动要卷动的行数。注意如果该值超过了可见的行数时,该值会被忽略,滚轮动作将被作为一次上页(或下页)动作。"
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
msgstr "鼠标导航"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:326
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr "用键盘(数字键盘)移动鼠标指针(&M)"
-#: mouse.cpp:302
+#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "加速延时(&A):"
-#: mouse.cpp:310
+#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
msgstr "重复间隔(&E):"
-#: mouse.cpp:318
+#: mouse.cpp:348
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "加速时间(&T):"
-#: mouse.cpp:326
+#: mouse.cpp:356
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "最大速度(&X):"
-#: mouse.cpp:328
+#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
msgstr " 像素/秒"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "加速曲线参数(&P):"
-#: mouse.cpp:407
+#: mouse.cpp:437
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#: mouse.cpp:408
+#: mouse.cpp:438
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr "(c) 1997 - 2005 鼠标开发者"
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr " 像素"
-#: mouse.cpp:720
+#: mouse.cpp:775
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
@@ -456,19 +472,19 @@ msgstr "第二频道"
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "选择您想要使用的光标主题:"
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr "要让这些更改生效,您必须重新启动 TDE。"
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "光标设置已更改"
@@ -504,74 +520,78 @@ msgstr "大白光标"
msgid "Large white cursors"
msgstr "大白光标"
-#: xcursor/themepage.cpp:84
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "没有可用的描述"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr "选择您想要使用的鼠标指针主题(指向预览可测试指针):"
-#: xcursor/themepage.cpp:104
+#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr "安装新主题..."
-#: xcursor/themepage.cpp:105
+#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "删除主题"
-#: xcursor/themepage.cpp:212
+#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "拖曳或输入主题 URL"
-#: xcursor/themepage.cpp:221
+#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "找不到光标主题存档 %1。"
-#: xcursor/themepage.cpp:223
+#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
"is correct."
msgstr "无法下载光标主题存档;请检查地址 %1 是否正确。"
-#: xcursor/themepage.cpp:231
+#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "文件 %1 好像不是有效的光标主题存档。"
-#: xcursor/themepage.cpp:240
+#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
" This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
-"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service: This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
+"Services. Generally, there are two types of service: 在“全局快捷键”里,您可以配置和程序无关的键盘关联,比如切换桌面或最大化窗口。在“应用程序快捷键”里,您将找到在应用程序里使用的典型绑定,比如“复制”和“"
"粘贴”。"
-#: shortcuts.cpp:152
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr "单击此处删除选中的按键绑定方案。您无法删除标准的系统级方案“当前方案”和“TDE 默认方案”。"
-#: shortcuts.cpp:158
+#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"
msgstr "新方案"
-#: shortcuts.cpp:163
+#: shortcuts.cpp:168
msgid "&Save..."
msgstr "保存(&S)..."
-#: shortcuts.cpp:165
+#: shortcuts.cpp:170
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr "单击以添加新的按键绑定方案。您会被提示输入名字。"
-#: shortcuts.cpp:177
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+msgstr ""
+
+#: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts"
msgstr "全局快捷键(&G)"
-#: shortcuts.cpp:182
+#: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences"
msgstr "快捷键序列(&Q)"
-#: shortcuts.cpp:187
+#: shortcuts.cpp:211
msgid "App&lication Shortcuts"
msgstr "应用程序快捷键(&L)"
-#: shortcuts.cpp:248
+#: shortcuts.cpp:272
msgid "User-Defined Scheme"
msgstr "用户定义方案"
-#: shortcuts.cpp:249
+#: shortcuts.cpp:273
msgid "Current Scheme"
msgstr "当前方案"
-#: shortcuts.cpp:292
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
"one."
msgstr "在保存之前您装载另外一个方案的话,您当前的改变 将丢失。"
-#: shortcuts.cpp:312
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr "此方案需要修饰键“%1”,但该键在您的键盘布局上是没有用的。您确实想查看它吗?"
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
msgid "Win"
msgstr "Win"
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
msgid "Save Key Scheme"
msgstr "保存按键方案"
-#: shortcuts.cpp:342
+#: shortcuts.cpp:366
msgid "Enter a name for the key scheme:"
msgstr "为按键方案输入一个名称:"
-#: shortcuts.cpp:372
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
@@ -106,37 +111,31 @@ msgstr ""
"名为“%1”的键盘方案已经存在;\n"
"您要覆盖它吗?\n"
-#: shortcuts.cpp:375
+#: shortcuts.cpp:399
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
-#: modifiers.cpp:174
+#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr "TDE 修饰键"
-#: modifiers.cpp:177
+#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr "修饰键"
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
+#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Macintosh 键盘"
-#: modifiers.cpp:212
+#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr "MacOS 风格的修改键用法"
-#: modifiers.cpp:215
+#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for "
@@ -149,32 +148,32 @@ msgstr ""
",而不是标准的 PC 用法Ctrl+C。Command 将用于应用程序和控制台命令,Option "
"将用于命令修改键以及导航菜单和对话框,而 Control 用于窗口管理命令。"
-#: modifiers.cpp:228
+#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr "X-Window修饰键映射"
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr "Command"
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr "Option"
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: modifiers.cpp:297
+#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr "按键 %1"
-#: modifiers.cpp:330
+#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "无"
-#: modifiers.cpp:343
+#: modifiers.cpp:344
msgid ""
"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
@@ -299,366 +298,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "遍历窗口(反向)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "遍历窗口"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "遍历窗口(反向)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "遍历桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "遍历桌面(反向)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "遍历桌面列表"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "遍历桌面列表(反向)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "窗口操作菜单"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "最大化窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "垂直最大化窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "水平最大化窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "最小化窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "卷起窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "移动窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "更改窗口大小"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "升起窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "降低窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "窗口置前或置后"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "将窗口放至全屏"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "隐藏窗口边框"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "让窗口常居顶端"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "让窗口常居底端"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "激活请求注意的窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "设置窗口快捷键"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "将窗口推至右侧"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "将窗口推至左侧"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "将窗口推至上侧"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "将窗口推至下侧"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "将窗口水平扩展"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "将窗口垂直扩展"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "将窗口水平收缩"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "将窗口垂直收缩"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "窗口和桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "将窗口放到全部桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "窗口到桌面 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "窗口到桌面 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "窗口到桌面 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "窗口到桌面 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "窗口到桌面 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "窗口到桌面 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "窗口到桌面 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "窗口到桌面 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "窗口到桌面 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "窗口到桌面 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "窗口到桌面 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "窗口到桌面 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "窗口到桌面 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "窗口到桌面 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "窗口到桌面 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "窗口到桌面 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "窗口到桌面 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "窗口到桌面 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "窗口到桌面 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "窗口到桌面 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "窗口到后一桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "窗口到前一桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "窗口右移一个桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "窗口左移一个桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "窗口上移一个桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "切换下移一个桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "窗口抓图"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "窗口抓图"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "窗口抓图"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "窗口抓图"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "窗口抓图"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "窗口抓图"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "窗口抓图"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "窗口抓图"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "窗口到后一桌面"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "桌面切换"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "切换到桌面 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "切换到桌面 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "切换到桌面 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "切换到桌面 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "切换到桌面 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "切换到桌面 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "切换到桌面 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "切换到桌面 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "切换到桌面 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "切换到桌面 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "切换到桌面 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "切换到桌面 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "切换到桌面 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "切换到桌面 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "切换到桌面 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "切换到桌面 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "切换到桌面 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "切换到桌面 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "切换到桌面 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "切换到桌面 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "切换到后一桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "切换到前一桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "切换到右边桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "切换到左边桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "切换到上面的桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "切换到下面的桌面"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "切换到桌面 10"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "切换到桌面 1"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "切换到桌面 2"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "切换到桌面 3"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "切换到桌面 4"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "切换到桌面 5"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "切换到桌面 6"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "切换到桌面 7"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "切换到后一桌面"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "鼠标仿真"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "杀死窗口"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "窗口抓图"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "桌面抓图"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "屏蔽全局快捷键"
@@ -706,19 +805,28 @@ msgstr "切换用户"
msgid "Lock Session"
msgstr "锁住会话"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "锁住会话"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "不加确认注销"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "不加确认关机"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "不加确认重新启动"
@@ -745,3 +853,8 @@ msgstr "键盘"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "切换到下一个键盘布局"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 3a4ec3e1d08..2340edf2e55 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang 注意您也可以通过直接点击面板(例如用鼠标左键拖动它,或使用右键的即时菜单)来访问这些选项。该即时菜单也可以让您控制面板的按钮和小程序。"
-#: main.cpp:349
+#: main.cpp:361
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-#: menutab_impl.cpp:99
+#: menutab_impl.cpp:129
msgid "Quick Browser"
msgstr "快捷浏览"
-#: menutab_impl.cpp:177
+#: menutab_impl.cpp:311
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr ""
"TDE 菜单编辑器 (kmenuedit) 无法启动。\n"
"可能它没有安装或者不在您的执行路径上。"
-#: menutab_impl.cpp:179
+#: menutab_impl.cpp:313
msgid "Application Missing"
msgstr "程序找不到"
@@ -233,7 +236,7 @@ msgid "All Screens"
msgstr "全部屏幕"
#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
@@ -259,7 +262,7 @@ msgid ""
msgstr "这个选项指定面板上隐藏按钮显示的大小。"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " 像素"
@@ -394,80 +397,126 @@ msgstr ""
"通常情况下,如果您在屏幕最上方将桌面或当前应用程序的菜单栏显示为面板的话(MacOS "
"样式),该面板的透明样式是被禁用的,这样可以避免背景干扰菜单栏。设定此选项将使得该面板也透明。"
-#. i18n: file applettab.ui line 24
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
+msgid "Blur the background when transparency is enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
+"to reduce eyestrain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Show resize handle on panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Use deep buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "安全级别"
#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "仅内部载入受信任的小程序"
#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "内部载入启动配置小程序"
#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "内部载入所有的小程序"
#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "受信任的小程序的列表"
#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "可用的小程序"
#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "信任的小程序"
#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "设置(&E):"
#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "隐藏模式"
#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "点击隐藏按钮才隐藏(&L)"
#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
@@ -475,38 +524,38 @@ msgid ""
msgstr "如果此项被选中,点击面板两端的隐藏按钮将是隐藏面板的唯一方式。"
#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 秒"
#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "立刻隐藏"
#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
msgstr "您可以修改面板多长时间不使用后就会隐藏。"
#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "光标离开面板后(&C)"
#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "允许其它窗口覆盖面板(&W)"
#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
@@ -514,13 +563,13 @@ msgid ""
msgstr "如果选中这个选项,面板将允许自己被其它窗口覆盖。"
#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "自动隐藏(&U)"
#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
@@ -530,13 +579,13 @@ msgid ""
msgstr "如果启用这个选项,面板将在一段时间后自动隐藏,并在您将鼠标移动到靠近面板的屏幕边缘时重新出现。这在低分辨率下特别有用,例如某些膝上型电脑。"
#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "升到最前面,如果鼠标移到屏幕的(&R):"
#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
@@ -545,55 +594,55 @@ msgid ""
msgstr "此个选项被选中时,将鼠标移到选定的屏幕边角,面板就将显示在其它窗口上面,不再被盖住。"
#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "左上角"
#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "上边缘"
#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "右上角"
#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "右边缘"
#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "右下角"
#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "下边缘"
#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "左下角"
#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "左边缘"
#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
@@ -601,13 +650,28 @@ msgid ""
msgstr "这里您可以选择把鼠标移到屏幕的边角部位就使面板升到最上面。"
#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
+"is not available. This panel will be automatically restored when the "
+"configured Xinerama screen is reenabked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 333
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "在切换桌面时显示面板(&D)"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file hidingtab.ui line 336
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
@@ -615,14 +679,14 @@ msgid ""
"are on."
msgstr "如果启用该选项,当桌面切换时面板将自动显示一小段时间,这样您可以知道您现在在哪个桌面上。"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "隐藏面板的按钮"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file hidingtab.ui line 374
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
@@ -630,74 +694,74 @@ msgid ""
"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
msgstr "此选项控制面板两端画着小三角的隐藏按钮。您可以把隐藏按钮安排在面板的任意一端,或两端都有。点击任何一个隐藏按钮就能使面板隐藏起来。"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
"the panel."
msgstr "选中此项时,面板条左端将出现一个隐藏按钮。"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file hidingtab.ui line 399
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "显示右边的隐藏按钮(&B)"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file hidingtab.ui line 405
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
"the panel."
msgstr "选中此项时,面板条右端将出现一个隐藏按钮。"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file hidingtab.ui line 440
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "面板动画"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file hidingtab.ui line 468
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "面板动画隐藏(&N)"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file hidingtab.ui line 471
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
msgstr "选中此项后,面板隐藏时将慢慢“滑出”屏幕。动画的速度由下面紧挨着的滑动杆控制。"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file hidingtab.ui line 536
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr "决定面板动画隐藏的速度。"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file hidingtab.ui line 572
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file hidingtab.ui line 613
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file hidingtab.ui line 637
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -705,19 +769,19 @@ msgid ""
msgstr "如果选中此项,当鼠标移动到面板上的图标、按钮和小程序上时,将会出现工具提示条。"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "启用图标鼠标悬停特效(&M)"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
@@ -725,145 +789,159 @@ msgid ""
msgstr "如果启用这个选项,当鼠标移动到按钮图标上时,图标会被放大。"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon activation effects"
+msgstr "启用图标鼠标悬停特效(&M)"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
+"are left clicked."
+msgstr "如果启用这个选项,当鼠标移动到按钮图标上时,图标会被放大。"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Show too<ips"
msgstr "显示工具提示(&L)"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr "如果选中此项,当鼠标移动到面板上的图标、按钮和小程序上时,将会出现工具提示条。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "按钮背景"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "&K 菜单:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "为 K 菜单选择一个平铺图像。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "快捷浏览菜单(&Q):"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr "为快捷浏览按钮选择一个平铺图像。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "自定义颜色"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"quick browser tile backgrounds"
msgstr "若选中了自定义颜色选项,请使用此按钮拾取快速浏览器的平铺背景"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"the TDE menu tile background"
msgstr "若选中了自定义颜色选项,请使用此按钮拾取 K 菜单的平铺背景"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "为窗口列表按钮选择一个平铺图像。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"window list tile backgrounds"
msgstr "若选中了自定义颜色选项,请使用此按钮拾取窗口列表的平铺背景"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "窗口列表(&W):"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr "为桌面访问按钮选择一个平铺图像。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"the desktop tile background"
msgstr "若选中了自定义颜色选项,请使用此按钮拾取桌面的平铺背景"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "桌面访问(&S):"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"application tile backgrounds"
msgstr "若选中了自定义颜色选项,请使用此按钮拾取应用程序的平铺背景"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "应用程序(&N):"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "为启动应用程序按钮选择一个平铺图像。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "面板背景"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "按照桌面颜色方案着色(&M)"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
@@ -871,14 +949,14 @@ msgid ""
"module."
msgstr "如果选中了此选项,面板背景图像将按照默认颜色着色。要更改默认颜色,请前往“颜色”控制模块。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "这是选中的背景图像的预览。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
@@ -888,120 +966,200 @@ msgstr ""
"您可在这里选择面板所显示的主题。按下“浏览”按钮可使用文件对话框选择主题。\n"
"此选项仅当“启用背景图像”选中时才有效。"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "启用背景图像(&B)"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "允许透明(&T)"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "高级选项(&E)"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
"handles look and feel, the tint transparency color and more."
msgstr "点击此处打开高级选项对话框。您可以配置小程序把手的观感、透明染色等选项。"
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file menutab.ui line 35
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE menu style:"
+msgstr "&K 菜单:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 44
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Kickoff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Trinity Classic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 80
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "K 菜单"
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file menutab.ui line 102
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "菜单项格式:"
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "您可在此选择菜单项显示的方式。"
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file menutab.ui line 119
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "只有名称(&N)"
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file menutab.ui line 122
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name next to the icon."
msgstr "如果选中此项,K 菜单上各项图标旁边将只显示其名称。"
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file menutab.ui line 130
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "名称 - 描述(&D)"
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file menutab.ui line 136
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name and a brief description next to the icon."
msgstr "如果选中此项,K 菜单上各项图标旁边将显示其名称及其简短描述。"
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file menutab.ui line 144
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "只有描述(&E)"
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file menutab.ui line 147
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's brief description next to the icon."
msgstr "如果选中此项,K 菜单上各项图标旁边将只显示应用程序的简短描述。"
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file menutab.ui line 158
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "描述(名称)(&C)"
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
+#. i18n: file menutab.ui line 161
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
"description and the application's name in brackets next to the icon."
msgstr "如果选中此项,K 菜单上各项图标旁边将显示其描述,并在括号里附加其名称。"
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file menutab.ui line 171
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Edit &TDE Menu"
+msgstr "编辑 &K 菜单"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 174
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr "启动 K 菜单的编辑器。您可在此添加、编辑、删除和隐藏应用程序。"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 182
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Change menu icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 185
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
+msgstr "为 K 菜单选择一个平铺图像。"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 213
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "可选菜单"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 243
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr "这里列出的是可以添加到 TDE 菜单上的动态菜单。用复选框添加或删除这些菜单。"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 256
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Open menu on mouse hover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 264
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show T&ooltip"
+msgstr "显示工具提示(&L)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 270
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+" Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics. 提示:您可以自定义出现在 K 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/apps/kicker/pics 目录下放一个名为 "
"kside.png 的图片文件和一个名为 kside_title.png 的可拼接图案文件。 在下列协议上允许预览、“文件夹图标反映内容”及获取摘要数据: Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module. 此选项指定了 KWin 应该如何因新窗口的无意激活而导致焦点被抢。(请注意:此特性与“焦点置于鼠标下”和“焦点严格置于鼠标下”策略不兼容。)"
+" 标为避免获取焦点的窗口引起注意的默认方式是突出显示其任务栏项。您可以在通知控制模块中更改。 This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module. 此选项指定了 KWin 应该如何因新窗口的无意激活而导致焦点被抢。(请注意:此特性与“焦点置于鼠标下”和“焦点严格置于鼠标下”策略不兼容。)"
-" 标为避免获取焦点的窗口引起注意的默认方式是突出显示其任务栏项。您可以在通知控制模块中更改。 您可以拖动滑动条来调整击键反馈的音量,或者按翻转按钮的上下箭头。将音量设置为 0% 则关闭击键音。"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "击键音量(&V):"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlocale.po
index bc611442f8f..2da46b0111b 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 06:56+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated. This option delays the check, which avoid scanning all directories "
"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.). Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications. 除了提供丰富多采的娱乐和防止显示器损伤外,屏幕保护程序同时提供了一个简便的方法,在您离开显示器时锁定它。如果您希望屏幕保护程序锁定屏幕,请确认您启用了屏幕"
"保护程序的“需要密码”功能。如果您没有启用,仍然可以用桌面的“锁定会话”动作来锁定屏幕。"
-#: scrnsave.cpp:132
+#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "屏幕保护程序"
-#: scrnsave.cpp:147
+#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "选择要使用的屏幕保护程序。"
-#: scrnsave.cpp:150
+#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "设置(&S)..."
-#: scrnsave.cpp:154
+#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "如果有的话,配置屏幕保护程序的选项。"
-#: scrnsave.cpp:156
+#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "测试(&T)"
-#: scrnsave.cpp:160
+#: scrnsave.cpp:175
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "显示屏幕保护程序的全屏预览。"
-#: scrnsave.cpp:162
+#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: scrnsave.cpp:169
+#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "自动启动(&U)"
-#: scrnsave.cpp:172
+#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "在指定时间不活动之后,自动启动屏幕保护程序。"
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "等待:"
-#: scrnsave.cpp:186
+#: scrnsave.cpp:197
msgid " min"
msgstr " 分钟"
-#: scrnsave.cpp:195
+#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr "启动屏幕保护程序之前要等待的不活动时长。"
-#: scrnsave.cpp:201
+#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "需要密码来停止(&R)"
-#: scrnsave.cpp:208
+#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
"saver."
msgstr "要停止屏幕保护程序,需要提供密码,这可以避免未授权的使用。"
-#: scrnsave.cpp:216
+#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
"password."
msgstr "屏幕保护程序启动后,请求解锁密码的时长。"
-#: scrnsave.cpp:221
+#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr " 秒"
-#: scrnsave.cpp:239
+#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "选择显示被锁定前等待的时间。"
+#: scrnsave.cpp:246
+msgid "&Delay saver start after lock"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:251
+msgid ""
+"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
+"configured start delay has elapsed."
+msgstr ""
+
#: scrnsave.cpp:253
+msgid "&Use Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:260
+msgid "Use &legacy lock windows"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:265
+msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:267
+msgid "Hide active &windows from saver"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:272
+msgid ""
+"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
+"the screen saver input."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:274
+msgid "Hide &cancel button"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:279
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:288
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "选中屏幕保护程序的预览。"
-#: scrnsave.cpp:258
+#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr "高级选项(&O)"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "TDE 屏幕保护控制模块"
-#: scrnsave.cpp:287
+#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
@@ -306,7 +351,7 @@ msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-#: scrnsave.cpp:470
+#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "正在装入..."
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index ec44f84d4ed..75335fd697d 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:30+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui Disable: do not use any combo box effects. 禁用:不使用任何组合框特效。 Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. 动画:显示动画。 Disable: do not use any rubberband effects. 禁用:不使用任何组合框特效。 Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. 淡入淡出:使用 Alpha 混色造成菜单淡入淡出的效果。 Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image. Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions. 文字在图标旁:在工具栏按钮上同时显示图标和文字。文字排列于图标旁边。 文字在图标下:在工具栏按钮上同时显示图标和文字。文本排列于图标下。"
-#: kcmstyle.cpp:1060
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr "如果您启用此选项,TDE 应用程序将会在某些重要按钮旁边显示小图标。"
-#: kcmstyle.cpp:1062
+#: kcmstyle.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
+"exhausted."
+msgstr "如果您启用此选项,TDE 应用程序将会在某些重要按钮旁边显示小图标。"
+
+#: kcmstyle.cpp:1117
+msgid ""
+"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
+"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
+"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
+"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
+"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
+"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
+"widget styles do not support this feature."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1124
+msgid ""
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
+"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
+"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
+"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
+"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
+"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
+"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
+"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
+"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
+"menu item."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
@@ -360,6 +435,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果您启用此选项,某些弹出菜单将会显示被称为漂移句柄的部件。如果您单击这些漂移句柄,菜单就会漂移为新的部件窗口。在执行多次相同操作时,此功能非常有用。"
+#: kcmstyle.cpp:1136
+msgid ""
+"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
+"submenu appears."
+msgstr ""
+
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index d483940ed50..2a601f59028 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 01:48+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang NOTE: Wildcard matching such as 注意:不支持诸如 \n"
"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"please contact the Trinity developers or file a bug report at "
+"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
" \n"
"To add a new site specific identification text, click the This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
@@ -193,20 +341,3 @@ msgstr ""
" 您可以在“配置 [...]”标签中配置每个主题。每个主题都有其不同的选项。 您可以在“常规选项(如果有的话)”中激活“按钮”标签,方法是选中“使用自定义标题栏按钮位置”框。在“按钮”标签中,您可以按您自己的喜好更改按钮的位置。"
"p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"没有可用的预览。\n"
-"很可能是装入插件出现了问题。"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "激活窗口"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "非激活窗口"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index fe4d73148ea..3cd69ebff14 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:06+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" 使用“这是什么”(Shift+F1)获得关于特定选项的帮助。 要阅读完整手册,请点击这里。 You have chosen to open another desktop session."
" If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
@@ -885,39 +1112,39 @@ msgstr ""
" 例如,名为“.directory”的纯文本文件包含了 Konqueror "
"的信息,比如显示目录时所使用的图标,目录内文件的排序依据等等。您不应该更改或删除这些文件,除非您完全了解这些文件。 You have chosen to open another desktop session."
" Favorites History Computer Applications Leave All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr "停止装入文档 所有网络传输都会停止,Konqueror 将显示已经接受到的文档内容。"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "停止装入文件"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+" This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr "重新装入当前显示的文档 例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便反映最新的变化。"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "重新装入目前显示的文档"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "您的侧边栏没有功能或不可用。"
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "显示历史侧边栏"
-#: konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "您的侧边栏中找不到运行中的历史插件。"
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -635,7 +663,7 @@ msgstr ""
"此标签包含尚未提交的更改。\n"
"漂移标签将会丢弃这些更改。"
-#: konq_mainwindow.cc:2703
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -643,7 +671,7 @@ msgstr ""
"此视图包含尚未提交的更改。\n"
"关闭视图将会丢弃这些更改。"
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -651,19 +679,19 @@ msgstr ""
"此标签包含尚未提交的更改。\n"
"关闭标签将会丢弃这些更改。"
-#: konq_mainwindow.cc:2758
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "您确定想要关闭全部其它标签吗?"
-#: konq_mainwindow.cc:2759
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "关闭其它标签确认"
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "关闭其它标签(&O)"
-#: konq_mainwindow.cc:2773
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -671,7 +699,7 @@ msgstr ""
"此标签包含尚未提交的更改。\n"
"关闭其它标签将会丢弃这些更改。"
-#: konq_mainwindow.cc:2806
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -679,324 +707,319 @@ msgstr ""
"此标签包含尚未提交的更改。\n"
"重新装入全部标签将会丢弃这些更改。"
-#: konq_mainwindow.cc:2878
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "没有写入 %1 的权限"
-#: konq_mainwindow.cc:2888
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "输入目标"
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid " Enter a web address or search term."
msgstr "位置栏 输入网页位置或者搜索词条。"
-#: konq_mainwindow.cc:3874
+#: konq_mainwindow.cc:3981
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "清除位置栏"
-#: konq_mainwindow.cc:3879
+#: konq_mainwindow.cc:3986
msgid "Clear Location bar Clears the content of the location bar."
msgstr "清除位置栏 清除位置栏中的内容。"
-#: konq_mainwindow.cc:3902
+#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "将此位置添加为书签"
-#: konq_mainwindow.cc:3906
+#: konq_mainwindow.cc:4013
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Konqueror 介绍(&Q)"
-#: konq_mainwindow.cc:3908
+#: konq_mainwindow.cc:4015
msgid "Go"
msgstr "转到"
-#: konq_mainwindow.cc:3909
+#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid "Go Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "转到 转到在位置栏中输入的位置所指定的页面。"
-#: konq_mainwindow.cc:3915
+#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid ""
"Enter the parent folder"
" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
"will take you to file:/home."
msgstr "进入父文件夹 例如,如果当前位置是 file:/home/%1,单击此按钮将进入 file:/home。"
-#: konq_mainwindow.cc:3918
+#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "进入父文件夹"
-#: konq_mainwindow.cc:3920
+#: konq_mainwindow.cc:4027
msgid "Move backwards one step in the browsing history "
msgstr "在浏览历史中向后退一步 "
-#: konq_mainwindow.cc:3921
+#: konq_mainwindow.cc:4028
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "在浏览历史中向后退一步"
-#: konq_mainwindow.cc:3923
+#: konq_mainwindow.cc:4030
msgid "Move forward one step in the browsing history "
msgstr "在浏览历史中向前进一步 "
-#: konq_mainwindow.cc:3924
+#: konq_mainwindow.cc:4031
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "在浏览历史中向后退一步"
-#: konq_mainwindow.cc:3926
+#: konq_mainwindow.cc:4033
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
" You can configure the location this button takes you to in the "
"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior."
msgstr "前往您的“主页” 您可以在TDE 控制中心的文件管理器/行为中配置此按钮将带您前往的位置。"
-#: konq_mainwindow.cc:3929
+#: konq_mainwindow.cc:4036
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "前往您的“主页”"
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-" This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr "重新装入当前显示的文档 例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便反映最新的变化。"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "重新装入目前显示的文档"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
+#: konq_mainwindow.cc:4043
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs"
" This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
"since they were loaded, in order to make the changes visible."
msgstr "重新装入当前显示的文档 例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便反映最新的变化。"
-#: konq_mainwindow.cc:3939
+#: konq_mainwindow.cc:4046
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "重新装入目前在标签中显示的文档"
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-" All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr "停止装入文档 所有网络传输都会停止,Konqueror 将显示已经接受到的文档内容。"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "停止装入文件"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
+#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
" This makes it available to the Paste command in Konqueror and other "
@@ -1005,32 +1028,32 @@ msgstr ""
"将当前选中的文字或项目剪切并移动到系统剪贴板中"
" 这使得您可以稍候在 Konqueror 和其它 TDE 应用程序中使用粘贴命令。"
-#: konq_mainwindow.cc:3950
+#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "将选中的文字或项目移动到剪贴板"
-#: konq_mainwindow.cc:3952
+#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
" This makes it available to the Paste command in Konqueror and other "
"TDE applications."
msgstr "将当前选中的文字或项目复制到系统剪贴板中 这使得您可以稍候在 Konqueror 和其它 TDE 应用程序中使用粘贴命令。"
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cc:4063
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "将选中的文字或项目复制到剪贴板"
-#: konq_mainwindow.cc:3958
+#: konq_mainwindow.cc:4065
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
" This also works for text copied or cut from other TDE applications."
msgstr "粘贴先前剪切或复制的剪贴板内容 这也适用于从其它 TDE 应用程序中复制或剪切的文字。"
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cc:4068
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "粘贴剪贴板内容"
-#: konq_mainwindow.cc:3963
+#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid ""
"Print the currently displayed document"
" You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
@@ -1042,107 +1065,106 @@ msgstr ""
" 选择此功能后将出现一个对话框,其中您可以设置各种选项,如打印副本的数量和要使用的打印机。"
" 此对话框也可访问特殊的 TDE 打印服务,如从当前文档创建 PDF 文件。"
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "打印当前文档"
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "在进入文件夹时,如果存在 index.html 则打开它。"
-#: konq_mainwindow.cc:3976
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
msgstr "一个锁定的视图不能更改文件夹。请和“链接视图”一起使用来从一个文件夹中查看多个文件"
-#: konq_mainwindow.cc:3977
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
"linked views."
msgstr "设置视图为“被链接的”。一个被链接的视图随其它被链接的视图中文件夹的修改而更改。"
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "在标签中打开文件夹"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "在新标签中打开"
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "复制文件(&F)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "移动文件(&O)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "创建文件夹..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "保存视图配置文件“%1”(&S)..."
-#: konq_mainwindow.cc:4674
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "在此窗口中打开(&T)"
-#: konq_mainwindow.cc:4675
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "在当前窗口中打开文档"
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "在新窗口中打开(&W)"
-#: konq_mainwindow.cc:4678
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "在新窗口中打开文档"
-#: konq_mainwindow.cc:4688
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "在新建标签中打开(&N)"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "在新标签中打开文档"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "在新建标签中打开(&N)"
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "在新标签中打开文档"
-#: konq_mainwindow.cc:4929
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "用 %1 打开"
-#: konq_mainwindow.cc:4986
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "视图模式(&V)"
-#: konq_mainwindow.cc:5196
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "您在此窗口内有多个标签,您确定要关闭窗口吗?"
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
-#: konq_mainwindow.cc:5200
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "关闭当前标签(&L)"
-#: konq_mainwindow.cc:5232
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1150,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"此标签包含尚未提交的更改。\n"
"关闭窗口将会丢弃这些更改。"
-#: konq_mainwindow.cc:5250
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1158,20 +1180,20 @@ msgstr ""
"此页面包含尚未提交的更改。\n"
"关闭窗口将会丢弃这些更改。"
-#: konq_mainwindow.cc:5342
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr "您的侧边栏没有功能或不可用。新的项目无法被添加。"
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Web 侧边栏"
-#: konq_mainwindow.cc:5347
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "要给您的侧边栏添加新的 Web 扩展“%1”吗?"
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "不添加"
@@ -1199,7 +1221,7 @@ msgstr "在配置中保存 URL(&U)"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "在配置中保存窗口大小(&W)"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -1211,31 +1233,41 @@ msgstr ""
"此栏包含目前打开的标签列表。单击标签可激活该标签。在标签左上角显示关闭按钮而非网站图标这一选项是可配置的。您还可以使用键盘快捷键在标签间导航。标签上的文字是该标"
"签所打开的网站标题,如果该标题太长以致无法完全显示下的话,将您的鼠标指向标签可查看完整标题。"
-#: konq_tabs.cc:89
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "刷新标签(&R)"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "复制标签(&D)"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "漂移标签(&E)"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "向左移动标签"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "向右移动标签"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "其它标签"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "关闭标签(&C)"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "打开一个新标签"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "关闭当前标签"
@@ -1250,7 +1282,7 @@ msgstr "您试图查看的页面是表单数据提交的结果。如果您重新
msgid "Resend"
msgstr "重新发送"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -1258,11 +1290,11 @@ msgstr ""
"您在此窗口内打开了多个标签。\n"
"装入配置文件将会全部关闭。"
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "装入视图配置文件"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1270,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"此标签包含尚未提交的更改。\n"
"装入配置文件将会丢弃这些更改。"
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1278,107 +1310,111 @@ msgstr ""
"此页面包含尚未提交的更改。\n"
"装入配置文件将会丢弃这些更改。"
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(&H)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "切换显示隐藏的文件"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "文件夹图标反映内容(&F)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "预览(&P)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "启用预览"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "禁用预览"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "声音文件"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "按名称(区分大小写)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "按名称(不分大小写)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "按大小"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "按类型"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "按日期"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "文件夹在前"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "降序"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "选择(&L)..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "取消选择..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "全部不选"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "反转选择(&I)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "允许按所给的通配符来选择文件或文件夹项"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "允许按所给的通配符来取消选择文件或文件夹项"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "选中全部项目"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "取消选中全部项目"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "反转当前选择的项目"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "选中文件:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "不选文件:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -1392,144 +1428,172 @@ msgstr "查看为(&A)"
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "MIME 类型"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "修改时间"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "访问时间"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "创建时间"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "属主"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "组"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "显示修改时间(&M)"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "隐藏修改时间(&M)"
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "显示文件类型(&F)"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "隐藏文件类型(&F)"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "显示 MIME 类型"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "隐藏 MIME 类型"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "显示访问时间(&A)"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "隐藏访问时间(&A)"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "显示创建时间(&C)"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "隐藏创建时间(&C)"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "显示链接目标(&L)"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "隐藏链接目标(&L)"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "显示文件大小"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "隐藏文件大小"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "显示属主"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "隐藏属主"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "显示组"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "隐藏组"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "显示权限"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "隐藏权限"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "显示 URL"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "不区分大小写排序"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "在使用回收站里面的文件之前您必须先将它移出去。"
@@ -1538,7 +1602,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1565,7 +1630,7 @@ msgstr "崩溃"
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "在 Konqueror 窗口中显示 Netscape 书签(&S)"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
@@ -1666,7 +1731,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "导入 Galeon 书签(&G)..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "导入 TDE2/TDE3 书签(&K)..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1846,7 +1912,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Galeon 书签文件(*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|TDE 书签文件(*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -1975,7 +2042,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Konqueror 书签编辑器"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003,TDE 开发者"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2016,128 +2084,129 @@ msgid ""
" The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr " 当前会话已经有一个 ZModem 文件传送在进行。"
-#: konsole.cpp:4085
+#: konsole.cpp:4213
msgid ""
" No suitable ZModem software was found on the system.\n"
" You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -601,11 +613,11 @@ msgstr ""
" 系统中未发现有合适的 ZModem 软件。\n"
" 您可以安装“rzsz”或者“lrzsz”软件包。\n"
-#: konsole.cpp:4092
+#: konsole.cpp:4220
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "选择要上传的文件"
-#: konsole.cpp:4112
+#: konsole.cpp:4240
msgid ""
" A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -614,7 +626,7 @@ msgstr ""
" 检测到一个 ZModem 文件传送尝试,但系统中未发现合适的 ZModem 软件。\n"
" 您可以安装‘rzsz’或者‘lrzsz’软件包。\n"
-#: konsole.cpp:4119
+#: konsole.cpp:4247
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@@ -622,127 +634,131 @@ msgstr ""
"检测到一个 ZModem 文件传送尝试。\n"
"请指定您要存放此文件的文件夹:"
-#: konsole.cpp:4122
+#: konsole.cpp:4250
msgid "&Download"
msgstr "下载(&D)"
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "开始将文件下载到指定的文件夹。"
-#: konsole.cpp:4140
+#: konsole.cpp:4268
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "打印 %1"
-#: konsole.cpp:4167
+#: konsole.cpp:4295
msgid "Size Configuration"
msgstr "大小配置"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4309
msgid "Number of columns:"
msgstr "列数:"
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "行数:"
-#: konsole.cpp:4212
+#: konsole.cpp:4340
msgid "As ®ular expression"
msgstr "作为正规表达式(&R)"
-#: konsole.cpp:4215
+#: konsole.cpp:4343
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: konsole_part.cpp:399
+#: konsole_part.cpp:400
msgid "&History..."
msgstr "历史(&H)..."
-#: konsole_part.cpp:405
+#: konsole_part.cpp:406
msgid "Li&ne Spacing"
msgstr "行间距(&N)"
-#: konsole_part.cpp:411
+#: konsole_part.cpp:412
msgid "&0"
msgstr "&0"
-#: konsole_part.cpp:412
+#: konsole_part.cpp:413
msgid "&1"
msgstr "&1"
-#: konsole_part.cpp:413
+#: konsole_part.cpp:414
msgid "&2"
msgstr "&2"
-#: konsole_part.cpp:414
+#: konsole_part.cpp:415
msgid "&3"
msgstr "&3"
-#: konsole_part.cpp:415
+#: konsole_part.cpp:416
msgid "&4"
msgstr "&4"
-#: konsole_part.cpp:416
+#: konsole_part.cpp:417
msgid "&5"
msgstr "&5"
-#: konsole_part.cpp:417
+#: konsole_part.cpp:418
msgid "&6"
msgstr "&6"
-#: konsole_part.cpp:418
+#: konsole_part.cpp:419
msgid "&7"
msgstr "&7"
-#: konsole_part.cpp:419
+#: konsole_part.cpp:420
msgid "&8"
msgstr "&8"
-#: konsole_part.cpp:424
+#: konsole_part.cpp:425
msgid "Blinking &Cursor"
msgstr "闪烁光标(&C)"
-#: konsole_part.cpp:429
+#: konsole_part.cpp:430
msgid "Show Fr&ame"
msgstr "显示边框(&A)"
-#: konsole_part.cpp:431
+#: konsole_part.cpp:432
msgid "Hide Fr&ame"
msgstr "隐藏边框(&A)"
-#: konsole_part.cpp:435
+#: konsole_part.cpp:436
+msgid "Me&ta key as Alt key"
+msgstr ""
+
+#: konsole_part.cpp:441
msgid "Wor&d Connectors..."
msgstr "字分隔符(&D)..."
-#: konsole_part.cpp:441
+#: konsole_part.cpp:447
msgid "&Use Konsole's Settings"
msgstr "使用 Konsole 的设置(&U)"
-#: konsole_part.cpp:480
+#: konsole_part.cpp:486
msgid "&Close Terminal Emulator"
msgstr "关闭终端模拟器(&C)"
-#: konsole_part.cpp:919
+#: konsole_part.cpp:946
msgid "Word Connectors"
msgstr "字分隔符"
-#: konsole_part.cpp:920
+#: konsole_part.cpp:947
msgid ""
"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
"clicking:"
msgstr "当双击时,非字母表字符被当作词的一部分:"
-#: kwrited.cpp:84
+#: kwrited.cpp:85
#, c-format
msgid "KWrited - Listening on Device %1"
msgstr "KWrited - 在设备 %1 上监听"
-#: kwrited.cpp:117
+#: kwrited.cpp:118
msgid "Clear Messages"
msgstr "清除消息"
@@ -798,111 +814,107 @@ msgstr "不显示滚动条"
msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
msgstr "不使用 Xft(平滑)"
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "允许真实透明的试验性支持"
-
-#: main.cpp:81
+#: main.cpp:78
msgid "Terminal size in columns x lines"
msgstr "列 x 行表示的终端大小"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:79
msgid "Terminal size is fixed"
msgstr "终端大小固定"
-#: main.cpp:83
+#: main.cpp:80
msgid "Start with given session type"
msgstr "用给定的会话类型启动"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:81
msgid "List available session types"
msgstr "列出可用的会话类型"
-#: main.cpp:85
+#: main.cpp:82
msgid "Set keytab to 'name'"
msgstr "将 keytab 设置为“name”"
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:83
msgid "List available keytabs"
msgstr "列出可用的 keytab"
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:84
msgid "Start with given session profile"
msgstr "用给定的会话配置启动"
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:85
msgid "List available session profiles"
msgstr "列出可用的会话配置"
-#: main.cpp:89
+#: main.cpp:86
msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
msgstr "将配色方案设置为“name”或使用“file”"
-#: main.cpp:91
+#: main.cpp:88
msgid "List available schemata"
msgstr "列出可用的方案"
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:89
msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
msgstr "启用扩展的 DCOP Qt 函数"
-#: main.cpp:93
+#: main.cpp:90
msgid "Change working directory to 'dir'"
msgstr "将工作目录更改为“dir”"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:91
msgid "Execute 'command' instead of shell"
msgstr "执行“command”而不是 shell"
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:93
msgid "Arguments for 'command'"
msgstr "“command”的参数"
-#: main.cpp:171
+#: main.cpp:168
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
-#: main.cpp:172
+#: main.cpp:169
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177
msgid "bug fixing and improvements"
msgstr "错误修正和改进"
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225
msgid "bug fixing"
msgstr "错误修正"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:183
msgid "Solaris support and work on history"
msgstr "Solaris 支持和历史"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:186
msgid "faster startup, bug fixing"
msgstr "更快启动、错误修补"
-#: main.cpp:192
+#: main.cpp:189
msgid "decent marking"
msgstr "大方的记号"
-#: main.cpp:195
+#: main.cpp:192
msgid ""
"partification\n"
"Toolbar and session names"
msgstr "工具栏和会话名"
-#: main.cpp:199
+#: main.cpp:196
msgid ""
"partification\n"
"overall improvements"
msgstr "整体改进"
-#: main.cpp:203
+#: main.cpp:200
msgid "transparency"
msgstr "透明"
-#: main.cpp:206
+#: main.cpp:203
msgid ""
"most of main.C donated via kvt\n"
"overall improvements"
@@ -910,19 +922,19 @@ msgstr ""
"大多数的 main.C 由 kvt 贡献\n"
"整体的改进"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:207
msgid "schema and selection improvements"
msgstr "方案和选择改进"
-#: main.cpp:213
+#: main.cpp:210
msgid "SGI Port"
msgstr "SGI 移植"
-#: main.cpp:216
+#: main.cpp:213
msgid "FreeBSD port"
msgstr "FreeBSD 移植"
-#: main.cpp:230
+#: main.cpp:227
msgid ""
"Thanks to many others.\n"
"The above list only reflects the contributors\n"
@@ -931,13 +943,13 @@ msgstr ""
"感谢很多其他的人。\n"
"上面的列表只是我能够保留记录的一部分贡献者。"
-#: main.cpp:337
+#: main.cpp:284
msgid ""
"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
msgstr ""
"你不能同时使用 -ls 和 -e。\n"
-#: main.cpp:464
+#: main.cpp:411
msgid ""
"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr ""
@@ -1102,7 +1114,7 @@ msgstr "会话“%1”以信号 %2 退出。"
msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
msgstr "会话“%1”意外退出。"
-#: session.cpp:649
+#: session.cpp:655
msgid "ZModem Progress"
msgstr "ZModem 进度"
@@ -1312,26 +1324,29 @@ msgstr ""
"按左键的同时再按Shift键一样可以选择文本。\n"
#: tips.cpp:153
+#, fuzzy
msgid ""
" ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
" ……您可以让 Konsole 把当前目录的名称设置为窗口标题。\n"
"对于 Bash 来说,将“export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"”加到~/.bashrc中。\n"
#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
msgid ""
" ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
" ……您可以让 Konsole 把当前目录的名称设置为会话名称。\n"
"对于 Bash 来说,将“export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"”加到~/.bashrc中。\n"
#: tips.cpp:165
+#, fuzzy
msgid ""
" ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your "
"~/.bashrc, then\n"
"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
"working directory\n"
@@ -1343,6 +1358,28 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:173
msgid ""
+" ...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by "
+"setting the\n"
+"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your "
+"prompt in our\n"
+"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select "
+"your prompt and\n"
+"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
+"line.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:181
+msgid ""
+" ...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' "
+"variable\n"
+"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the "
+"command line to\n"
+"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
" ...that double-clicking will select a whole word?\n"
" When you don't release the mouse button after the second click you\n"
"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
@@ -1350,7 +1387,7 @@ msgstr ""
" ……双击可以选择整个单词。\n"
" 第二次点击后,移动鼠标而不松开鼠标键,就可以选择更多的单词。\n"
-#: tips.cpp:180
+#: tips.cpp:196
msgid ""
" ...that triple-clicking will select a whole line?\n"
" When you don't release the mouse button after the third click you\n"
@@ -1359,19 +1396,20 @@ msgstr ""
" ……三次点击鼠标可以选择整行。\n"
" 第三次点击后,移动鼠标而不松开鼠标键,就可以选择更多的行。\n"
-#: tips.cpp:187
+#: tips.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
" ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented "
"with a\n"
"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
"working directory,\n"
"as well as just pasting the URL as text.\n"
-" This works with any type of URL which TDE supports.\n"
+" This works with any type of URL which KDE supports.\n"
msgstr ""
" ……如果您将 URL 拖放到 Konsole 窗口中,您将会看到一个菜单,其中的选项包括将文件复制/移动到当前工作目录中,以及将 URL 粘贴为文本。\n"
" 只要 TDE 支持,任何类型的 URL 均如此对待。\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.cpp:211
msgid ""
" ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
"keyboard shortcuts for actions\n"
@@ -1380,7 +1418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" ……“设置/配置快捷键...”对话框允许您为没有显示在菜单中的操作定义快捷键,比如激活菜单、更改字体以及列出并切换会话。\n"
-#: tips.cpp:201
+#: tips.cpp:217
msgid ""
" ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
@@ -1392,5 +1430,8 @@ msgstr ""
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
+#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
+#~ msgstr "允许真实透明的试验性支持"
+
#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
#~ msgstr "不使用 ARGB32 视觉(透明)"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpager.po
index 6dc51c40781..f5115104d8d 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpager.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking. Click Cancel to return and finish your setup. 您确定想要退出桌面设置向导吗? 桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来符合您的胃口。 单击取消返回并继续您的设置。 Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? If yes, click Quit and all changes will be lost."
-" 您确定想要退出桌面设置向导吗? 如果是的话,单击退出就会丢弃所有更改。"
-" This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+" This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more. You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
+" You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method. If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+" If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
"click Skip Wizard, then Quit. 个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 TDE "
@@ -333,8 +189,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid " TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking. Click Cancel to return and finish your setup. 您确定想要退出桌面设置向导吗? 桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来符合您的胃口。 单击取消返回并继续您的设置。 Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? If yes, click Quit and all changes will be lost."
+" 您确定想要退出桌面设置向导吗? 如果是的话,单击退出就会丢弃所有更改。"
+" Log out of the current session to login with a different user Log out of the current session and turn off the computer Log out of the current session and restart the computer Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
+"options what to boot \n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"TDE web site. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"Konqueror,\n"
-"KOffice and\n"
-"KDevelop,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-" 在 TDE 的网站上有许多关于 TDE "
-"的信息。另外,还有一些有用的网站是有关主要的应用程序的,如 "
-"Konqueror、KOffice "
-"和 KDevelop,即使是在 TDE 以外的场合它也可以被充分利用…… \n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n"
"->.\"Country/Region & Language\".\n"
" For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n"
-" Contributed by Andrea Rizzi "
"Andrea Rizzi 投稿 \n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -103,7 +65,7 @@ msgstr ""
" \n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -119,7 +81,7 @@ msgstr ""
"。另外,您若想让它自动隐藏,可以更改控制中心的设置(首选项->面板,隐藏标签)。 要获得关于 TDE 面板 Kicker 的更多信息,请参看 Kicker 手册。 \n"
@@ -139,7 +101,7 @@ msgstr ""
" \n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
@@ -154,7 +116,7 @@ msgstr ""
" The \"Location\" label in Konqueror is draggable. This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -166,7 +128,7 @@ msgstr ""
" 这意味着您只要通过鼠标拖动,就可以创建快捷方式(比如,在桌面或者面板上)。您还可以把它拖到 Konsole 或者编辑区域,从而把 URL "
"填写进去(就像您可以让 Konqueror 显示链接和文件一样)。 For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n"
@@ -191,7 +153,7 @@ msgstr ""
" "
"Kurt Pfeifle 投稿 \n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
@@ -210,7 +172,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE 用户指南。 \n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -227,11 +189,12 @@ msgstr ""
" 更多信息请参看"
"TDE 用户指南。 \n"
"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n"
-"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
" That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.Colors
This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
+"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
+"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
"representation of the desktop."
"Display Power Control
If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
@@ -29,58 +30,71 @@ msgstr ""
"Memory Information
This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
"of the physical and virtual used memory."
msgstr "内存信息
显示您当前系统使用内存的信息。显示的值定期更新,您可以大概了解物理内存和实际使用的内存。"
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "%1 空闲"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 字节 ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "应用程序数据"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "磁盘缓冲"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "磁盘缓存"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "空闲物理内存"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "已用交换区"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "空闲交换区"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "已用物理内存"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "空闲内存总量"
#: opengl.cpp:266
@@ -1161,6 +1174,9 @@ msgstr "GLU 版本"
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU 扩展"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "无法初始化 OpenGL"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "已用物理内存"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po
index cf8eb3bd025..a359235963a 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:29+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang Mouse
This module allows you to choose various options for the way in "
"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr "鼠标
这个模块允许您使用各种选项来选择指点设备工作的方式。您的指点设备可能是鼠标,跟踪球,或其它能够完成相似功能的其它硬件。"
-#: mouse.cpp:101
+#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
-#: mouse.cpp:106
+#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
"如果您是左手习惯,您也许希望选择“左手习惯”选项来交换指点设备的左键和右键的功能。如果您的指点设备有多于两个的按钮,只有具有左键或右键功能的按钮才会受到影响。例"
"如,如果您有三键鼠标,中键不受影响。"
-#: mouse.cpp:116
+#: mouse.cpp:118
msgid ""
"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
@@ -145,41 +146,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"TDE 的默认行为是指点设备的左按钮单击选中并激活图标。这和您在大多数 web 浏览器中单击链接时的行为是一致的。如果您希望单击选中,双击激活,使用这个选项。"
-#: mouse.cpp:124
+#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
msgstr "用单击激活并打开文件或文件夹。"
-#: mouse.cpp:130
+#: mouse.cpp:132
msgid ""
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
msgstr "如果您使用这个选项,鼠标指针在屏幕上的图标上停留会自动选中图标。这在单击激活图标,而您只想选择而不是激活图标时是非常有用的。"
-#: mouse.cpp:142
+#: mouse.cpp:144
msgid ""
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
"before it is selected."
msgstr "如果您已经使用自动选中图标的选项,这个滑动条允许您指定在图标被选中前鼠标指针必须在图标上停留多长时间。"
-#: mouse.cpp:147
+#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr "在点击图标时显示反馈"
-#: mouse.cpp:179
+#: mouse.cpp:181
msgid "&Cursor Theme"
msgstr "光标主题(&C)"
-#: mouse.cpp:183
+#: mouse.cpp:185
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: mouse.cpp:189
+#: mouse.cpp:191
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr "指针加速:"
-#: mouse.cpp:194
+#: mouse.cpp:196
msgid ""
"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
@@ -192,11 +193,11 @@ msgstr ""
"这个选项允许您改变鼠标指针在屏幕上移动和实际的设备(可能是鼠标、跟踪球或其它的指点设备)移动之间的关系。"
"
This will delete all the files installed by this theme.
这将删除此主题安装的全部文件。Service Manager
"
-""
"
"
@@ -109,7 +111,8 @@ msgid "Start"
msgstr "启动"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact TDED."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "无法联系 TDED。"
#: kcmkded.cpp:322
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 38a9ad15bf4..6d1223536ca 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -8,17 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:41+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang Key Bindings
Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
@@ -35,70 +36,74 @@ msgstr ""
"Panel
Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
@@ -156,19 +157,21 @@ msgstr ""
"面板
您可以配置 TDE 面板(也称为“kicker”)。这包括面板的位置和大小选项,还有它的自动隐藏行为和外观。"
""
@@ -224,8 +238,8 @@ msgid ""
"
"
msgstr ""
""
@@ -235,7 +249,8 @@ msgstr ""
"
"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -249,8 +264,8 @@ msgid ""
"Behavior
\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -401,17 +416,18 @@ msgid ""
msgstr "Preview Options
Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
"shows the files in a folder."
-"The list of protocols:
check the protocols over which previews should "
+"The list of protocols:
Check the protocols over which previews should "
"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
"images."
-"Maximum File Size:
select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+"Maximum File Size:
Select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
"预览选项
您可以在这里修改 Konqueror 在文件夹中显示文件的行为。"
"协议列表
:选中应该被预览的协议,不选那些不应预览的协议。比如,假如本地网络足够快,您可能想 SMB "
@@ -653,18 +669,24 @@ msgstr "设备图标"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show device icons"
msgstr "显示设备图标(&S):"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show free space overlay on device icons"
+msgstr "显示设备图标(&S):"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "要显示的设备类型"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "不要选择那些您不想在桌面上出现的设备。"
@@ -712,15 +734,77 @@ msgid ""
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr "该文件夹默认将被用来载入或保存文档。"
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+#: rootopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Download path:"
+msgstr "文档路径(&O):"
+
+#: rootopts.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgstr "该文件夹默认将被用来载入或保存文档。"
+
+#: rootopts.cpp:129
+msgid "Music path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
+msgstr "该文件夹默认将被用来载入或保存文档。"
+
+#: rootopts.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Pictures path:"
+msgstr "文档路径(&O):"
+
+#: rootopts.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgstr "该文件夹默认将被用来载入或保存文档。"
+
+#: rootopts.cpp:153
+msgid "Public Share path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
+"to."
+msgstr "该文件夹默认将被用来载入或保存文档。"
+
+#: rootopts.cpp:165
+msgid "Templates path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgstr "该文件夹默认将被用来载入或保存文档。"
+
+#: rootopts.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Videos path:"
+msgstr "桌面路径(&K):"
+
+#: rootopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
+msgstr "该文件夹默认将被用来载入或保存文档。"
+
+#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
msgstr "自动启动"
-#: rootopts.cpp:206
+#: rootopts.cpp:316
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: rootopts.cpp:275
+#: rootopts.cpp:512
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -728,6 +812,6 @@ msgstr ""
"“%1”的路径已经更改;\n"
"您要把文件从“%2”移到“%3”吗?"
-#: rootopts.cpp:276
+#: rootopts.cpp:513
msgid "Confirmation Required"
msgstr "请求确认"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index b3dc3ff988e..09a3d3e7de5 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:49+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang Konqueror Fonts
On this page, you can configure which fonts Konqueror "
@@ -258,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Konqueror AdBlocK
Konqueror AdBlocK 允许您创建一组过滤器列表,而 Konqueror "
"将会把这些过滤器应用到链接的图像和框架上。匹配的 URL 将被忽略,或者替换为占位图像。"
-#: htmlopts.cpp:41
+#: htmlopts.cpp:45
msgid ""
"Konqueror Browser
Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@@ -270,117 +267,94 @@ msgstr ""
"的浏览器功能。请注意,文件管理器的功能是在“文件管理器”配置模块中配置的。您可以设置 Konqueror 在装入网页时如何处理其中的 HTML "
"代码。通常不必更改这里的全部设置。"
-#: htmlopts.cpp:49
+#: htmlopts.cpp:53
msgid "Boo&kmarks"
msgstr "书签(&K)"
-#: htmlopts.cpp:50
+#: htmlopts.cpp:54
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr "添加书签时询问名称和文件夹"
-#: htmlopts.cpp:51
+#: htmlopts.cpp:55
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
msgstr "若选中了此框,Konqueror 将会允许您添加新书签时更改书签的标题并选择书签所在的文件夹。"
-#: htmlopts.cpp:55
+#: htmlopts.cpp:59
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr "只在书签工具栏中显示打标记的书签"
-#: htmlopts.cpp:56
+#: htmlopts.cpp:60
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
msgstr "若选中了此框,Konqueror 将只会书签工具栏中显示您在书签编辑器中打了标记的那些书签。"
-#: htmlopts.cpp:65
+#: htmlopts.cpp:69
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "表单补全(&P)"
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
+#: htmlopts.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "启用表单补全(&F)"
-#: htmlopts.cpp:67
+#: htmlopts.cpp:71
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
"and suggest it in similar fields for all forms."
msgstr "如果启用该选项,Konqueror 将记住您在表单中输入的数据,在以后的表单中的同样的字段中将提示这些数据。"
-#: htmlopts.cpp:72
+#: htmlopts.cpp:76
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "最多补全(&M):"
-#: htmlopts.cpp:75
+#: htmlopts.cpp:79
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr "您可以选择 Konqueror 为一个表单字段记住多少个值。"
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "标签式浏览"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "在新的标签而不是在新窗口中打开链接(&L)"
-
#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr "这将在各种情况下在新标签而不是新窗口中打开,如用鼠标中键选择链接或者文件夹。"
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "仅打开一个标签时隐藏标签栏"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr "仅当打开了两个或更多标签时才显示标签栏。否则,将会总是显示标签栏。"
-
-#: htmlopts.cpp:108
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "鼠标行为(&V)"
-#: htmlopts.cpp:110
+#: htmlopts.cpp:89
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "在链接上改变鼠标指针的形状(&G)"
-#: htmlopts.cpp:111
+#: htmlopts.cpp:90
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
"if it is moved over a hyperlink."
msgstr "如果设置了这个选项,当鼠标移动到超级链接上时,指针将会改变形状(通常会是一个手的形状)"
-#: htmlopts.cpp:115
+#: htmlopts.cpp:94
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr "中键单击打开选中的 URL(&I)"
-#: htmlopts.cpp:117
+#: htmlopts.cpp:96
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
msgstr "如果选中了此框,您就可以在 Konqueror 视图中单击中键来打开选中的 URL。"
-#: htmlopts.cpp:121
+#: htmlopts.cpp:100
msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "右键单击在历史中后退(&B)"
-#: htmlopts.cpp:123
+#: htmlopts.cpp:102
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
"move."
msgstr "如果选中此框,只需在 Konqueror 视图中单击鼠标右键即可在历史中后退。如果想要访问快捷菜单,请按鼠标右键并移动。"
-#: htmlopts.cpp:132
+#: htmlopts.cpp:111
msgid "A&utomatically load images"
msgstr "自动装入图像(&U)"
-#: htmlopts.cpp:133
+#: htmlopts.cpp:112
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
@@ -391,11 +365,23 @@ msgstr ""
"如果选中此框,Konqueror 将会自动装入网页中嵌入的任何图像。否则,将在图像的位置显示占位符。您可以单击图像按钮手动装入图像。"
"
除非您的网络连接速度非常慢,否则您可能想要选中此框来增强您的浏览体验。"
-#: htmlopts.cpp:138
+#: htmlopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable &favicons"
+msgstr "启用过滤器"
+
+#: htmlopts.cpp:118
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon "
+"images that are associated with a web page. These images appear in the Location "
+"bar. Otherwise a generic image will appear."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:123
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
msgstr "在尚未完全装入的图像周围绘制边框(&W)"
-#: htmlopts.cpp:139
+#: htmlopts.cpp:124
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
@@ -405,37 +391,37 @@ msgstr ""
"如果选中此框,Konqueror 将会在尚未完全装入的网页嵌入图像周围显示框架,作为占位符。"
"
除非您的网络连接速度非常慢,否则您可能想要选中此框来增强您的浏览体验。"
-#: htmlopts.cpp:144
+#: htmlopts.cpp:129
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "允许自动延迟刷新/重定向(&R)"
-#: htmlopts.cpp:146
+#: htmlopts.cpp:131
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
msgstr "某些网页会请求在经过一段时间后自动刷新或重定向。取消此框将使得 Konqueror 忽略这些请求。"
-#: htmlopts.cpp:158
+#: htmlopts.cpp:143
msgid "Und&erline links:"
msgstr "链接带下划线(&E):"
-#: htmlopts.cpp:161
+#: htmlopts.cpp:146
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "已启用"
-#: htmlopts.cpp:162
+#: htmlopts.cpp:147
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "已禁用"
-#: htmlopts.cpp:163
+#: htmlopts.cpp:148
msgid "Only on Hover"
msgstr "悬停"
-#: htmlopts.cpp:167
+#: htmlopts.cpp:152
msgid ""
"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
"
"
@@ -454,27 +440,28 @@ msgstr ""
"
请注意:网站的 CSS 定义可以覆盖此设置"
-#: htmlopts.cpp:178
+#: htmlopts.cpp:163
msgid "A&nimations:"
msgstr "动画(&N):"
-#: htmlopts.cpp:181
+#: htmlopts.cpp:166
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "已启用"
-#: htmlopts.cpp:182
+#: htmlopts.cpp:167
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "已禁用"
-#: htmlopts.cpp:183
+#: htmlopts.cpp:168
msgid "Show Only Once"
msgstr "只显示一次"
-#: htmlopts.cpp:187
+#: htmlopts.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:"
"
"
@@ -482,7 +469,7 @@ msgid ""
"
"
@@ -491,6 +478,35 @@ msgstr ""
"
"
+""
+"
"
+msgstr ""
+
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
msgstr "全局设置"
@@ -616,7 +632,7 @@ msgstr ""
"如果所有的小程序都被销毁,那么小程序服务器就应该关闭。但是,启动 Java 虚拟机很费时间。如果您想要在您浏览的时候仍然保留 Java "
"进程,您可以将超时的值设置为您希望的值。要在 Konqueror 进程全程保留 Java 进程,请不要选中关闭小程序服务器。"
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "特定域(&I)"
@@ -901,19 +917,19 @@ msgstr "接受的语言:"
msgid "Accept character sets:"
msgstr "接受字符集:"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Konqueror 浏览控制模块"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:91
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(C) 1999 - 2001 Konqueror 开发者"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
@@ -921,15 +937,15 @@ msgstr ""
"JavaScript 访问控制\n"
"特定域策略扩展"
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:113
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:117
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
-#: main.cpp:159
+#: main.cpp:166
msgid ""
"JavaScript
On this page, you can configure whether JavaScript programs "
"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@@ -967,7 +983,7 @@ msgstr "插件的 CPU 优先级:%1"
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
msgstr "特定域的设置(&G)"
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595
msgid "Domain-Specific Policies"
msgstr "特定域的策略"
@@ -1012,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"您可以在这里为特定的主机或域名设置插件策略。要添加新的策略,请单击添加...按钮并在对话框中提供必要的信息。要更改已有的策略,请单击"
"修改...按钮并从策略对话框中选择新的策略。单击删除按钮将删除选中策略,这将使得对该域名应用默认的策略设置。"
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525
msgid "Netscape Plugins"
msgstr "Netscape 插件"
@@ -1077,35 +1093,35 @@ msgstr "正在扫描插件"
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "选择插件扫描文件夹"
-#: pluginopts.cpp:546
+#: pluginopts.cpp:548
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
-#: pluginopts.cpp:563
+#: pluginopts.cpp:565
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
-#: pluginopts.cpp:568
+#: pluginopts.cpp:570
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: pluginopts.cpp:573
+#: pluginopts.cpp:575
msgid "Suffixes"
msgstr "后缀"
-#: pluginopts.cpp:638
+#: pluginopts.cpp:640
msgid "New Plugin Policy"
msgstr "新建插件策略"
-#: pluginopts.cpp:641
+#: pluginopts.cpp:643
msgid "Change Plugin Policy"
msgstr "修改插件策略"
-#: pluginopts.cpp:645
+#: pluginopts.cpp:647
msgid "&Plugin policy:"
msgstr "插件策略(&P):"
-#: pluginopts.cpp:646
+#: pluginopts.cpp:648
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr "为以上主机或域选择插件策略。"
@@ -1114,210 +1130,273 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "主机或域名(&H):"
#: policydlg.cpp:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
+"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
+"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr "输入主机名(如 www.kde.org)或以点起始的域名(如.kde.org 或.org)"
#: policydlg.cpp:112
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "您必须先输入域名。"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "高级选项"
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Netscape 插件配置"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "在后台打开新标签(&P)"
+msgid "Scan"
+msgstr "扫描"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "这将在后台打开新标签,否则将在前台打开。"
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "扫描新插件(&S)"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "在当前标签之后打开新标签(&N)"
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr "单击此处扫描新安装的 Netscape 插件。"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr "这将在当前标签之后打开新标签,否则将在最后一个标签之后打开。"
+msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
+msgstr "TDE 启动时扫描新插件(&K)"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "关闭含有多页的窗口时确认(&W)"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr "在您将要关闭多页的窗口时询问您是否确定。"
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+"如果启用此选项,TDE 将在每次启动的时候查找新的 Netscape 插件。如果您经常安装插件,这将非常方便,但可能放慢 TDE "
+"启动的时间。您可能想要禁用此选项,特别是您很少安装插件。"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "显示关闭按钮而不是网站图标(&S)"
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "扫描文件夹"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr "这将在每个标签上显示关闭按钮,而不是网站的图标。"
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "在新的标签而不是在新窗口中打开弹出窗口(&U)"
+msgid "Do&wn"
+msgstr "下移(&W)"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr "允许的 JavaScript 弹出窗口是应该在新标签还是在新窗口中打开。"
+msgid "&Up"
+msgstr "上移(&U)"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "关闭当前标签时激活先前使用的标签"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr "选中此项时,当您关闭当前激活的标签时将会打开先前使用或打开的标签,而不是当前标签右侧的标签。"
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr "从外部调用 URL 时,在已有 Konqueror 中打开相应的标签"
+msgid "Value"
+msgstr "值"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"当您在其它 TDE 程序中点击 URL 或调用 kfmclient 打开 URL 时,系统将会搜索当前桌面,看有没有非最小化的 "
-"Konqueror。如果有的话,该 URL 将会打开为其中的一个新标签。否则,将会为所请求的 URL 打开一个新的 Konqueror 窗口。"
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
+msgstr "您可以在这里看到 TDE 已经找到的 Netscape 插件列表。"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Netscape 插件配置"
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "通过 aRts 使用 artsdsp 处理插件声音(&R)"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "扫描"
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "标签式浏览"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 54
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "扫描新插件(&S)"
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "在新的标签而不是在新窗口中打开链接(&L)"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 57
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr "单击此处扫描新安装的 Netscape 插件。"
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr "这将在各种情况下在新标签而不是新窗口中打开,如用鼠标中键选择链接或者文件夹。"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 65
#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
-msgstr "TDE 启动时扫描新插件(&K)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "仅打开一个标签时隐藏标签栏"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 68
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"如果启用此选项,TDE 将在每次启动的时候查找新的 Netscape 插件。如果您经常安装插件,这将非常方便,但可能放慢 TDE "
-"启动的时间。您可能想要禁用此选项,特别是您很少安装插件。"
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr "仅当打开了两个或更多标签时才显示标签栏。否则,将会总是显示标签栏。"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 76
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "扫描文件夹"
+msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 79
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
+"wheel."
+msgstr "仅当打开了两个或更多标签时才显示标签栏。否则,将会总是显示标签栏。"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 87
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "新建(&N)"
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "在后台打开新标签(&P)"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 90
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "下移(&W)"
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr "这将在后台打开新标签,否则将在前台打开。"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 98
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "上移(&U)"
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "在当前标签之后打开新标签(&N)"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 101
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr "这将在当前标签之后打开新标签,否则将在最后一个标签之后打开。"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 109
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "关闭含有多页的窗口时确认(&W)"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 112
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr "在您将要关闭多页的窗口时询问您是否确定。"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 120
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
-msgstr "您可以在这里看到 TDE 已经找到的 Netscape 插件列表。"
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "显示关闭按钮而不是网站图标(&S)"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "通过 aRts 使用 artsdsp 处理插件声音(&R)"
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr "这将在每个标签上显示关闭按钮,而不是网站的图标。"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 131
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
+msgstr "显示关闭按钮而不是网站图标(&S)"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
+"when the mouse pointer hovers the icon."
+msgstr "这将在每个标签上显示关闭按钮,而不是网站的图标。"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 142
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "在新的标签而不是在新窗口中打开弹出窗口(&U)"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 145
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr "允许的 JavaScript 弹出窗口是应该在新标签还是在新窗口中打开。"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 153
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr "从外部调用 URL 时,在已有 Konqueror 中打开相应的标签"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"当您在其它 TDE 程序中点击 URL 或调用 kfmclient 打开 URL 时,系统将会搜索当前桌面,看有没有非最小化的 "
+"Konqueror。如果有的话,该 URL 将会打开为其中的一个新标签。否则,将会为所请求的 URL 打开一个新的 Konqueror 窗口。"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 164
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr "关闭当前标签时激活先前使用的标签"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 167
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr "选中此项时,当您关闭当前激活的标签时将会打开先前使用或打开的标签,而不是当前标签右侧的标签。"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "高级选项"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "高级选项"
#~ msgid "Import.."
#~ msgstr "导入..."
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 6cb5b346f81..d86056c20d1 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:43+0800\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
+"Konsole
With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
"to Konsole."
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
msgid "KControl module for Konsole configuration"
msgstr "用于配置 Konsole 的 KControl 模块"
-#: kcmkonsole.cpp:162
+#: kcmkonsole.cpp:171
msgid ""
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Ctrl+S/Ctrl+Q 流控设置将只在新打开的 Konsole 会话中有效。\n"
"已经存在的 Konsole 会话可以用“stty”命令改变流控设置。"
-#: kcmkonsole.cpp:170
+#: kcmkonsole.cpp:179
msgid ""
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
@@ -79,506 +81,512 @@ msgstr ""
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "双击"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "双击选定单词时将下列字符当作单词内的字符(&P):"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
msgstr "改变大小后显示终端尺寸(&Z)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
msgstr "显示边框(&F)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "关闭多个会话时确认退出(&C)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
msgstr "光标闪烁(&B)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
msgstr "拖放操作必需使用 Ctrl 键(&R)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
msgstr "三击只选择当前单词后面的内容(&O)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "允许程序改变终端窗口大小(&A)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "使用 Ctrl+S/Ctrl+Q 流控"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable bidirectional text rendering"
+msgstr "启用双向文字渲染"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &tab title to match window title"
+msgstr "将标签标题设定为匹配窗口标题"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "使用 Ctrl+S/Ctrl+Q 流控"
+msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "启用双向文字渲染"
+msgid "Enable main &menu accelerator keys"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "空闲检测的门限秒数(&I):"
+msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
msgstr "行间距(&L):"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "将标签标题设定为匹配窗口标题"
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "空闲检测的门限秒数(&I):"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr "双击选定单词时将下列字符当作单词内的字符(&P):"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
msgid "&Schema"
msgstr "方案(&S)"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "S&ession"
msgstr "会话(&E)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
msgstr "Konsole 方案编辑器"
#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "标题(&T):"
#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Shell co&lor:"
msgstr "Shell 颜色(&L):"
#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Bold"
msgstr "粗体(&B)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "System Background"
msgstr "系统背景色"
#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "System Foreground"
msgstr "系统前景色"
#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Random Hue"
msgstr "随机色调"
#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
msgstr "透明(&P)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Konsole color:"
msgstr "&Konsole 颜色:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "0 - Foreground Color"
msgstr "0 - 前景色"
#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "1 - Background Color"
msgstr "1 - 背景色"
#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "2 - Color 0 (black)"
msgstr "2 - 颜色0 (黑)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "3 - Color 1 (red)"
msgstr "3 - 颜色1 (红)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
msgstr "4 - 颜色2 (红)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "5 - Color 3 (yellow)"
msgstr "5 - 颜色3 (黄)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "6 - Color 4 (blue)"
msgstr "6 - 颜色4 (蓝)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "7 - Color 5 (magenta)"
msgstr "7 - 颜色5 (紫)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
msgstr "8 - 颜色6 (青)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "9 - Color 7 (white)"
msgstr "9 - 颜色7 (白)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
msgstr "10 - 前景色增强"
#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
msgstr "11 - 背景色增强"
#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
msgstr "12 - 颜色 0 增强(灰)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
msgstr "13 - 颜色 1 增强(浅红)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
msgstr "14 - 颜色 2 增强(浅绿)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
msgstr "15 - 颜色 3 增强(浅黄)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
msgstr "16 - 颜色 4 增强(浅蓝)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
msgstr "17 - 颜色 5 增强(浅品红)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
msgstr "18 - 颜色 6 增强(浅青)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
msgstr "19 - 颜色 7 增强(白)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Schema"
msgstr "方案"
#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "S&et as default schema"
msgstr "设为默认方案(&E)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
msgstr "保存方案(&V)..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Remove Schema"
msgstr "删除方案(&R)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "平铺"
#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Full"
msgstr "拉伸"
#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr "图片(&I):"
#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "最弱"
#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "最强"
#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Shade t&o:"
msgstr "滤镜色(&O):"
#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
msgstr "透明(&A)"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
msgstr "Konsole 会话编辑器"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Enhanced Browsing
In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. "
"Internet Keywords
Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to TDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
+"Konqueror to go to TDE's homepage."
"Web Shortcuts
Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
@@ -306,10 +308,10 @@ msgstr "Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"窗口行为
您可以在这里自定义窗口移动、改变大小或被点击时的行为。您可以指定焦点策略和新窗口的放置策略。"
@@ -394,31 +396,31 @@ msgstr "激活、放在前面并移动"
msgid "Resize"
msgstr "更改大小"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "焦点"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "策略(&P):"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "点击获取焦点"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "焦点跟随鼠标"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "焦点置于鼠标下"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "焦点严格置于鼠标下"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -447,66 +449,159 @@ msgstr ""
""
+"
"
+"
"
-"
"
-"
"
@@ -821,58 +850,59 @@ msgstr ""
"
"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "吸引区"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "无"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "边界吸引区(&B):"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr "您可以设置屏幕边界的吸引区,即磁场的“吸引力”,它使窗口移近边界时被吸引到边界上。"
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "窗口吸引区(&W):"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
"another window."
msgstr "您可以设置窗口的吸引区,即磁场的“吸引力”,它使窗口移近另外的窗口时彼此吸引到一起。"
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "仅在重叠时才吸引窗口(&Y)"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
"border."
msgstr "您可以在这里设置窗口只在重叠时才将它们的边界吸引到一起。即,如果它们只是相互靠近或者靠近屏幕边沿但尚未重叠,则不相互吸引。"
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr " 像素"
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"
"
"
Please make sure you have "
-"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg ≥ 6.8, and installed the composition manager that came with twin."
"
Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"
"
@@ -901,107 +931,134 @@ msgstr ""
"
Option \"RenderAccel\" \"true\""
"
In Section \"Device\"
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
\n"
+"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
+"the best value depending on your media."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 99
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 102
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "By default, mount all file systems read-only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 110
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 113
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 121
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 127
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 135
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 141
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 149
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 152
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 160
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 163
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 179
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 197
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.
\n"
+"\n"
+"Lower
\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"Windows 95
\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"Windows NT
\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"Mixed
\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 203
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 208
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 213
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Writeback"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 228
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 243
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled.
\n"
+" \n"
+"All Data
\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"Ordered
\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"Write Back
\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 249
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 254
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 259
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 264
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 278
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 281
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "By default, mount all file systems automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 289
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 295
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr ""
+
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "介质类型:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
@@ -124,43 +354,43 @@ msgid ""
msgstr "此处列出了可监视的全部介质类型。选择介质类型可以对可用的动作进行过滤。如果您想要查看全部动作,请选择“全部 MIME 类型”。"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "单击此处可添加动作。"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "单击此处可删除选中的动作。"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "单击此处可编辑选中的动作。"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "切换为自动动作(&T)"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
@@ -168,7 +398,7 @@ msgid ""
msgstr "单击此处表明在检测到选中的介质类型后自动执行此动作(如果所选的是“全部 MIME 类型”,则此选项被禁用)。"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
@@ -176,25 +406,25 @@ msgid ""
msgstr "此处列出了可用的动作。您可以使用右侧的按钮修改。"
#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "编辑服务"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "可用的介质服务(&M):"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "显示服务的介质(&Y):"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmnic.po
index fa06f54a523..5f356530282 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-09 23:33+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui System Notifications
TDE allows for a great deal of control over how "
+"System Notifications
KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
""
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 8abb20d2e9a..a89631b3e5a 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 03:09+0800\n"
"Last-Translator: asteroid
Screen Saver
This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
@@ -210,95 +211,139 @@ msgstr ""
"\n"
@@ -83,70 +133,70 @@ msgstr ""
"
"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "恢复上一次会话(&P)"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "恢复手动保存的会话(&M)"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
+#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "以空会话启动(&S)"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "默认关机选项"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
+#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
"has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr "在此你可以选择退出时的默认行为。这仅在通过TDM退出时有意义。"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
+#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "结束当前会话(&E)"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "关闭计算机(&T)"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
+#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "重启计算机(&R)"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
+#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "要从会话中排除的应用程序(&X):"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index f6c7f7fa114..e087c83db1f 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-28 09:40+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui
"
@@ -210,49 +243,49 @@ msgstr ""
"
"
"
"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
msgstr "菜单半透明不可用。
"
-#: kcmstyle.cpp:539
+#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "菜单阴影不可用。"
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr "没有描述。"
-#: kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "描述:%1"
-#: kcmstyle.cpp:1013
+#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr "您可以从预定义部件样式(如按钮的绘制方式)列表中选择哪些可以(或不可以)与主题组合(如大理石贴图或颜色梯度等附加信息)。"
-#: kcmstyle.cpp:1017
+#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr "此区域所显示的预览能够使得您无需将所选样式应用到整个桌面即可观看该样式的效果。"
-#: kcmstyle.cpp:1021
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr "此页面允许您启用各种部件样式效果。要获得最佳的执行效率,推荐禁用全部特效。"
-#: kcmstyle.cpp:1023
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr "如果您选中此选项,您就可以为不同的部件如组合框、菜单或工具提示选择几种特效。"
-#: kcmstyle.cpp:1025
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"Taskbar
You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
@@ -99,63 +125,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"任务栏
您可在此配置任务栏。这里包括一些选项,如是否在任务栏上显示所有窗口或只显示当前桌面上的窗口。您还可以配置是否显示窗口列表按钮。"
-#: kcmtaskbar.cpp:176
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:177
+#: kcmtaskbar.cpp:271
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "TDE 任务栏控制模块"
-#: kcmtaskbar.cpp:179
+#: kcmtaskbar.cpp:273
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(C) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:182
+#: kcmtaskbar.cpp:276
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "TDEConfigXT 转换"
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "在窗口间循环"
-#: kcmtaskbar.cpp:243
+#: kcmtaskbar.cpp:398
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "任务栏"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "按桌面排序窗口(&T)"
+msgid ""
+"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration."
+"
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
+"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the "
+"taskbar handle popup menu."
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only "
+"this taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Use global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+"configuration."
msgstr ""
"选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。\n"
"\n"
"默认情况下,此选项是选中的。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Edt global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "显示全部桌面中的窗口(&S)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
@@ -167,56 +229,78 @@ msgstr ""
"\n"
"默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122
+#: rc.cpp:38
#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "显示窗口列表按钮(&B)"
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "按桌面排序窗口(&T)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130
+#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr "选择此按钮将导致任务栏显示一个按钮,单击该按钮时将弹出一个包含全部窗口列表的弹出菜单。"
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。\n"
+"\n"
+"默认情况下,此选项是选中的。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "显示全部屏幕中的窗口(&R)"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the Show all windows "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to Never group windows, to "
-"Always group windows or to group windows only "
-"When the Taskbar is Full.\n"
+"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"任务栏可以将类似窗口分组为一个按钮。单击这样的按钮后,会出现一个菜单,其中显示了改组中的全部窗口。显示全部窗口选项可能会非常有用。\n"
-"\n"
-"您可以将任务栏设置为从不分组窗口,总是分组窗口,或者是仅当"
-"任务栏满时。\n"
+"关闭此选项将使得任务上只显示与任务栏在同一 Xinerama 屏幕中的窗口。\n"
"\n"
-"默认情况下,系统会在任务栏满时对窗口进行分组。"
+"默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "相似任务分组(&G):"
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "按应用程序字母顺序排序(&Y)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "在窗口间循环"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "只显示最小化的窗口(&N)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display only "
@@ -228,100 +312,138 @@ msgstr ""
"\n"
"默认情况下,此选项未选中,任务栏将显示全部窗口。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "显示程序图标(&W)"
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "显示窗口列表按钮(&B)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr "选择此按钮将导致任务栏显示一个按钮,单击该按钮时将弹出一个包含全部窗口列表的弹出菜单。"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Dis&play:"
msgstr ""
-"如果您想要在任务栏中同时显示窗口图标及其标题,请选择此选项。\n"
-"\n"
-"默认情况下,此选项是选中的。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "显示全部屏幕中的窗口(&R)"
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among Icons and text, "
+"Text only and Icons only."
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the Show all windows "
+"option.\n"
"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"You can set the taskbar to Never group windows, to "
+"Always group windows or to group windows only "
+"When the Taskbar is Full.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
-"关闭此选项将使得任务上只显示与任务栏在同一 Xinerama 屏幕中的窗口。\n"
+"任务栏可以将类似窗口分组为一个按钮。单击这样的按钮后,会出现一个菜单,其中显示了改组中的全部窗口。显示全部窗口选项可能会非常有用。\n"
"\n"
-"默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。"
+"您可以将任务栏设置为从不分组窗口,总是分组窗口,或者是仅当"
+"任务栏满时。\n"
+"\n"
+"默认情况下,系统会在任务栏满时对窗口进行分组。"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "相似任务分组(&G):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select Any to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "显示任务列表"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "外观(&P):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "使用自定义颜色(&C)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "背景颜色(&B):"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "非活动任务的文本颜色(&V):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "活动任务的文本颜色(&X):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "按应用程序字母顺序排序(&Y)"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景颜色(&B):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "左键(&L):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "中键(&M):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "右键(&U):"
+
+#~ msgid "Sho&w application icons"
+#~ msgstr "显示程序图标(&W)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您想要在任务栏中同时显示窗口图标及其标题,请选择此选项。\n"
+#~ "\n"
+#~ "默认情况下,此选项是选中的。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index ba9abbcbf66..f9fdc9f175d 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -4,136 +4,186 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 07:16+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang *.kde.org
"
"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
-"domain, then simply enter "
-".kde.org
.kde.org
*.kde.org
的通配符。如果您想要匹配 "
-".kde.org
域下的任何主机,只需输入 "
-".kde.org
.kde.org
"
#: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy"
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "自动检测代理服务器配置(&U)"
#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
""
-"(eg. www.kde.org)
or a domain (eg. kde.org)
"
-"specific identification text."
+"(eg. www.trinitydesktop.org) or a domain "
+"(eg. trinitydesktop.org)
specific identification text."
"New
"
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index dc2beff74bc..fa6f3f6029d 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:43+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang Window Manager Decoration
"
"Window-specific Settings
Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. "
"窗口特定的设置
您可在此自定义仅对某些窗口生效的窗口设置。"
@@ -135,11 +137,12 @@ msgid "Window settings for %1"
msgstr "%1 的窗口设置"
#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
+msgid "TWin"
+msgstr ""
#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "KWin 助手工具"
#: main.cpp:290
@@ -833,3 +836,6 @@ msgstr "请查看文档中的更多信息。"
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "编辑快捷键"
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmusb.po
index 00a2e99f9fd..6b48ff4d7ef 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-23 00:58+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang
速度:节点速度"
"
"
-#: view1394.cpp:196
+#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "端口 %1:“%2”"
-#: view1394.cpp:209
+#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "节点 %1"
-#: view1394.cpp:212
+#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "未就绪"
-#: view1394.cpp:316
+#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index 59cdc4a9833..a8faf563931 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 15:39+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang TDE Info Center
There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"
"
-"
Click here "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"TDE 信息中心
抱歉,活动的信息模块没有可供使用的快速帮助。"
-"
"
-"
点击这里来阅读通用的信息中心手册。"
-
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
"Trinity Control Center
There is no quick help available for the active "
"control module."
@@ -156,18 +145,19 @@ msgstr "您需要超级用户权限来运行这个控制模块。
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "TDE 控制中心"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgstr "(c) 1998-2004,TDE 控制中心开发者"
-#: main.cpp:109
-msgid "The TDE Info Center"
-msgstr "TDE 信息中心"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "当前维护者"
+#: main.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "当前维护者"
+
#: modules.cpp:160
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
@@ -211,13 +201,13 @@ msgid "&Administrator Mode"
msgstr "管理员模式(&A)"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "模式(&M)"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Icon &Size"
msgstr "图标大小(&S)"
@@ -262,25 +252,31 @@ msgstr "大(&L)"
msgid "&Huge"
msgstr "巨大(&H)"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "关于当前的模块"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "报告错误(&R)..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "报告模块 %1 的错误..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about TDE Info Center
There is no quick help available for the active info module.
Click here to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "TDE 信息中心
抱歉,活动的信息模块没有可供使用的快速帮助。
点击这里来阅读通用的信息中心手册。"
+
+#~ msgid "The TDE Info Center"
+#~ msgstr "TDE 信息中心"
+
#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
#~ msgstr "选择索引、搜索和快速帮助之一"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdcop.po
index 53c08e032bd..e08580c97bf 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:28+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang
"
msgstr "
"
-#: lock/lockdlg.cc:83
+#: lock/lockdlg.cc:135
msgid "
"
msgstr "
"
-#: lock/lockdlg.cc:93
+#: lock/lockdlg.cc:140
+#, c-format
+msgid "This session has been locked since %1"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:151
msgid "Sw&itch User..."
msgstr "切换用户(&I)..."
-#: lock/lockdlg.cc:94
+#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94
msgid "Unl&ock"
msgstr "取消锁定(&O)"
-#: lock/lockdlg.cc:191
+#: lock/lockdlg.cc:309
msgid "Unlocking failed"
msgstr "取消锁定失败"
-#: lock/lockdlg.cc:197
+#: lock/lockdlg.cc:316
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告:大写状态"
-#: lock/lockdlg.cc:423
+#: lock/lockdlg.cc:561
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
@@ -66,7 +89,16 @@ msgstr ""
"无法解锁会话,因为身份验证系统无法工作;\n"
"您必须手动杀死 kdesktop_lock (pid %1)。"
-#: lock/lockdlg.cc:526
+#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395
+msgid "Authentication Subsystem Notice"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:673
+#, fuzzy
+msgid "New Session"
+msgstr "开始新会话"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
"one."
@@ -82,95 +114,154 @@ msgstr ""
"
每个会话都指定了一个 Fn 功能键;F%1 通常被指定为第一个会话,F%2 被指定为第二个会话,依次类推。您可以同时按下 Ctrl、Alt 和对应的 "
"Fn 功能键在不同的会话之间切换。此外,TDE 面板和桌面菜单也可用于切换会话。"
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700
msgid "&Start New Session"
msgstr "开始新会话(&S)"
-#: lock/lockdlg.cc:551
+#: lock/lockdlg.cc:712
msgid "&Do not ask again"
msgstr "不再询问(&D)"
-#: lock/lockdlg.cc:651
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799
+#: lock/securedlg.cc:116
+msgid "Switch User"
+msgstr "切换用户"
+
+#: lock/lockdlg.cc:824
msgid "Session"
msgstr "会话"
-#: lock/lockdlg.cc:652
+#: lock/lockdlg.cc:825
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: lock/lockdlg.cc:678
+#: lock/lockdlg.cc:851
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
msgstr "激活(&A)"
-#: lock/lockdlg.cc:687
+#: lock/lockdlg.cc:860
msgid "Start &New Session"
msgstr "开始新会话(&N)"
-#: lock/lockprocess.cc:742
+#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693
+msgid "Securing desktop session"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockprocess.cc:1435
msgid ""
"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
"将不会锁定会话,因为取消锁定不可能:\n"
-#: lock/lockprocess.cc:746
+#: lock/lockprocess.cc:1439
msgid "Cannot start kcheckpass."
msgstr "无法启动 kcheckpass。"
-#: lock/lockprocess.cc:747
+#: lock/lockprocess.cc:1440
msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr "kcheckpass 无法操作。可能该程序未被 SetUID root。"
-#: lock/lockprocess.cc:790
+#: lock/lockprocess.cc:1483
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
msgstr "没有配置恰当的欢迎插件。"
-#: lock/main.cc:54
+#: lock/main.cc:212
msgid "Force session locking"
msgstr "强制锁定会话"
-#: lock/main.cc:55
+#: lock/main.cc:213
msgid "Only start screensaver"
msgstr "仅启动屏幕保护程序"
-#: lock/main.cc:56
+#: lock/main.cc:214
+msgid "Launch the secure dialog"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:215
msgid "Only use the blank screensaver"
msgstr "仅使用空的屏幕保护程序"
-#: lock/main.cc:66
+#: lock/main.cc:216
+msgid "TDE internal command for background process loading"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:234
msgid "KDesktop Locker"
msgstr "KDesktop 锁定程序"
-#: lock/main.cc:66
+#: lock/main.cc:234
msgid "Session Locker for KDesktop"
msgstr "KDesktop 会话锁定程序"
-#: desktop.cc:771
+#: lock/querydlg.cc:74
+msgid "Information Needed"
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+msgstr ""
+
+#: lock/securedlg.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Secure Desktop Area"
+msgstr "刷新桌面"
+
+#: lock/securedlg.cc:95
+msgid "'%1' is currently logged on"
+msgstr ""
+
+#: lock/securedlg.cc:98
+msgid "You are currently logged on"
+msgstr ""
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104
+msgid "Lock Session"
+msgstr "锁住会话"
+
+#: lock/securedlg.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Task Manager"
+msgstr "显示任务管理器"
+
+#: lock/securedlg.cc:110
+msgid "Logoff Menu"
+msgstr ""
+
+#: desktop.cc:935
msgid "Set as Primary Background Color"
msgstr "设置为主背景色"
-#: desktop.cc:772
+#: desktop.cc:936
msgid "Set as Secondary Background Color"
msgstr "设置为次背景色"
-#: desktop.cc:789
+#: desktop.cc:953
msgid "&Save to Desktop..."
msgstr "保存到桌面(&S)..."
-#: desktop.cc:791
+#: desktop.cc:955
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "设为墙纸(&W)"
-#: desktop.cc:799
+#: desktop.cc:963
msgid "Enter a name for the image below:"
msgstr "在下面输入图像的名称:"
-#: desktop.cc:808
+#: desktop.cc:972
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
-#: desktop.cc:871
+#: desktop.cc:1035
msgid ""
"Could not log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
@@ -200,137 +291,153 @@ msgid ""
"to use another path."
msgstr "无法创建目录 %1;请检查权限或重新配置桌面以使用其它路径。"
-#: kdiconview.cc:437
+#: kdiconview.cc:444
msgid "&Rename"
msgstr "重命名(&R)"
-#: kdiconview.cc:438
+#: kdiconview.cc:445
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"
-#: kdiconview.cc:439
+#: kdiconview.cc:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "移至回收站(&M)"
-#: krootwm.cc:133
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "You have chosen to remove a system icon"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "You can restore this icon in the future through the"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "tab in the"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "pane of the Desktop Settings control module."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:134
msgid "Run Command..."
msgstr "运行命令..."
-#: krootwm.cc:137
+#: krootwm.cc:135
+msgid "Open Terminal Here..."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:141
msgid "Configure Desktop..."
msgstr "配置桌面..."
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+#: krootwm.cc:143 krootwm.cc:374
msgid "Disable Desktop Menu"
msgstr "禁用桌面菜单"
-#: krootwm.cc:143
+#: krootwm.cc:147
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "散列窗口"
-#: krootwm.cc:145
+#: krootwm.cc:149
msgid "Cascade Windows"
msgstr "层叠窗口"
-#: krootwm.cc:151
+#: krootwm.cc:155
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "按名称(区分大小写)"
-#: krootwm.cc:153
+#: krootwm.cc:157
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "按名称(不区分大小写)"
-#: krootwm.cc:155
+#: krootwm.cc:159
msgid "By Size"
msgstr "按大小"
-#: krootwm.cc:157
+#: krootwm.cc:161
msgid "By Type"
msgstr "按类型"
-#: krootwm.cc:159
+#: krootwm.cc:163
msgid "By Date"
msgstr "按日期"
-#: krootwm.cc:162
+#: krootwm.cc:166
msgid "Directories First"
msgstr "目录在前"
-#: krootwm.cc:165
+#: krootwm.cc:169
msgid "Line Up Horizontally"
msgstr "水平排列图标"
-#: krootwm.cc:168
+#: krootwm.cc:172
msgid "Line Up Vertically"
msgstr "垂直排列图标"
-#: krootwm.cc:171
+#: krootwm.cc:175
msgid "Align to Grid"
msgstr "对齐到网格"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185
+#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "就地锁定"
-#: krootwm.cc:181
+#: krootwm.cc:185
msgid "Refresh Desktop"
msgstr "刷新桌面"
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "锁住会话"
-
-#: krootwm.cc:192
+#: krootwm.cc:196
msgid "Log Out \"%1\"..."
msgstr "注销“%1”..."
-#: krootwm.cc:198
+#: krootwm.cc:202
msgid "Start New Session"
msgstr "开始新会话"
-#: krootwm.cc:202
+#: krootwm.cc:206
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "锁定当前会话并开始新会话"
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+#: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434
msgid "Sort Icons"
msgstr "排序图标"
-#: krootwm.cc:344
+#: krootwm.cc:354
msgid "Line Up Icons"
msgstr "排列图标"
-#: krootwm.cc:371
+#: krootwm.cc:381
msgid "Enable Desktop Menu"
msgstr "启用桌面菜单"
-#: krootwm.cc:430
+#: krootwm.cc:444
msgid "Icons"
msgstr "图标"
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+#: krootwm.cc:450 krootwm.cc:506
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "切换用户"
-
-#: krootwm.cc:481
+#: krootwm.cc:495
msgid "Sessions"
msgstr "会话"
-#: krootwm.cc:485
+#: krootwm.cc:499
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:505
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: krootwm.cc:830
+#: krootwm.cc:887
msgid ""
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -345,27 +452,32 @@ msgstr ""
"
每个会话都指定了一个 Fn 功能键;F%1 通常被指定为第一个会话,F%2 被指定为第二个会话,依次类推。您可以同时按下 Ctrl、Alt 和对应的 "
"Fn 功能键在不同的会话之间切换。此外,TDE 面板和桌面菜单也可用于切换会话。
Upon confimation a new directory will be created"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:124
+msgid "Create Documents directory"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
+msgid "Unable to create directory "
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
+msgid "Please check folder permissions and try again"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Unable to create directory"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Unable to create the directory "
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters"
+msgstr ""
+
+#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795
msgid "&Options >>"
msgstr "选项(&O) >>"
-#: minicli.cpp:96
+#: minicli.cpp:99
msgid "&Run"
msgstr "运行(&R)"
-#: minicli.cpp:392
+#: minicli.cpp:452
msgid "
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -370,14 +411,399 @@ msgstr ""
"
每个会话被分配一个 F-功能键:F%1 当前分配给第一个会话,F%2 分配给第二个会话,等等。您可以同时按下 Ctrl、Alt 和相应的 "
"F-功能键切换到不同的会话。此外,TDE 面板和桌面菜单也可用于切换会话。
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
msgstr "重置快速搜索
重置快速搜索,以便显示全部书签。"
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "搜索(&A):"
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "征服您的桌面!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr "Konqueror 是您的文件管理器、Web 浏览器和通用文档查看器。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "起点"
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "提示"
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "技术规范"
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "您的个人文件"
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "存储介质"
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "磁盘和可移动介质"
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "网络文件夹"
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "共享的文件和文件夹"
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "浏览并恢复回收站"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "已安装的程序"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "桌面配置"
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "下一页:Konqueror 介绍"
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "搜索 Web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
"powerful sidebar and file previews."
msgstr "Konqueror 使得工作和管理文件从未如此容易。不管是本地还是网络文件夹,您都可尽享像强大的侧边栏及文件预览这样的高级特性。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror 还是一个全功能的 Web 浏览器。有它的日子,网上冲浪不再是一件枯燥的事情。只需在位置栏输入您要浏览的地址(例如 http://www.kde.org) 并按 Enter,或者选择书签菜单中的任何一项。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. "
msgstr "如果您要返回到上一个位置,请按工具栏中的后退按钮 。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button ."
msgstr "要快速返回到您的主文件夹,只需单击工具栏中的主文件夹按钮 。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click here."
msgstr "如果需要有关 Konqueror 更详细的文档,请点击此处。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
"can turn off this information screen by clicking here"
@@ -2147,11 +2216,11 @@ msgstr ""
"调整提示:如果您希望 Konqueror Web 浏览器启动更快一些,您可以单击此处"
"来关闭此信息。如果您想要重新启用它,请选择帮助->Konqueror 介绍菜单选项,然后按设置->保存视图配置“Web 浏览”。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips & Tricks"
msgstr "下一页:技巧"
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
@@ -2164,54 +2233,54 @@ msgstr ""
"这样的组织正式批准的标准,同时也加入了被作为 Internet 事实标准的其它常用特性的支持。除了支持常用图标、Internet 关键字和 XBEL 书签等,Konqueror 也实现了:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Web 浏览"
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "支持的标准"
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "其它需求*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"DOM (Level 1, partially Level 2) based "
"HTML 4.01"
msgstr "基于 DOM(第1级,部分的第2级)的 HTML 4.01"
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "内建"
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "层叠样式表(CSS 1,部分的 CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr "ECMA-262 第3版(基本相当于 JavaScript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here."
msgstr "已禁用 JavaScript(全局)。在这里启用 JavasSript。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here"
"."
msgstr "已启用 JavaScript (全局)。在这里配置 Javascript。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure Java® support"
msgstr "安全的 Java® 支持"
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, "
"IBM or Sun)"
@@ -2219,11 +2288,11 @@ msgstr ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) 兼容的虚拟机(Blackdown,IBM"
",或Sun)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) here."
msgstr "在这里启用 Java (全局)。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator® plugins "
"(for viewing Flash®, Real"
@@ -2233,96 +2302,97 @@ msgstr ""
"Flash®, Real®"
"音频, Real®视频等文件)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "安全套接字层"
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) 达到 168 位强度的安全通信"
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "双向语言的 16 位 Unicode 支持"
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "表单自动补全"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "常 规"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "特性"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "图像格式"
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "传输协议"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (包括 gzip/bzip2 压缩)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and many more..."
msgstr "和 其它很多..."
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "URL 补全"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "手册"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "弹出菜单"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(快捷-) 自动"
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "Return to Starting Points"
msgstr "返回到起点"
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "技巧"
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even "
-"create your own Web-Shortcuts."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"create your own Web-Shortcuts."
msgstr ""
"请使用 Internet 关键字和速搜:通过键入“gg: TDE”,可以使用 Google 在 Internet "
"上搜索“TDE”。有很多预定义的速搜使搜索软件或在百科全书中查找某些词变得轻而易举。您甚至可以创建您自己的速搜。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button "
"in the toolbar to increase the font size on your web page."
msgstr "使用工具栏中的放大镜按钮 来增大网页中的字体大小。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
@@ -2331,14 +2401,14 @@ msgstr ""
"当您希望在位置工具栏中粘贴新地址时,您也许希望用工具栏中的白十字黑箭头 "
"来清除当前的地址。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
"the desktop, and choose \"Link\"."
msgstr "如果要在桌面上创建指向当前页面的链接,只需将位置工具栏左侧的“位置”标签拖放到桌面上,并选择“链接”。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find "
"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
@@ -2346,7 +2416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"您也可以在窗口菜单中找到 “全屏幕模式”。该特性对“talk”会话非常有用。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
"parts (e.g. Window -> "
@@ -2358,25 +2428,25 @@ msgstr ""
"将视图左右分开), 您可以使 Konqueror 象您希望的那样。您甚至可以装入一些视图配置示例(例如 Midnight "
"Commander),或者创建您自己的配置。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the user-agent feature if the website you are visiting "
"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
"the webmaster!)"
msgstr "如果您正在访问的网站要求您使用另外的浏览器,您可以使用用户代理特性 (并且不要忘记向网站管理者抱怨!)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
msgstr "工具条中的历史功能 使您能够跟踪您最近访问的页面。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching proxy to speed up your Internet connection."
msgstr "使用缓冲代理服务器来加速您的网络连接。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
"(Window -> Show Terminal Emulator)."
@@ -2384,50 +2454,50 @@ msgstr ""
"高级用户将喜欢 Konsole,您可以将它嵌入 Konqueror (窗口 -> "
"显示终端仿真器)。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror "
"using a script."
msgstr "借助于 DCOP,您可以使用脚本来完全控制 Konqueror。"
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid ""
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "下一页:技术规范"
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "已安装的插件"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "Plugin Description File Types "
msgstr "插件 描述 文件 类型 "
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
+#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "Mime Type Description Suffixes Plugin "
msgstr "MIME 类型 描述 后缀 插件 "
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
+#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr "您要在网页浏览配置中禁止显示介绍吗?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "快速启动?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
msgstr "保留"
@@ -2459,52 +2529,63 @@ msgstr "在当前目录中执行 Shell 命令:"
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "命令输出:“%1”"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
msgstr "清除搜索"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
msgstr "选择类型"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
msgstr "选择类型:"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "删除项目(&R)"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "清除历史(&L)"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "创建新文件夹(&C)"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "按名称(&N)"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "删除文件夹"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "按日期(&D)"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "删除书签"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "您确定想要清空全部历史吗?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "复制链接地址"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "清除历史吗?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"您确定想要删除书签文件夹\n"
+"“%1”吗?"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
-"
Last visited: %1"
-"
First visited: %2"
-"
Number of times visited: %3
第一次访问:%2
最后访问:%1
访问次数:%3
Last visited: %1"
+"
First visited: %2"
+"
Number of times visited: %3
第一次访问:%2
最后访问:%1
访问次数:%3
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
此过程是不可撤销的。
您真的想要继续吗?Welcome to TDE %1
"
-msgstr "欢迎使用 TDE %1
"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "没有名字"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -99,81 +28,21 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "个性化设置向导"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "个性化向导自行重新启动"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "第一步:简介"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "第二步:做我自己..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "第三步:视觉效果"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "第四步:应用主题"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "第五步:细微调整"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "跳过向导(&K)"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
如果不是的话,单击取消可以返回并继续您的设置。
Titlebar double-click: Shade window"
-"
Mouse selection: Single click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
-"
Keyboard scheme: TDE default"
+"
Mouse selection: Double click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: Trinity default"
"
"
msgstr ""
"窗口激活: 单击置为焦点"
"
双击标题栏: 卷起窗口"
-"
鼠标选择: 单击"
-"
应用程序启动通知: 沙漏"
-"
键盘模式: TDE 默认方式"
+"
鼠标选择: 双击"
+"
应用程序启动通知: 无"
+"
键盘模式: Mac"
"
"
#: kospage.cpp:364
@@ -193,11 +62,12 @@ msgstr ""
"
"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Maximize window"
"
Mouse selection: Double click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
+"
Application startup notification: none"
"
Keyboard scheme: Windows"
"
"
msgstr ""
@@ -224,85 +94,71 @@ msgstr ""
"
键盘模式: Mac"
"
"
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "特效"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "桌面墙纸"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "窗口移动/改变大小特效"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "窗口移动/改变大小时仍显示内容"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "文件管理器背景图片"
+#: tdestylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "TDE 面板背景图片"
+#: tdestylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "面板图标弹出"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "塑料"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "图标加亮"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "光线"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "文件管理器图标动画"
+#: tdestylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "TDE 默认风格"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "配乐方案"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "TDE 经典"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "大桌面图标"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "TDE 经典风格"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "大面板图标"
+#: tdestylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "平滑字体(反锯齿)"
+#: tdestylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "先前的默认风格"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "预览图像"
+#: tdestylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "阳光"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "按钮上的图标"
+#: tdestylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "非常普通的桌面"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "动画效果的组合框"
+#: tdestylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "淡入淡出工具提示"
+#: tdestylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "来自美国西北某地的风格"
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "预览文本文件"
+#: tdestylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "白金"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "淡入淡出菜单"
+#: tdestylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "白金风格"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "预览其它文件"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "没有名字"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
@@ -312,17 +168,17 @@ msgstr "请选择您使用的语言:"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to TDE %VERSION%!
"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to Trinity %VERSION%!
"
msgstr "欢迎使用 TDE %VERSION%!
"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
@@ -345,11 +201,11 @@ msgstr "请选择您所在的国家或地区:"
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"
\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"系统行为"
"
\n"
@@ -447,10 +303,10 @@ msgstr ""
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr "对于行动不便的用户,TDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -490,58 +346,213 @@ msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 TDE 控制中心。"
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)"
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "标签 1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "组合框"
#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "按钮组"
#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "单选钮"
#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "复选框"
#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "标签 2"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "特效"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "桌面墙纸"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "窗口移动/改变大小特效"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "窗口移动/改变大小时仍显示内容"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "文件管理器背景图片"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "TDE 面板背景图片"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "面板图标弹出"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "图标加亮"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "文件管理器图标动画"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "配乐方案"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "大桌面图标"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "大面板图标"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "平滑字体(反锯齿)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "预览图像"
+
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "按钮上的图标"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "动画效果的组合框"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "淡入淡出工具提示"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "预览文本文件"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "淡入淡出菜单"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "预览其它文件"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "第一步:简介"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "第二步:做我自己..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "第三步:视觉效果"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "第四步:应用主题"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "第五步:细微调整"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "跳过向导(&K)"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
如果不是的话,单击取消可以返回并继续您的设置。Welcome to Trinity %1
"
+msgstr "欢迎使用 TDE %1
"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "个性化设置向导"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "个性化向导自行重新启动"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导"
+
+#~ msgid "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
"
+#~ msgstr "窗口激活: 单击置为焦点
双击标题栏: 卷起窗口
鼠标选择: 单击
应用程序启动通知: 沙漏
键盘模式: TDE 默认方式
"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kprinter.po
index 11c6e3dcf35..caba1dbb329 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:09+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang End Current Session
"
+"Turn Off Computer
"
+"Restart Computer
"
+"
\n"
"
"
-"
\n"
"
"
"
"
"
"
"
就这么简单!现在就用 Ctrl+Alt+K 来弹出 Konsole 吧!
\n" -#: tips.cpp:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -258,25 +221,32 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">TDE 用户指南。
\n" -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.
\n" +#: tips.txt:147 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"continuation of KDE 3.
\n" +"Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.
\n" +"TDE first release dates back to April 2010.
\n" "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.
\n" +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.\n" msgstr "" -"TDE 计划始于 1996 年十月,它的第一个版本 1.0 在 1998 年 7 月 12 日发布。
" -"您可以通过实际工作(编写程序、设计、编写文档、校对、翻译等)还有资金或者硬件捐助来支持 TDE 计划" -"。如果您有兴趣,请联系 kde-ev@kde.org" -";如果您想要以其它方式为 TDE 做出贡献,请联系 " -"kde-quality@kde.org。
\n" -#: tips.cpp:172 +#: tips.txt:167 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "用鼠标右键单击最大化按钮 | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.
\n" +"by regularly checking the " +"TDE web site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" -"kprinter, TDE's new printing utility supports\n" +"
tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.
\n" "Among the supported systems are:\n" @@ -356,13 +327,13 @@ msgstr "" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" -"The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" "software as the underlying print subsystem.
\n" "CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -374,22 +345,18 @@ msgid "" msgstr "" "
TDEPrinting (II)
" "并不是所有的打印子系统为 TDEPrint 提供的能力都相同。
" -"TDEPrinting 开发组" -"强烈建议安装 基于 CUPS" -"的软件作为底层打印子系统。
" +"TDEPrinting 开发组强烈建议安装 " +"基于 CUPS的软件作为底层打印子系统。
" "CUPS 易于使用,功能强大,支持的打印机很多,设计也是最新的(基于IPP,“Internet 打印协议”)。其实用性在家用和大网络中都得到证实。
" "Kurt Pfeifle 投稿
\n" -#: tips.cpp:228 +#: tips.txt:221 #, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.
" -"\n"
@@ -401,7 +368,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -412,7 +379,7 @@ msgstr "" "您可以用 Konqueror 来浏览 tar 归档文件,甚至是经过\n" "压缩的。要解压缩它们您只需简单的把文件拖放到别的地方(例如另一个 Konqueror 窗口或者桌面)就可以。
\n" -#: tips.cpp:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" @@ -427,9 +394,10 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">TDE 用户指南。
\n" -#: tips.cpp:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"You can start kprinter as a standalone program\n" +"
You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -447,9 +415,10 @@ msgstr "" "\n" "
Kurt Pfeifle 投稿
\n" -#: tips.cpp:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"You may at any time switch kprinter to another\n" +"
You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "
\n" "Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -467,11 +436,11 @@ msgstr "" "
\n" "Kurt Pfeifle 投稿
\n" -#: tips.cpp:281 +#: tips.txt:272 #, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.
\n" "For more ways of getting help, see the TDE User\n"
@@ -485,7 +454,7 @@ msgstr ""
" Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -497,7 +466,7 @@ msgstr ""
"您可以选择移动或者删除该项目,或者添加一个新项目。 要获得关于自定义 TDE 面板 Kicker 的更多信息,请参看Kicker 手册。 If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -506,15 +475,15 @@ msgstr ""
" 如果一个工具栏没有足够的大小以显示它上面的所有按钮,\n"
"您可以点击工具栏右端的小箭头看到其余的按钮。 \n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
" Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.
"
"
在 Konqueror 地址栏中输入 help:/tdeprint/就可得到\n" -" TDEPrint 手册" -"。
\n" +" TDEPrint 手册。\n" "You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -539,7 +507,7 @@ msgstr "" "TDE 的“应用程序查找(KAppfinder)”程序将搜索已知程序\n" "并将它们加入到菜单当中。
\n" -#: tips.cpp:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -551,10 +519,11 @@ msgstr "" "然后把它移动到您想放置的位置。
\n" "要获得关于个性化 TDE 面板 Kicker 的更多信息,请参看Kicker 手册。
\n" -#: tips.cpp:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.
" "You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -576,7 +545,7 @@ msgstr "" "
只要把一幅图片从 Konqueror 窗口拖到桌面背景中,\n" "您就可以快速改变桌面的背景图像。
\n" -#: tips.cpp:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -586,7 +555,7 @@ msgstr "" "您就可以改变桌面的背景颜色。\n" "
\n" -#: tips.cpp:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -599,7 +568,7 @@ msgstr "" "右键点击面板(面板菜单)然后选择“添加到面板->应用程序->任何东西”。\n" "
\n" -#: tips.cpp:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -611,7 +580,7 @@ msgstr "" "小程序到您的面板中。\n" "
\n" -#: tips.cpp:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -626,7 +595,7 @@ msgstr "" "
\n" "要获得关于 TDE 面板中可用的其它小程序,请参看Kicker 手册。
\n" -#: tips.cpp:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -635,7 +604,7 @@ msgstr "" "想要看到世界各地朋友或合作伙伴的本地时间吗?
\n" "只需用鼠标中键单击时钟面板。
\n" -#: tips.cpp:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -647,7 +616,7 @@ msgstr "" "模拟钟或模糊方式显示时间。
\n" "更多信息请参看 Kicker 手册。
\n" -#: tips.cpp:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "\n" "If you know its name, you can execute any program by pressing\n" @@ -665,7 +634,7 @@ msgstr "" "
\n" "You can browse any URL by pressing\n" @@ -685,7 +654,7 @@ msgstr "" "
If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -700,7 +669,7 @@ msgstr "" "标签左边的黑叉按钮快速清除整个区域并开始输入新内容。
\n" "您还可以按 Ctrl+L 打开一个对话框来输入另一个地址。
\n" -#: tips.cpp:441 +#: tips.txt:424 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -721,7 +690,7 @@ msgstr "" "
\n" @@ -744,7 +713,7 @@ msgstr "" "
\n"
"If you cannot access the titlebar, you can still move a window"
@@ -761,12 +730,13 @@ msgstr ""
"
\n"
"
当然,您可以用控制中心改变这一行为。
\n" -#: tips.cpp:474 +#: tips.txt:457 +#, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" -"Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...
\n" +"Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" @@ -779,7 +749,7 @@ msgstr "" "\n" "Kurt Pfeifle 投稿
\n" -#: tips.cpp:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "\n" "You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" @@ -789,7 +759,7 @@ msgstr "" "您可以按住 Alt 键,然后鼠标右点窗口中的任何地方并拖动它,\n" "来改变窗口的大小。
\n" -#: tips.cpp:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" @@ -804,21 +774,7 @@ msgstr "" "PGP/GnuPG 集成。
\n" "关于设置加密的指示,请参看KMail 手册。
\n" -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"\n" -"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!
\n" -"\n" -"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" -msgstr "" -"您可以在世界各地找到 TDE 的开发人员,例如在德国、瑞典、法国、加拿大、美国、澳大利亚、纳米比亚、阿根廷、挪威,当然也在中国!
" -"要查找 TDE 开发者的同乐会,请参看 " -"worldwide.kde.org。
\n" - -#: tips.cpp:515 +#: tips.txt:485 msgid "" "\n" "TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" @@ -830,7 +786,7 @@ msgstr "" "
TDE 的 CD 播放器 KsCD 通过 Internet CD 数据库 freedb 为您提供标题和音轨信息。
" "关于 KsCD 详细功能的介绍,请看 KsCD 手册。
\n" -#: tips.cpp:525 +#: tips.txt:495 msgid "" "\n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" @@ -849,7 +805,7 @@ msgstr "" "
\n" "You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " @@ -864,11 +820,12 @@ msgstr "" "
\n" "这也适合于其它可选的颜色。
\n" -#: tips.cpp:545 +#: tips.txt:515 +#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" "Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" -"Type 'kprinter'. Up pops the\n" +"
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" "files of different types for one print job...).
\n" @@ -883,14 +840,15 @@ msgstr "" "您可以在 Konsole,任何 X 终端,或“运行命令”\n" "(按 Alt+F2 弹出)中执行。
\n" -#: tips.cpp:557 +#: tips.txt:527 +#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" " This prints 3 different files (from different folders) to printer " "\"infotec\".\n" @@ -907,7 +865,7 @@ msgstr "" "
" "Kurt Pfeifle 投稿
\n" -#: tips.cpp:575 +#: tips.txt:545 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -916,35 +874,19 @@ msgid "" msgstr "" "
窗口管理器风格和老式的主题之间的区别是,前者甚至可以通过控制中心改变窗口标题栏的颜色设置并且可能实现不同的特性。
\n" -#: tips.cpp:583 +#: tips.txt:553 msgid "" "\n" -"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"
\n" +"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" +"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" +"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" +"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.\n" msgstr "" -"TDE 中的字母 K 不代表任何意思。它是拉丁字母表中 L 的前一个字母,L 代表 Linux。选择它是因为 TDE 能够运行在许多种 Unix " -"系统中(在 FreeBSD 中也非常完美)。
\n" -#: tips.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.
" -"如果您想知道下一版的 TDE 计划在什么时候发布,请看看 " -"http://developer.kde.org " -"上的发布时间表。如果您只找到旧的发布时间表,那么很可能再经过几个星期或几个月的开发,下一个版本就会发布了。
" -"\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -958,7 +900,7 @@ msgstr "" "您可以右键点击标题栏并选择“配置窗口行为...”\n" "来改变您的标题栏的装饰。
\n" -#: tips.cpp:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -973,7 +915,7 @@ msgstr "" "的 Shell。用 Ctrl+E 来调出它。\n" "
\n" -#: tips.cpp:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -987,19 +929,20 @@ msgstr "" "“添加到面板->面板->子面板”。
\n" "(然后您可以在新面板中放入任何东西或者调整它的尺寸等等。)
\n" -#: tips.cpp:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.
\n" +"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"" +"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "如果您想贡献您自己的“日积月累”,请将它发到\n" "kde-doc-english@kde.org" ",我们将很高兴将它收集到下一个版本当中。
\n" -#: tips.cpp:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1016,7 +959,7 @@ msgstr "" "您只要选择其中之一即可,不必在终端窗口中输入整个路径。
\n" "Gerard Delafond 投稿
\n" -#: tips.cpp:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1035,7 +978,7 @@ msgstr "" "
看看 KMix 手册中更多有关 KMix 的提示和技巧。
\n" "Stefan Schimanski 投稿
\n" -#: tips.cpp:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1054,7 +997,7 @@ msgstr "" "Konqueror 手册。
Michael Lachmann 和 Thomas Diehl " "投稿
\n" -#: tips.cpp:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1072,7 +1015,7 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehaus 投稿
\n" -#: tips.cpp:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1094,7 +1037,7 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehaus 投稿
\n" -#: tips.cpp:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1109,7 +1052,7 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehaus 投稿
\n" -#: tips.cpp:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1127,14 +1070,15 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehaus 投稿
\n" -#: tips.cpp:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "
\n" "\n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.
\n" +"tdeprinter dialog. \n" "Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "
\n" @@ -1154,15 +1098,16 @@ msgstr "" "\n" "Kurt Pfeifle 投稿
\n" -#: tips.cpp:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "kruler can be of great help.
\n" "\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" @@ -1182,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Jesper Pedersen 投稿
" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" @@ -1200,7 +1145,7 @@ msgstr "" "
Jeff Tranter 投稿
" "\n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " @@ -1218,7 +1163,7 @@ msgstr "" "
Jeff Tranter 投稿
" "\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" @@ -1246,7 +1191,7 @@ msgstr "" "
Jeff Tranter 投稿
" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1259,10 +1204,11 @@ msgstr "" "该容器就可以推动其它的容器。\n" "
\n" -#: tips.cpp:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1273,7 +1219,7 @@ msgstr "" "打开对话框中输入 URL ftp://www.server.com/myfile,而 Kate 就会打开该文件,并在您单击“保存”时将更改存回 FTP " "服务器。
\n" -#: tips.cpp:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1289,7 +1235,7 @@ msgstr "" "用户名@主机名。
" "实际上,所有的 TDE 应用程序都支持 fish:// URL - 例如,您可以尝试在 Kate 的打开对话框中使用
\n" -#: tips.cpp:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1308,7 +1254,7 @@ msgstr "" "
更多信息请参看 KMail 手册反垃圾向导一章" "。
\n" -#: tips.cpp:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1317,7 +1263,7 @@ msgid "" msgstr "" "
用鼠标中键单击窗口的标题栏可将窗口推至最下方。
\n" -#: tips.cpp:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1330,7 +1276,7 @@ msgstr "" "应用程序会对很多特性提供简短的“这是什么?”帮助文本。只需单击窗口标题栏上的问号,然后再单击您想要获取帮助的项目。(在某些主题中,按钮会显示为小写的“i”而不是" "问号)。
\n" -#: tips.cpp:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1340,7 +1286,7 @@ msgid "" msgstr "" "
TDE 支持多种不同的窗口焦点模式:您可以看看控制中心里的桌面->窗口行为。例如,如果您经常使用鼠标,可以试试“焦点跟随鼠标”设置。
\n" -#: tips.cpp:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1349,27 +1295,26 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:865 +#: tips.txt:827 msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:873 +#: tips.txt:835 msgid "" -"Thanks to the KSVG\n" -"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.
\n" -"There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1381,22 +1326,22 @@ msgid "" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:897 +#: tips.txt:858 msgid "" -"TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"
TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" -"KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"
KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1411,7 +1356,7 @@ msgid "" "used as a last resort.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:927 +#: tips.txt:888 msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1420,13 +1365,13 @@ msgid "" "
Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).
\n" +"comprehensive calendar).\n" msgstr "" -#: tips.cpp:939 +#: tips.txt:900 msgid "" "You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" +"here are a few you might not have known of:\n" "
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:958 +#: tips.txt:919 msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1462,7 +1407,7 @@ msgid "" "title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1470,7 +1415,7 @@ msgid "" "someone.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:985 +#: tips.txt:946 msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1480,17 +1425,17 @@ msgid "" "
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1499,7 +1444,7 @@ msgid "" "select Configure Desktop.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1511,7 +1456,7 @@ msgid "" "some of the tabs where you might think it is useful.
\n" msgstr "" -#: tips.cpp:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1535,3 +1480,82 @@ msgstr "" "
\n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "TDE web site. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "Konqueror,\n" +#~ "KOffice and\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "
\n" +#~ "在 TDE 的网站上有许多关于 TDE 的信息。另外,还有一些有用的网站是有关主要的应用程序的,如 Konqueror、KOffice 和 KDevelop,即使是在 TDE 以外的场合它也可以被充分利用……
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" +#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.
\n" +#~ msgstr "TDE 计划始于 1996 年十月,它的第一个版本 1.0 在 1998 年 7 月 12 日发布。
您可以通过实际工作(编写程序、设计、编写文档、校对、翻译等)还有资金或者硬件捐助来支持 TDE 计划。如果您有兴趣,请联系 kde-ev@kde.org;如果您想要以其它方式为 TDE 做出贡献,请联系 kde-quality@kde.org。
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!
\n" +#~ "\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ msgstr "您可以在世界各地找到 TDE 的开发人员,例如在德国、瑞典、法国、加拿大、美国、澳大利亚、纳米比亚、阿根廷、挪威,当然也在中国!
要查找 TDE 开发者的同乐会,请参看 worldwide.kde.org。
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "TDE 中的字母 K 不代表任何意思。它是拉丁字母表中 L 的前一个字母,L 代表 Linux。选择它是因为 TDE 能够运行在许多种 Unix 系统中(在 FreeBSD 中也非常完美)。
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.
如果您想知道下一版的 TDE 计划在什么时候发布,请看看 http://developer.kde.org 上的发布时间表。如果您只找到旧的发布时间表,那么很可能再经过几个星期或几个月的开发,下一个版本就会发布了。
您没有足够的权限读取 %1
" msgid "%1 does not seem to exist anymore
" msgstr "%1 似乎不再存在
" -#: konq_dirpart.cc:491 +#: konq_dirpart.cc:495 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "查找结果:%1" -#: konq_operations.cc:269 +#: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "您真的要删除这 %n 个项目吗?" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "删除文件" -#: konq_operations.cc:278 +#: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "您真的要销毁这 %n 个项目吗?" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "销毁文件" -#: konq_operations.cc:281 +#: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "销毁" -#: konq_operations.cc:288 +#: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "您真的要将这 %n 个项目移到回收站中吗?" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "移动到回收站" -#: konq_operations.cc:291 +#: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "放入回收站(&T)" -#: konq_operations.cc:342 +#: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "您不能将文件夹拖放到它自己上" -#: konq_operations.cc:388 +#: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "拖曳内容的文件名:" -#: konq_operations.cc:567 +#: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "移动至此处(&M)" -#: konq_operations.cc:569 +#: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "复制至此处(&C)" -#: konq_operations.cc:570 +#: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "在此处创建链接(&L)" -#: konq_operations.cc:572 +#: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "设为壁纸(&W)" -#: konq_operations.cc:574 +#: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "取消(&A)" -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: konq_operations.cc:733 +#: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "输入文件夹名称:" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "&Open" msgstr "打开(&O)" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "在新窗口中打开(&W)" -#: konq_popupmenu.cc:478 +#: konq_popupmenu.cc:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "在新窗口中打开回收站" -#: konq_popupmenu.cc:480 +#: konq_popupmenu.cc:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "在新窗口中打开介质" -#: konq_popupmenu.cc:482 +#: konq_popupmenu.cc:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "在新窗口中打开文档" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cc:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "创建文件夹(&F)..." -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cc:538 msgid "&Restore" msgstr "恢复(&R)" -#: konq_popupmenu.cc:579 +#: konq_popupmenu.cc:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "清空回收站(&E)" -#: konq_popupmenu.cc:601 +#: konq_popupmenu.cc:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "将此页加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:603 +#: konq_popupmenu.cc:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "将此位置加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:606 +#: konq_popupmenu.cc:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "将此文件夹加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:608 +#: konq_popupmenu.cc:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "将此链接加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:610 +#: konq_popupmenu.cc:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "将此文件加入书签(&B)" -#: konq_popupmenu.cc:858 +#: konq_popupmenu.cc:894 msgid "&Open With" msgstr "打开方式(&O)" -#: konq_popupmenu.cc:888 +#: konq_popupmenu.cc:924 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "用 %1 打开" -#: konq_popupmenu.cc:902 +#: konq_popupmenu.cc:938 msgid "&Other..." msgstr "其它(&O)..." -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 msgid "&Open With..." msgstr "打开方式(&O)..." -#: konq_popupmenu.cc:933 +#: konq_popupmenu.cc:969 msgid "Ac&tions" msgstr "动作(&T)" -#: konq_popupmenu.cc:967 +#: konq_popupmenu.cc:1003 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: konq_popupmenu.cc:981 +#: konq_popupmenu.cc:1017 msgid "Share" msgstr "共享" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskbar.po index 19eba7433c3..e938cf84a2f 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 20:57+0800\n" "Last-Translator: Gou Zhuang如果窗口已经最小化,或者位于不同的桌面上,则会显示图标,除非该窗口被恢复,或者激活了相应的桌面。
" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 191 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "缩略图的最大宽度/高度(以像素计)" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 192 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " @@ -299,56 +374,56 @@ msgid "" "not exceed this value in any dimension." msgstr "通过缩放窗口来创建缩略图。缩放因子取决于窗口的最大尺寸及此值。这样的话,缩略图的大小就不会在任何一个方向上超过此值。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 196 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "为任务栏按钮文本和背景使用自定义颜色" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 197 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " "text and background." msgstr "开启此选项将允许您为任务按钮文本和背景选择您自己的颜色。" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 200 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "活动任务的按钮文本所使用的颜色" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 202 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "此颜色将用于显示活动任务的任务栏按钮上的文本" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 205 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "非活动任务的按钮文本所使用的颜色" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 207 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " "active." msgstr "此颜色将用于显示非活动任务的任务栏按钮上的文本" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 210 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "任务栏按钮背景所使用的颜色" -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file taskbar.kcfg line 212 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "此颜色将用于显示任务栏按钮背景。" @@ -361,27 +436,49 @@ msgstr "下个任务栏项" msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "上个任务栏项" -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840 msgid "modified" msgstr "已修改" -#: taskcontainer.cpp:1517 +#: taskcontainer.cpp:1281 +msgid "Move to Beginning" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1286 +msgid "Move Left" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1291 +msgid "Move Right" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1296 +msgid "Move to End" +msgstr "" + +#: taskcontainer.cpp:1754 msgid "Loading application ..." msgstr "正在装入应用程序..." -#: taskcontainer.cpp:1581 +#: taskcontainer.cpp:1821 msgid "On all desktops" msgstr "位于全部桌面" -#: taskcontainer.cpp:1586 +#: taskcontainer.cpp:1826 #, c-format msgid "On %1" msgstr "位于%1" -#: taskcontainer.cpp:1592 +#: taskcontainer.cpp:1832 msgid "Requesting attention" msgstr "请求注意" -#: taskcontainer.cpp:1598 +#: taskcontainer.cpp:1838 msgid "Has unsaved changes" msgstr "有未保存的更改" + +#~ msgid "Show application icons" +#~ msgstr "显示应用程序图标" + +#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +#~ msgstr "如果您想要在任务栏中同时显示窗口图标及其标题,请选择此选项。\\n\\n默认情况下,此选项是选中的。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskmanager.po index 7c4231b85a9..a317eecabae 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:57+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao HuiThis module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "您也可以用 Konqueror 来安装字体:在地址栏键入 fonts:/ " "将会显示您已经安装的字体。要安装字体,只需要简单的把它复制到合适的文件夹里就可以了。" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" "
This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
" @@ -85,19 +86,19 @@ msgstr "" "注意:由于您不是以“root”身份登录的,所安装的任何字体都只能由您自己使用。要在整个系统中安装字体,请使用“管理员模式”按钮以“root”" "身份重新运行此模块。
" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" msgstr "添加字体" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." msgstr "您没有选择要删除的内容。" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" msgstr "没有可删除的" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order " "for any changes to be noticed." @@ -162,13 +163,13 @@ msgstr "" "
" "
(您还需要重新启动次应用程序,以便使用新安装的字体打印。)
" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order for " "any changes to be noticed." msgstr "请注意,要让任何更改生效,您必须重新启动已打开的任何应用程序。" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" msgstr "成功" @@ -297,6 +298,44 @@ msgstr "更新" msgid "Do Not Update" msgstr "不更新" +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "错误:无法确定字体的名称。" + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "%1 [%n 像素]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "明日复明日·万事成蹉跎" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")$%^&-+@~#<>{}[]" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "常规" @@ -413,44 +452,6 @@ msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "抱歉,您无法重命名、移动、复制或删除“%1”或“%2”。" -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "错误:无法确定字体的名称。" - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "%1 [%n 像素]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "明日复明日·万事成蹉跎" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")$%^&-+@~#<>{}[]" - #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" msgstr "没有预览" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 0b153e016f1..18c95f04a32 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:15+0800\n" "Last-Translator: Funda WangPlease ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device node is not listed in /etc/fstab.
Please ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device was originally mounted using TDE.
Would you like to forcibly terminate these processes?"
+" Potential reasons include:"
+" Technical details: Potential reasons include:"
+" %5"
+" Would you like to forcibly terminate these processes?"
+" Either the output is not connected to a display,"
+" You must keep at least one display output active at all times!"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"新配置:\n"
-"分辨率:%1 x %2\n"
-"方向:%3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"新配置:\n"
-"分辨率:%1 x %2\n"
-"方向:%3\n"
-"刷新率:%4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "维护者"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "左(90度)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "确认显示设置更改"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "上下颠倒(180度)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "返回到先前配置(&R)"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "右(270度)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "您的屏幕方向、大小和刷新率已经更改为所设定的值。请确定您是否要保持此配置。如果您没有任何操作的话,15 秒后显示将会返回到您先前的设置。"
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "水平镜像"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "新配置:\n"
+#~ "分辨率:%1 x %2\n"
+#~ "方向:%3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "垂直镜像"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "新配置:\n"
+#~ "分辨率:%1 x %2\n"
+#~ "方向:%3\n"
+#~ "刷新率:%4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "未知方向"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "普通"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "逆时针旋转 90 度"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "左(90度)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "逆时针旋转 180 度"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "上下颠倒(180度)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "逆时针旋转 270 度"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "右(270度)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "水平垂直镜像"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "水平镜像"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "水平垂直镜像"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "垂直镜像"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "水平镜像"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "未知方向"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "水平镜像"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "逆时针旋转 90 度"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "垂直镜像"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "逆时针旋转 180 度"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "垂直镜像"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "逆时针旋转 270 度"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "未知方向"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "水平垂直镜像"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "水平垂直镜像"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "水平镜像"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "水平镜像"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "垂直镜像"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "垂直镜像"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "未知方向"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 1aa2939ac59..e804eaa7660 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:06+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang 只需要问题与类型。 只需要回答与数值。 The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+" To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t 梅西耶表列出了天空中 110 颗最亮的非恒星天体。其中包含许多著名的天体,\n"
"如猎户座星云(M 42),仙女座星系(M 31)和昴宿星团(M 45)。\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "天体"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "上传数据尚未可能。"
@@ -31574,7 +31576,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "天图选项"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "使用地平坐标?(否则使用赤道坐标)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/ktouch.po
index dceabd0f0c1..7d5133b5f37 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KTouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 11:02+0800\n"
"Last-Translator: Lie_Ex This DVI file refers to external graphic files which are not in "
"PostScript format, and cannot be handled by the dvips "
@@ -421,19 +422,19 @@ msgid ""
"complain, the missing functionality might later be added. If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org. ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-" ...KDVI 现在提供全文查找吗?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-" ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-" ...您可以使用鼠标右键标记文本,并粘贴至任意应用程序中吗?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-" ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this. \n"
-msgstr ""
-" ...KDVI 现在支持反向查找?您可以在 DVI 文件上\n"
-"单击鼠标中键,打开您使用的编辑器,载入 TeX 文件,\n"
-"并跳至正确的行!\n"
-"使用手册说明了如何为此设置您的编辑器。\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-" ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this. \n"
-msgstr ""
-" ...KDVI 支持正向查找吗?如果您使用 Emacs 或 XEmacs,\n"
-"您可以直接由 TeX 文件跳至 DVI 文件相对应的位置。\n"
-"使用手册说明了如何为此设置您的编辑器。\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-" ...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-" ...KDVI 现在提供全文查找吗?\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-" ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-" ...KDVI 可以把 DVI 文件保存成 PostScript、PDF,甚至纯文本文件吗?\n"
-
-#: util.cpp:73
+#: util.cpp:75
msgid "Fatal Error! "
msgstr "严重错误!"
-#: util.cpp:76
+#: util.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal error.\n"
@@ -1206,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"严重错误!\n"
"\n"
-#: util.cpp:78
+#: util.cpp:80
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1255,6 +1206,56 @@ msgstr " 已忽略。"
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
msgstr "在 VF 宏列表中找到错误的命令字节:%1"
+#: tips.txt:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr ""
+" ...KDVI 现在提供全文查找吗?\n"
+
+#: tips.txt:8
+msgid ""
+" ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
+"into any application?\n"
+msgstr ""
+" ...您可以使用鼠标右键标记文本,并粘贴至任意应用程序中吗?\n"
+
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+" ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
+"jumps to the proper line! The \n"
+"manual explains how to set up your editor for this. \n"
+msgstr ""
+" ...KDVI 现在支持反向查找?您可以在 DVI 文件上\n"
+"单击鼠标中键,打开您使用的编辑器,载入 TeX 文件,\n"
+"并跳至正确的行!\n"
+"使用手册说明了如何为此设置您的编辑器。\n"
+
+#: tips.txt:22
+msgid ""
+" ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
+"The manual explains how to set up \n"
+"your editor for this. \n"
+msgstr ""
+" ...KDVI 支持正向查找吗?如果您使用 Emacs 或 XEmacs,\n"
+"您可以直接由 TeX 文件跳至 DVI 文件相对应的位置。\n"
+"使用手册说明了如何为此设置您的编辑器。\n"
+
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+" ...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr ""
+" ...KDVI 现在提供全文查找吗?\n"
+
+#: tips.txt:35
+msgid ""
+" ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
+"\n"
+msgstr ""
+" ...KDVI 可以把 DVI 文件保存成 PostScript、PDF,甚至纯文本文件吗?\n"
+
#~ msgid "Text..."
#~ msgstr "文本..."
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po
index 28e53d01d1f..2f84cd3709a 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:39+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint. You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the TDE Control "
-"Center module Keyboard Shortcuts. You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity "
+"Control Center module Keyboard Shortcuts"
+". Alternatively, you may try the application "
"KSnapshot. You do not appear to be running TDE. Once you have loaded TDE:"
+" You do not appear to be running KDE. Once you have loaded KDE:"
" Your system does not provide a SANE "
-"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the TDE scan "
+"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan "
"support. Please install and configure SANE correctly on your system. "
"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
"about SANE installation and configuration. "
@@ -429,7 +431,8 @@ msgid "SANE debug (pnm only)"
msgstr "SANE 调试(仅适于 pnm)"
#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+#, fuzzy
+msgid "virt. Scan (all TQt modes)"
msgstr "模拟扫描(所有 Qt 模式)"
#: scanparams.cpp:736
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
index b9c5ebcd458..4540f77c536 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 20:58+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui \n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
-"ex: myhost.domain.com \n"
-"您服务器公布给全世界的主机名。\n"
-"默认情况下,CUPS 将会使用系统的主机名。 \n"
-"要设置客户端所用的默认服务器,请见 client.conf 文件。 \n"
-"如:myhost.domain.com \n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com \n"
-"出现问题时报告的电子邮件地址。\n"
-"默认情况下,CUPS 将会使用“root@主机名”。 \n"
-"如:root@myhost.com \n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log \n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups \n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used. \n"
-"ex: en \n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following: \n"
-"ex: info \n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
-"ex: 1048576 \n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log \n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
-"ex: No \n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
-"ex: /etc/printcap \n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups \n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
-"ex: remroot \n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups \n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups \n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be lp, however you can configure things for another user\n"
-"as needed. \n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run... \n"
-"ex: lp \n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be sys, however you can configure things for another\n"
-"group as needed. \n"
-"ex: sys \n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
-"ex: 8m \n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
-"The default limit is 0 (unlimited). \n"
-"ex: 200 \n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access. \n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
-"ex: On \n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on. \n"
-"ex: On \n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
-"ex: 60 \n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100. \n"
-"ex: 100 \n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
-"ex: 0 \n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Whether or not to listen to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-" \n"
-"Enabled by default.\n"
-" \n"
-"Note: to enable the sending of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid BrowseAddress.\n"
-" \n"
-"ex: On \n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
-"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses: \n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on! \n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds. \n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
-"ex: 30 \n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
-"ex: allow,deny \n"
-"Poll the named server(s) for printers. \n"
-"ex: myhost:631 \n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized. \n"
-"ex: 631 \n"
-"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
-"ex: src-address dest-address \n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Whether or not to use implicit classes. \n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both. \n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be sys, system, or root (checked for in that "
-"order). \n"
-"ex: sys \n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"The authorization to use:"
-" \n"
-" \n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface. \n"
-"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported. The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list. \n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-" \n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication or access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-" \n"
-"The default is \"all\".\n"
-" \n"
-"The group name for Group authorization. \n"
-"The order of Allow/Deny processing. \n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are: \n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
-"Possible values: \n"
-"The default value is \"IfRequested\". \n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot... \n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No. \n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
-"The default is cups. \n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests. \n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string. \n"
-"ex: confidential\n"
-msgstr ""
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
-" \n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners. \n"
-"The default is off. \n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class. \n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
-"classes. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name. \n"
-"Disabled by default. \n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit). \n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-" \n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-" \n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
+#~ "ex: myhost.domain.com \n"
+#~ "您服务器公布给全世界的主机名。\n"
+#~ "默认情况下,CUPS 将会使用系统的主机名。 \n"
+#~ "要设置客户端所用的默认服务器,请见 client.conf 文件。 \n"
+#~ "如:myhost.domain.com \n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
+#~ "ex: root@myhost.com \n"
+#~ "出现问题时报告的电子邮件地址。\n"
+#~ "默认情况下,CUPS 将会使用“root@主机名”。 \n"
+#~ "如:root@myhost.com This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. 当文档中有文本被选择时此选项才能被设置。 如果选中此选项,将只打印所选择的文本。 A regular expression. Matching lines will be bookmarked. 正则表达式。匹配的行将被加入书签。 If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). 如果选中此选项,行号将被打印在每页左边。 Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr " 打印一个方框,按照语法加亮定义的文档类型,显示此文档类型的印刷惯例。"
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "页眉和页脚(&D)"
+" If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. 如果启用的话,模式匹配将区分大小写,否则不区分。 If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual. 如果启用,模式匹配将使用最小匹配;如果您不知道什么是最小匹配,请阅读 Kate 手册中正则表达式的附录。 A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists. 以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配名称的文件。 使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。 A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well. 以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配 MIME 类型的文件。 使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。 Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks. 单击此按钮可显示系统中可用的 MIME 类型复选列表。使用此功能后,上面的文件通配符项也会按照相应的 MIME 类型填入。 Format of the page header. The following tags are supported: 页眉的格式。支持下列标记: This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+" Use the buttons below to manage your collection of entities. 此列表为您显示了已经配置的自动书签实体。当文档打开时,每项将以如下方式使用:"
+" 使用下面的按钮可管理您的项收藏。 Format of the page footer. The following tags are supported: 页脚的格式。支持下列标记: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background. 如选中此项,打印时将使用编辑器的背景颜色。 如果您的配色方案为暗色背景这可能有用。 The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr " 文件 %1 不存在或不可读,中止。"
-#: part/kateprinter.cpp:957
-msgid ""
-" If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well. 如果选中此项,如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。页眉和页脚也会用线条与正文隔开。 Unable to open file %1, aborting."
+msgstr " 无法打开文件 %1,中止。"
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "边框内圈的留空(像素)"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid " File %1 had no contents."
+msgstr " 文件 %1 没有内容。"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "边框线条的颜色"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "数据工具"
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "设置书签(&B)"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(不可用)"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "如果当前行没有书签就加一个,如果有则取消它。"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"只有在文本被选中、或者鼠标右键点击在一个词上时数据工具才可用。如果当文本被选中时还没有数据工具可用,您需要安装它。有些数据工具是 KOffice "
+"软件包的一部分。"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "清除书签(&B)"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "递增搜索"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "清除全部书签(&A)"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "反向递增搜索"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "取消当前文档的所有书签。"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "递增搜索:"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "下一个书签"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "前往下个书签。"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "搜索选项"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "上一个书签"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "区分大小写"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "前往上个书签。"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "从开头开始"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正则表达式"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "递增搜索:"
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate 部件"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "递增搜索失败:"
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "可嵌入的编辑器部件"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "反向递增搜索:"
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Kate 作者"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "反向递增搜索失败:"
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "维护者"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "回绕递增搜索:"
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "核心开发人员"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "回绕递增搜索失败:"
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "极好的缓存系统"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "反向回绕递增搜索:"
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "编辑命令"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "反向回绕递增搜索失败:"
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "测试……"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "双重回绕递增搜索:"
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "先前核心开发人员"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "双重回绕递增搜索失败:"
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite 作者"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "反向双重回绕递增搜索:"
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite 移植到 KParts "
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "反向双重回绕递增搜索失败:"
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "错误:未知的递增搜索状态!"
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML 语法加亮支持"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "下一个递增搜索匹配"
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "补丁及其它"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "上一个递增搜索匹配"
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "开发者和语法加亮向导"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "单词补全插件"
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "RPM Spec 文件,Perl、Diff 等语法加亮"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "配置单词补全插件"
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDL 语法加亮"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "重用前面的单词"
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL 语法加亮"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "重用后面的单词"
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite 语法加亮"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "弹出补全列表"
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG 语法加亮"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shell 补全"
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTeX 语法加亮"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "自动补全弹出"
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "自动显示补全列表(&S)"
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Python 语法加亮"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "显示补全要求单词至少有(&W)"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme 语法加亮"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "非常好的帮助"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "所有作出贡献而我却没能提到的人员"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。"
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。"
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。"
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。"
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "字符串“%1”没有找到!"
-
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
-
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr "完成了 %n 次替换。"
-
-#: part/katesearch.cpp:479
-msgid "End of document reached."
-msgstr "到达文件结尾。"
-
-#: part/katesearch.cpp:480
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "到达文件开头。"
-
-#: part/katesearch.cpp:485
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "到达选中范围结尾。"
-
-#: part/katesearch.cpp:486
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "到达选中范围开头。"
-
-#: part/katesearch.cpp:490
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "从开头继续找吗?"
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "从结尾继续找吗?"
-
-#: part/katesearch.cpp:499
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
-
-#: part/katesearch.cpp:753
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "替换确认"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Replace &All"
-msgstr "全部替换(&A)"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "替换并关闭(&P)"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "&Replace"
-msgstr "替换(&R)"
-
-#: part/katesearch.cpp:757
-msgid "&Find Next"
-msgstr "查找下一个(&F)"
-
-#: part/katesearch.cpp:762
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "找到您搜索条目的出现。您想做什么?"
-
-#: part/katesearch.cpp:814
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "用法:find[:[bcersw]] 模式"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "用法:ifind[:[bcrs]] 模式"
-
-#: part/katesearch.cpp:880
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "用法:replace[:[bceprsw]] 模式 [替换]"
-
-#: part/katesearch.cpp:914
-msgid " Usage: 用法: Usage: 用法: Usage: 用法: b - Search backward"
-" b - 向前搜索"
-" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-" 如果没有[替换],则使用空字符串。 如果您想要在[模式]中使用空白,您就需要将[模式]和[替换]都用单引号或双引号包起来。要在字符串中使用引号字符,请在前面添加反斜线。"
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "定义显示补全列表前单词应该有多长。"
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
@@ -579,2226 +454,2500 @@ msgstr "Lua 缩进脚本有错误:%1"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "字体和颜色"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "光标和选择"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate 部件"
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "编辑"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "可嵌入的编辑器部件"
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "缩进"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Kate 作者"
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "打开/保存"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "维护者"
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "语法加亮"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "核心开发人员"
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "文件类型"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "极好的缓存系统"
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "快捷方式"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "编辑命令"
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "测试……"
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "字体和颜色方案"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "先前核心开发人员"
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "光标和选择行为"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite 作者"
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "编辑选项"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite 移植到 KParts "
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "缩进规则"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成"
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "文件打开和保存"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML 语法加亮支持"
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "语法加亮规则"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "补丁及其它"
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "文件类型特定的设置"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "开发者和语法加亮向导"
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "快捷键配置"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec 文件,Perl、Diff 等语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "插件管理器"
-
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr "文件 %1 尚未完全装入,原因是没有足够的临时磁盘存储空间。"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL 语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"无法装入 %1,原因是无法读取该文件。\n"
-"\n"
-"请检查您是否有该文件的读权限。"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL 语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite 语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "打开了二进制文件"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG 语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"无法正确装入此文件,原因是缺少临时磁盘空间。保存该文件可能导致数据丢失。\n"
-"\n"
-"您真的想要保存吗?"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX 语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "数据可能丢失"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "仍然保存"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python 语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "试图保存二进制文件"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme 语法加亮"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr "您真的想要保存此未修改的文件吗?您将会覆盖该文件在磁盘上被更改的数据。"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "试图保存未修改的文件"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "非常好的帮助"
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr "您真的想要保存此文件吗?您打开的文件和磁盘上的文件都已更改。有些数据可能丢失。"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "所有作出贡献而我却没能提到的人员"
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr "所选的编码无法解释此文档中所含的全部 Unicode 字符。您真的想要保存吗?这样可能造成数据丢失。"
+" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. 此字符串允许您使用 Kate 变量配置此 MIME 类型所选择的文件。您可以设置任何配置选项,比如语法加亮、缩进模式、编码等等。 要获得关于已知变量的完整列表,请查看手册。 For help on individual commands, do 要获得关于单个命令的帮助,请执行 This is the Katepart command line."
-" 这是 Katepart 命令行。"
-" Sets the background color of the editing area. 设置编辑区的背景色。 Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
-"Configure Highlighting\" dialog. 设置选择区的背景色。 要设置选定文本的文本颜色,请使用“配置加亮”对话框。 Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency. 设置选中标记类型的背景色。 注意:标记的颜色较浅,是因为透明的缘故。 Select the marker type you want to change. 选择您想要更改的标记类型。 Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned. 设置当前活动行即光标所在行的背景颜色。 This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane. 此颜色将用于绘制行号(若启用的话)以及代码折叠面板中的行。 Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a (, the matching ) will be highlighted with this color. 设置匹配括号的颜色。就是说,如果您的光标放在 ( 上,和它相匹配的 ) 将会用这个颜色加亮显示。 Sets the color of Word Wrap-related markers: 设定自动换行相关标记的颜色: Sets the color of the tabulator marks: 设定制表符的颜色: To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映当前样式设置。"
-" 要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。"
-" 您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。"
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "总是打开(&A)"
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "加亮语法(&I):"
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "显示折叠标记(&M)"
-#: part/kateschema.cpp:711
+#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
-"and choose a property from the popup menu."
-" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映当前样式设置。"
-" 要使用键盘编辑,按<空格键>,从弹出窗口选择一个属性。"
-" 要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。"
-" 您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。"
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。"
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "新建(&N)..."
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "隐藏折叠标记(&M)"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "显示图标边框(&I)"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "普通文本样式"
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border. When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"当此项选中时,和大多数编辑器一样,在行的开头/结尾使用左和右键移动插入光标将会使光标移动到前一行/后一行。"
-" 当关闭的时候,插入光标到行首后将不能再用左键移动,但可以移动到行的尾部,这对于编程者可能会很顺手。"
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
-#: part/katedialogs.cpp:411
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr "选择 PageUp 和 PageDown 键是否更改光标相对于视图顶端的位置。"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "已经存在同名的文件“%1”,您确信要覆盖它吗?"
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "制表位"
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆盖文件吗?"
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "用空格而不是跳格缩进(&I)"
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "显示制表符(&S)"
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "覆盖文件"
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "制表位宽度:"
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "文件导出为 HTML"
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "静态文字换行"
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "字体和颜色"
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "启用静态自动换行(&W)"
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "光标和选择"
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "显示静态自动换行标记(如果合适的话)(&S)"
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑"
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "换行字符数:"
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "缩进"
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "删除行尾的空格(&T)"
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "打开/保存"
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "自动补全括号(&B)"
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "语法加亮"
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "无限制"
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "文件类型"
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "最大撤消步数:"
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快捷方式"
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "智能搜索文字(&E):"
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "随处"
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "字体和颜色方案"
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "只对选择区"
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "光标和选择行为"
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "选择区,然后是当前单词"
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "编辑选项"
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "只对当前单词"
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "缩进规则"
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "当前单词,然后是选择区"
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "文件打开和保存"
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the Wrap words at: option."
-" This option does not wrap existing lines of text - use the "
-"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
-" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
-"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
-"config page."
-msgstr ""
-"当前行达到换行字符数选项指定的位置时,自动开始新的一行。"
-" 此选项并不会更改已有文本行的换行 - 这一功能需要使用工具菜单中的应用静态自动换行选项。"
-" 如果您想要文本根据视图的宽度进行可见换行,请在视图默认值配置页中启用动态自动换行。"
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "语法加亮规则"
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr "如果选中自动换行选项,这个条目决定编辑器需要自动开始新一行的长度(字符数)。"
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "文件类型特定的设置"
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr "当用户键入一个左括号([、( 或 {) KateView 将自动在光标右侧输入右括号( }、) 或 ])。"
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "快捷键配置"
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr "编辑器将显示一个符号来标明文本中制表符的存在。"
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "插件管理器"
-#: part/katedialogs.cpp:560
+#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr "设置撤消/重复的记录步数,步数越多使用的内存越大。"
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr "文件 %1 尚未完全装入,原因是没有足够的临时磁盘存储空间。"
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties."
-" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
msgstr ""
-" 如果此项被选中,一条竖线将会在编辑属性中指定的自动换行列显示出来。"
-" 注意此自动换行标记只有在您使用的是固定宽度字体时才会显示。"
+"无法正确装入此文件,原因是缺少临时磁盘空间。保存该文件可能导致数据丢失。\n"
+"\n"
+"您真的想要保存吗?"
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "按词自动换行"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "数据可能丢失"
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "动态自动换行(&D)"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "仍然保存"
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "动态自动换行标记(如果合适的话):"
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "试图保存二进制文件"
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "按照行号"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr "您真的想要保存此未修改的文件吗?您将会覆盖该文件在磁盘上被更改的数据。"
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "总是打开"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "试图保存未修改的文件"
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr "自动将换行垂直对齐到缩进深度:"
+#: part/katedocument.cpp:2581
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr "您真的想要保存此文件吗?您打开的文件和磁盘上的文件都已更改。有些数据可能丢失。"
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "视图宽度的百分比"
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr "所选的编码无法解释此文档中所含的全部 Unicode 字符。您真的想要保存吗?这样可能造成数据丢失。"
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+#: part/katedocument.cpp:2643
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"无法保存文档,原因是无法写入 %1。\n"
+"\n"
+"请检查您是否有此文件的写权限,以及磁盘空间是否充足。"
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "代码折叠"
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "您真的想要继续关闭此文件吗?数据可能丢失。"
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "可能时显示折叠标记(&F)"
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "仍然关闭"
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "折叠顶层结点"
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "保存失败"
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "边框"
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "您想要做什么?"
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "显示图标边框(&I)"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "文件已在磁盘上更改"
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "显示行号(&L)"
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "重新装入文件(&R)"
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "显示滚动栏标记(&S)"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "忽略更改(&I)"
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "排序书签菜单"
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。"
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "按位置(&P)"
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "文件“%1”已经被其它程序创建。"
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "按创建时间(&R)"
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "文件“%1”已经被其它程序删除。"
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "显示缩进行"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C 样式"
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python 风格"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML 样式"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C 样式"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "基于变量的缩进"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "普通文本"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr "如果选中此项,文本行将自动在屏幕视图边界处折到新的一行。"
+"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines. 让动态自动换行的开始处与第一行的缩进级别垂直对齐。这可让代码和标记更易读。 此外,此选项还允许您以百分比设置屏幕的最小宽度,超过此宽度的动态换行将不会进行垂直对齐。例如,如果是 50%,缩进级别超过屏幕宽度 50% "
-"的文本行就不会使得后续行进行垂直对齐了。 This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. 当文档中有文本被选择时此选项才能被设置。 如果选中此选项,将只打印所选择的文本。 If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). 如果选中此选项,行号将被打印在每页左边。 Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr " 打印一个方框,按照语法加亮定义的文档类型,显示此文档类型的印刷惯例。"
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "页眉和页脚(&D)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "打印页眉(&I)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "打印页脚(&N)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "页眉/页脚字体:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "选择字体(&S)..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "页眉属性"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "背景(&K)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "页脚属性"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "格式(&M):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "背景(&B)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid " Format of the page header. The following tags are supported: 页眉的格式。支持下列标记: Format of the page footer. The following tags are supported: 页脚的格式。支持下列标记: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background. 如选中此项,打印时将使用编辑器的背景颜色。 如果您的配色方案为暗色背景这可能有用。 If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well. 如果选中此项,如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。页眉和页脚也会用线条与正文隔开。 Sets the background color of the editing area. 设置编辑区的背景色。 Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
+"Configure Highlighting\" dialog. 设置选择区的背景色。 要设置选定文本的文本颜色,请使用“配置加亮”对话框。 Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency. 设置选中标记类型的背景色。 注意:标记的颜色较浅,是因为透明的缘故。 Select the marker type you want to change. 选择您想要更改的标记类型。 Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned. 设置当前活动行即光标所在行的背景颜色。 This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane. 此颜色将用于绘制行号(若启用的话)以及代码折叠面板中的行。 Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a (, the matching ) will be highlighted with this color. 设置匹配括号的颜色。就是说,如果您的光标放在 ( 上,和它相匹配的 ) 将会用这个颜色加亮显示。 Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
-" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+" Sets the color of Word Wrap-related markers: 保存时作备份将会让 Kate 在保存改动前把原磁盘文件复制为“<前缀><文件名><后缀>”。"
-" 默认的后缀为~,前缀为空"
+" 设定自动换行相关标记的颜色: Sets the color of the tabulator marks: 设定制表符的颜色: To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映当前样式设置。"
+" 要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。"
+" 您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。"
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr "如果您要在保存本地文件时建立备份文件,请选中此项"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "加亮语法(&I):"
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr "如果您要在保存远程文件时建立备份文件,请选中此项"
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
+"and choose a property from the popup menu."
+" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映当前样式设置。"
+" 要使用键盘编辑,按<空格键>,从弹出窗口选择一个属性。"
+" 要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜色。"
+" 您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。"
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "输入添加到备份文件名的前缀"
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "输入添加到备份文件名的后缀"
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "普通文本样式"
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr "编辑器将会向下搜索指定层数的文件夹中的 .kateconfig 文件,并从中装入设置。"
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "加亮文本样式"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "%1 的默认方案(&D):"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "新方案的名称"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "新方案"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "上下文"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "选中内容"
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr "MIME 类型列表用来决定哪些文件要使用当前语法加亮模式。 点击输入框右边的向导按钮可显示 MIME 类型选择对话框。"
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "取消选中背景颜色"
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-" The File Extensions entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr "显示一个对话框,列出可选择的所有有效Mime类型。 文件扩展名输入框也将自动被编辑。"
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "使用默认样式(&D)"
-#: part/katedialogs.cpp:1346
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr "点击这个按钮从 Kate 网站下载新的或者更新的语法加亮描述。"
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr "当你改变任何样式属性时,“使用默认样式”将自动被清除。"
-#: part/katedialogs.cpp:1424
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"选择你想要使用“%1”语法加亮规则加亮显示的MimeTypes。 \n"
-"请注意这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate 样式"
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "下载语法加亮"
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "文件类型(&F):"
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "安装(&I)"
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "选择您想要更新的加亮显示语文文件:"
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "名称(&A):"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "已安装"
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "节(&S):"
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "最新的"
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "变量(&V):"
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "Note: New versions are selected automatically."
-msgstr "注意:新版本已经自动选中。"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "文件扩展名(&X):"
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "跳至行"
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "优先级(&R):"
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "跳至行(&G):"
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "创建新的文件类型。"
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "文件已在磁盘上删除"
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "删除当前文件类型。"
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "文件另存为(&S)..."
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "文件类型名称将出现在相应的菜单项中。"
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "让您再次选择一个文件并保存文件。"
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "本节用于组织菜单中的文件类型。"
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "文件已在磁盘上更改"
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. 此字符串允许您使用 Kate 变量配置此 MIME 类型所选择的文件。您可以设置任何配置选项,比如语法加亮、缩进模式、编码等等。 要获得关于已知变量的完整列表,请查看手册。 For help on individual commands, do 要获得关于单个命令的帮助,请执行 This is the Katepart command line."
+" 这是 Katepart 命令行。"
+" When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"当此项选中时,和大多数编辑器一样,在行的开头/结尾使用左和右键移动插入光标将会使光标移动到前一行/后一行。"
+" 当关闭的时候,插入光标到行首后将不能再用左键移动,但可以移动到行的尾部,这对于编程者可能会很顺手。"
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "文件类型(&F)"
+#: part/katedialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr "选择 PageUp 和 PageDown 键是否更改光标相对于视图顶端的位置。"
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "方案(&S)"
+#: part/katedialogs.cpp:472
+msgid "Tabulators"
+msgstr "制表位"
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "缩进(&I)"
+#: part/katedialogs.cpp:474
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "用空格而不是跳格缩进(&I)"
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "导出为 HTML(&X)..."
+#: part/katedialogs.cpp:478
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "显示制表符(&S)"
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr "此命令允许您将当前文档及其全部加亮信息导出到 HTML 文档。"
+#: part/katedialogs.cpp:484
+msgid "Tab width:"
+msgstr "制表位宽度:"
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "选中当前文档的全部文本。"
+#: part/katedialogs.cpp:489
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "静态文字换行"
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr "如果您在当前文档中有一些选中的文字,这将使它们不再被选中。"
+#: part/katedialogs.cpp:491
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "启用静态自动换行(&W)"
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "增大字体"
+#: part/katedialogs.cpp:495
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "显示静态自动换行标记(如果合适的话)(&S)"
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "此命令增大显示字体的大小。"
+#: part/katedialogs.cpp:501
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "换行字符数:"
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "缩小字体"
+#: part/katedialogs.cpp:506
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "删除行尾的空格(&T)"
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "此命令减小显示字体的大小。"
+#: part/katedialogs.cpp:511
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "自动补全括号(&B)"
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "块选择方式(&O)"
+#: part/katedialogs.cpp:518
+msgid "Unlimited"
+msgstr "无限制"
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr "此命令让您在普通的行选择方式和块选择方式之间切换。"
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "最大撤消步数:"
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "覆盖模式(&I)"
+#: part/katedialogs.cpp:524
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "智能搜索文字(&E):"
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr "让您选择新输入的文字是插入到文档还是覆盖已有的文字。"
+#: part/katedialogs.cpp:527
+msgid "Nowhere"
+msgstr "随处"
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "动态文字换行(&D)"
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Selection Only"
+msgstr "只对选择区"
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "动态文字换行标识符"
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "选择区,然后是当前单词"
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "关(&O)"
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "只对当前单词"
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "按照行号(&L)"
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "当前单词,然后是选择区"
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "总是打开(&A)"
+#: part/katedialogs.cpp:541
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the Wrap words at: option."
+" This option does not wrap existing lines of text - use the "
+"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
+" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
+"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
+"config page."
+msgstr ""
+"当前行达到换行字符数选项指定的位置时,自动开始新的一行。"
+" 此选项并不会更改已有文本行的换行 - 这一功能需要使用工具菜单中的应用静态自动换行选项。"
+" 如果您想要文本根据视图的宽度进行可见换行,请在视图默认值配置页中启用动态自动换行。"
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "显示折叠标记(&M)"
+#: part/katedialogs.cpp:549
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr "如果选中自动换行选项,这个条目决定编辑器需要自动开始新一行的长度(字符数)。"
-#: part/kateview.cpp:376
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。"
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr "当用户键入一个左括号([、( 或 {) KateView 将自动在光标右侧输入右括号( }、) 或 ])。"
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "隐藏折叠标记(&M)"
+#: part/katedialogs.cpp:555
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "编辑器将显示一个符号来标明文本中制表符的存在。"
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "显示图标边框(&I)"
+#: part/katedialogs.cpp:559
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr "设置撤消/重复的记录步数,步数越多使用的内存越大。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:562
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the Editing properties."
+" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+" 如果此项被选中,一条竖线将会在编辑属性中指定的自动换行列显示出来。"
+" 注意此自动换行标记只有在您使用的是固定宽度字体时才会显示。"
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "隐藏行号(&L)"
+#: part/katedialogs.cpp:650
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "按词自动换行"
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "显示滚动条标记(&B)"
+#: part/katedialogs.cpp:652
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "动态自动换行(&D)"
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar. Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines. 让动态自动换行的开始处与第一行的缩进级别垂直对齐。这可让代码和标记更易读。 此外,此选项还允许您以百分比设置屏幕的最小宽度,超过此宽度的动态换行将不会进行垂直对齐。例如,如果是 50%,缩进级别超过屏幕宽度 50% "
+"的文本行就不会使得后续行进行垂直对齐了。 Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
+" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+" 保存时作备份将会让 Kate 在保存改动前把原磁盘文件复制为“<前缀><文件名><后缀>”。"
+" 默认的后缀为~,前缀为空"
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: part/katedialogs.cpp:923
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr "如果您想要自动检测行尾类型,请选中此选项。第一次检测到的行尾类型将用于整个文件。"
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "折叠顶层树"
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "如果您要在保存本地文件时建立备份文件,请选中此项"
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "展开顶层"
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "如果您要在保存远程文件时建立备份文件,请选中此项"
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "折叠一层本地级别"
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "输入添加到备份文件名的前缀"
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "展开一层本地级别"
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "输入添加到备份文件名的后缀"
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "显示代码树状折叠"
+#: part/katedialogs.cpp:934
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr "编辑器将会向下搜索指定层数的文件夹中的 .kateconfig 文件,并从中装入设置。"
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "基本模板代码测试"
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr "MIME 类型列表用来决定哪些文件要使用当前语法加亮模式。 点击输入框右边的向导按钮可显示 MIME 类型选择对话框。"
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name The File Extensions entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr "显示一个对话框,列出可选择的所有有效Mime类型。 文件扩展名输入框也将自动被编辑。"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr "%1:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位。"
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr "点击这个按钮从 Kate 网站下载新的或者更新的语法加亮描述。"
-#: part/katehighlight.cpp:2501
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。"
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"选择你想要使用“%1”语法加亮规则加亮显示的MimeTypes。 \n"
+"请注意这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate 语法加亮分析器"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "下载语法加亮"
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,这个加亮将被停用"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "&Install"
+msgstr "安装(&I)"
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved Usage: 用法: Usage: 用法: Usage: 用法: b - Search backward"
+" b - 向前搜索"
+" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+" 如果没有[替换],则使用空字符串。 如果您想要在[模式]中使用空白,您就需要将[模式]和[替换]都用单引号或双引号包起来。要在字符串中使用引号字符,请在前面添加反斜线。"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "意外:行 %1:%2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "命令未找到"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript 文件未找到"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -2861,1291 +3209,1813 @@ msgstr "完成了 %n 次替换"
msgid "&Code Folding"
msgstr "代码折叠(&C)"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "脚本"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "源代码"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:52
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "其它"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "源代码"
-
#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:62
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "硬件"
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
+
#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:70
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "ASP"
+
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:82
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "科学"
+
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
+#: rc.cpp:90
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Apache 配置"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "配置"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:94
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "AVR 汇编语言"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "汇编语言"
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:106
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASP"
+"ASN.1"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "标记语言"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
msgid ""
"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Alerts"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+#: rc.cpp:122
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "脚本"
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "Python"
+
#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:138
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
+
#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:146
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:150
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:154
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:158
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:162
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
+"Clojure"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScript"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:172
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "公共 Lisp"
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:180
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "组件 Pascal"
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:192
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "CUE 表单"
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ddoc"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:218
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:222
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:226
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"dot"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:258
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "E 语言"
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:262
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:266
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "Email"
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Erlang"
+msgstr "Prolog"
+
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:274
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (FASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:282
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:286
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "数据库"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:290
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:294
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FreeBASIC"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
+
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:306
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GAP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
+
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:322
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GlossTex"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:346
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU 汇编语言"
+
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Go"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "科学"
+"_: Language\n"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:382
msgid ""
"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "GNU 汇编语言"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Haskell"
+"Hunspell Thesaurus File"
msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "硬件"
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Quake 脚本"
#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:402
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "INI 文件"
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"J"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Jam"
+msgstr "Java"
+
#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
+
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSON"
+msgstr "JSP"
+
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:446
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
+
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:458
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "Quake 脚本"
+
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
+
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
+
#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Javadoc"
+
#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Maxima"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MEL"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"mergetag text"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
+
#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "MIPS 汇编语言"
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelica"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelines"
+msgstr "Mason"
+
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:570
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "Modula-2"
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MonoBasic"
+msgstr "KBasic"
+
#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:578
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nemerle"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"nesC"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"noweb"
+msgstr "C"
+
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:602
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:614
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Octave"
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OPAL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OpenCL"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pango"
+msgstr "ChangeLog"
+
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:634
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
+#: rc.cpp:636
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:644
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "PicAsm"
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
+
#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:652
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:656
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScript"
+
#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
+#: rc.cpp:668
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "Progress"
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Prolog"
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Protobuf"
+msgstr "Prolog"
+
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:680
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "PureBasic"
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Python"
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R 脚本"
-
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
-
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
-
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
-
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
-
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
-
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
+"q"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"SML"
+"QML"
msgstr "SML"
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
-
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL(MySQL)"
-
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL(PostgreSQL)"
-
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
msgid ""
"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
+"R Script"
+msgstr "R 脚本"
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
+"RapidQ"
+msgstr "Email"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
+"RelaxNG-Compact"
+msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
+"reStructuredText"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
+"Restructured Text"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:724
msgid ""
"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:728
msgid ""
"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:732
msgid ""
"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
msgid ""
"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "WINE Config"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:744
msgid ""
"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:752
msgid ""
"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (Debug)"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:756
msgid ""
"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
+"Scala"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:764
msgid ""
"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "单词补全插件"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "配置单词补全插件"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "重用前面的单词"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "重用后面的单词"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "弹出补全列表"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Shell 补全"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "自动补全弹出"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "自动显示补全列表(&S)"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:768
msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "显示补全要求单词至少有(&W)"
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "个字符长。"
+"_: Language\n"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr "默认启用自动补全列表弹出框。弹出框可以从“工具”菜单中根据视图加以禁用。"
+"_: Language\n"
+"sed"
+msgstr "Ada"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:780
msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "定义显示补全列表前单词应该有多长。"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "插入文件..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "选择要插入的文件"
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:784
msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"载入文件失败:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "插入文件错误"
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy
msgid ""
-" The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr " 文件 %1 不存在或不可读,中止。"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid " Unable to open file %1, aborting."
-msgstr " 无法打开文件 %1,中止。"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid " File %1 had no contents."
-msgstr " 文件 %1 没有内容。"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "数据工具"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(不可用)"
+"_: Language\n"
+"SiSU"
+msgstr "CSS"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:792
msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"只有在文本被选中、或者鼠标右键点击在一个词上时数据工具才可用。如果当文本被选中时还没有数据工具可用,您需要安装它。有些数据工具是 KOffice "
-"软件包的一部分。"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "递增搜索"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "反向递增搜索"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "递增搜索:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "搜索选项"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "区分大小写"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "从开头开始"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "正则表达式"
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:796
msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "递增搜索:"
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:800
msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "递增搜索失败:"
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL(MySQL)"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:804
msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "反向递增搜索:"
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL(PostgreSQL)"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "反向递增搜索失败:"
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:808
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:812
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "回绕递增搜索:"
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "回绕递增搜索失败:"
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemC"
+msgstr "C"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "反向回绕递增搜索:"
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "反向回绕递增搜索失败:"
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "双重回绕递增搜索:"
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "双重回绕递增搜索失败:"
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "反向双重回绕递增搜索:"
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Texinfo"
+msgstr "Inform"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "反向双重回绕递增搜索失败:"
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Textile"
+msgstr "Lex/Flex"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "错误:未知的递增搜索状态!"
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:844
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "下一个递增搜索匹配"
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "上一个递增搜索匹配"
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:852
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "自动书签"
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "配置自动书签"
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "Apache 配置"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "编辑项"
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "E 语言"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "模式(&P):"
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. 正则表达式。匹配的行将被加入书签。 If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. 如果启用的话,模式匹配将区分大小写,否则不区分。 If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. 如果启用,模式匹配将使用最小匹配;如果您不知道什么是最小匹配,请阅读 Kate 手册中正则表达式的附录。 A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. 以分号分隔的文件名通配符列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配名称的文件。 使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。 A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. 以分号分隔的 MIME 类型列表。此列表可用于限制此实体的用途仅限于匹配 MIME 类型的文件。 使用下方 MIME 类型项右侧的向导按钮可轻松填入全部列表。 Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. 单击此按钮可显示系统中可用的 MIME 类型复选列表。使用此功能后,上面的文件通配符项也会按照相应的 MIME 类型填入。 This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-" Use the buttons below to manage your collection of entities. 此列表为您显示了已经配置的自动书签实体。当文档打开时,每项将以如下方式使用:"
-" 使用下面的按钮可管理您的项收藏。 Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr "服务器 %1 请求证书。 请从下面的列表中选择要使用的证书:"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "当前连接使用安全的 SSL。"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "当前连接没有使用安全的 SSL。"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "这个编译版本的 TDE 不包含 SSL 支持。"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "毫米"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "加密配置(&R)..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "没有安装 MIME 类型。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL 信息"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"找不到 MIME 类型\n"
-"%1"
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "该文档的主要部分使用安全的 SSL,但是某些部分没有使用。"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "桌面项文件 %1 没有 Type=... 项。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "该文档的某些部分使用安全的 SSL,但是主要部分没有使用。"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"桌面项目类型\n"
-"%1\n"
-"未知。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "信任链:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"桌面项目文件\n"
-"%1\n"
-"是文件系统设备类型,但是没有包含 Dev=... 项目。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - 站点证书"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"桌面项目文件\n"
-"%1\n"
-"是链接类型,但是没有包含 URL=... 项。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "对端证书:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "挂载"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "颁发者:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "弹出"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP 地址:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "卸载"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"桌面项目文件\n"
-"%1\n"
-"含有无效的菜单项\n"
-"%2。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "证书状态:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"您即将离开安全模式,数据传输将不再加密。\n"
-"这意味着第三方有可能查看到您传输的数据。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "有效期自:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "安全信息"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "有效期至:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "继续载入(&O)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "序列号:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "输入证书的密码:"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 摘要:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "SSL 证书密码"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "使用的密码:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "无法打开证书。试用新密码吗?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "细节:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "为会话设置客户端证书的过程失败。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL 版本:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr "主机 %1 的 IP 地址和证书签发给的地址不匹配。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "密码强度:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "服务器验证"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "使用了 %2 位加密算法的 %1 位"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "细节(&D)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "组织:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "继续(&N)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "组织单位:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "服务器证书没有通过验证测试 (%1)。"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "位置:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "您希望以后不提示就接受该证书吗?"
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "状态:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "永远(&F)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "国家:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "仅当前会话(&C)"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "通用名称:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr "您已表明要接受该证书,但是它不是颁发给出示它的服务器的证书。您想继续载入吗?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "电子邮件:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr "SSL 证书将按要求被拒绝。您可以在 TDE 控制中心中禁用此选项。"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "签名算法:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "连接(&N)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"您即将进入安全模式。除非另外注明,所有的传输将会被加密。\n"
-"这表示第三方将不能轻易查看您传输的数据。"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "签名内容:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "显示 SSL 信息(&I)"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "连接(&O)"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "没有实现 %1 的服务"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "未知的密钥算法"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "采集图像"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "密钥类型:RSA (%1 位)"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR 图像"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "模:"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "源:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "幂:0x"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "目的:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "密钥类型:DSA (%1 位)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "下载完成后该窗口保持打开(&K)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "质数:"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "打开文件(&F)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 位质数因子:"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "打开目的(&D)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "公钥:"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "进度对话框"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "证书有效。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n 个文件夹"
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr "找不到证书签名权威根文件,证书没有被校验。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n 个文件"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "证书签名权威未知或无效。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1%,共%2"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "证书是自签名的,所以可能不可信任。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr "%1%,共%n个文件"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "证书已过期。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1%"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "证书已被废除。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (复制)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "没有 SSL 支持。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (移动)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "签名不被信任。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (删除)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "签名测试失败。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (创建)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "已拒绝,可能由于不合法目的。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (完成)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "密钥测试失败。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1已完成,共%2"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "证书未办发给此主机。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr "%1/%n 个文件夹"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "此证书不相关。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr "%1/%n 个文件"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "证书无效。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "暂停"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE 证书请求"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/秒 (剩下 %2)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE 证书请求 - 密码"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "复制文件进度"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "不支持的密钥大小。"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "移动文件进度"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "创建文件夹"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "请稍候,正在生成加密密钥..."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "删除文件进度"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "您是否想要在钱包文件中存储密码句?"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "载入进度"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "存储"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "检查文件进度"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "不存储"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "挂载 %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (高级)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "卸载"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (中级)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "从 %1 继续"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (低级)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "不可继续"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (低级)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (完成)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "不支持 SSL。"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "更新系统配置"
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "证书密码"
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "更新系统配置。"
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "Telnet 服务"
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "Telnet 协议处理程序"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "您可能没有访问 %1 协议的权限。"
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "主题行"
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "收件人"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "连接到服务器时发生错误。"
-#: tdeio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n 天 %1"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "没有连接。"
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "无项目"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "连接超时。"
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr "%n 项"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "在等待服务器响应时超时。"
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "无文件"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "服务器消息:“%1”"
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr "%n 个文件"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(共 %1)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "把简短的错误报告发送给 submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "无文件夹"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr "%n 个文件夹"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: tdeio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "无法读取 %1。"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "邮件服务"
-#: tdeio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "无法写入 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "设置..."
-#: tdeio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "无法启动进程 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "配置网络操作窗口"
-#: tdeio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"内部错误\n"
-"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "显示系统托盘图标"
-#: tdeio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "不正确的 URL %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "将网络操作窗口始终保持打开"
-#: tdeio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "不支持协议 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "显示列头"
-#: tdeio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "协议 %1 只是一个过滤协议。"
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "显示工具栏"
-#: tdeio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 是个文件夹,但现在需要一个文件。"
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "显示状态栏"
-#: tdeio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 是个文件,但现在需要一个文件夹。"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "列宽可由用户调整"
-#: tdeio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "文件或文件夹 %1 不存在。"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "显示信息:"
-#: tdeio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "名为 %1 的文件已存在。"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "名为 %1 的文件夹已存在。"
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "剩余时间"
-#: tdeio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "没有指定主机名。"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
-#: tdeio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "未知的主机 %1"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "拒绝访问 %1。"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/global.cpp:266
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "计数"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"拒绝访问。\n"
-"无法写入 %1。"
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "续传"
-#: tdeio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "无法进入文件夹 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "本地文件名"
-#: tdeio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "协议 %1 没有实现文件夹服务。"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "操作"
-#: tdeio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "在 %1 中发现一个循环链接。"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1/ %2"
-#: tdeio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "在复制 %1 时发现一个循环链接。"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "暂停"
-#: tdeio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "无法为访问 %1 创建套接字。"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/秒"
-#: tdeio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "无法连接到主机 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "复制"
-#: tdeio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "到主机 %1 的连接中断。"
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "移动"
-#: tdeio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议。"
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "创建"
-#: tdeio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"无法挂载设备。\n"
-"报告的错误为:\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "删除"
-#: tdeio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"无法卸载设备。\n"
-"报告的错误为:\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "载入"
-#: tdeio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "无法读取文件 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "检查"
-#: tdeio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "无法写入文件 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "挂载"
-#: tdeio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "无法绑定 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "卸载"
-#: tdeio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "无法监听 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " 文件数:%1 "
-#: tdeio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "无法接受 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " 剩余大小:%1 kB "
-#: tdeio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "无法访问 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " 剩余时间:00:00:00 "
-#: tdeio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "无法停止列举 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/秒"
-#: tdeio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "无法创建文件夹 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "进度对话框"
-#: tdeio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "无法重命名文件夹 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "取消任务"
-#: tdeio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "无法续传文件 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " 剩余大小:%1"
-#: tdeio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "无法重命名文件 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " 剩余时间:%1 "
-#: tdeio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "无法更改 %1 的权限。"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/秒 "
-#: tdeio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "无法删除文件 %1。"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "对端的 SSL 证书似乎已损坏。"
-#: tdeio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "为 %1 协议服务的进程意外退出。"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/global.cpp:347
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE 进度信息界面服务器"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "开发者"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid " Details of the request:"
-msgstr " 请求的细节:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "没有指定文件"
-#: tdeio/global.cpp:488
-msgid " Possible causes: 可能原因: Possible solutions: 可能的解决方法: Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. 在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 MIME 类型组织的。 MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 MIME 类型来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp "
+"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 "
+"image/x-bmp。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。 This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below. 在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 MIME 类型组织的。 MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 MIME 类型来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp "
+"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 "
+"image/x-bmp。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。 如果您想要将此应用程序与一种或多种未在列表中出现的 MIME 类型关联起来,请单击下面的添加"
+"按钮。如果此应用程序有一种或多种文件类型,您可以使用下面的删除按钮从列表中予以删除。 Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr "服务器 %1 请求证书。 请从下面的列表中选择要使用的证书:"
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法卸载设备。\n"
+"报告的错误为:\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "签名算法:"
+#: tdeio/global.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "无法读取文件 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: tdeio/global.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "无法写入文件 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "签名内容:"
+#: tdeio/global.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "无法绑定 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "未知的密钥算法"
+#: tdeio/global.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "无法监听 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "密钥类型:RSA (%1 位)"
+#: tdeio/global.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "无法接受 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "模:"
+#: tdeio/global.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "无法访问 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "幂:0x"
+#: tdeio/global.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "无法停止列举 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "密钥类型:DSA (%1 位)"
+#: tdeio/global.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "无法创建文件夹 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "质数:"
+#: tdeio/global.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "无法重命名文件夹 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 位质数因子:"
+#: tdeio/global.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "无法续传文件 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "公钥:"
+#: tdeio/global.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "无法重命名文件 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "证书有效。"
+#: tdeio/global.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "无法更改 %1 的权限。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr "找不到证书签名权威根文件,证书没有被校验。"
+#: tdeio/global.cpp:358
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "无法删除文件 %1。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "证书签名权威未知或无效。"
+#: tdeio/global.cpp:361
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "为 %1 协议服务的进程意外退出。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "证书是自签名的,所以可能不可信任。"
+#: tdeio/global.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"错误。内存不足。\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "证书已过期。"
+#: tdeio/global.cpp:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"未知的代理主机\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "证书已被废除。"
+#: tdeio/global.cpp:370
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "授权失败,不支持 %1 验证方式"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "没有 SSL 支持。"
+#: tdeio/global.cpp:373
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"用户取消了动作\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "签名不被信任。"
+#: tdeio/global.cpp:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"服务器内部错误\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "签名测试失败。"
+#: tdeio/global.cpp:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"服务器超时\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "已拒绝,可能由于不合法目的。"
+#: tdeio/global.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"未知的错误\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "密钥测试失败。"
+#: tdeio/global.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"未知的中断\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "证书未办发给此主机。"
+#: tdeio/global.cpp:396
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法删除原始文件 %1。\n"
+"请检查权限。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "此证书不相关。"
+#: tdeio/global.cpp:399
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法删除部分文件 %1。\n"
+"请检查权限。"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "证书无效。"
+#: tdeio/global.cpp:402
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法重命名原始文件 %1。\n"
+"请检查权限。"
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
+#: tdeio/global.cpp:405
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法重命名部分文件 %1。\n"
+"请检查权限。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "TDE 证书请求"
+#: tdeio/global.cpp:408
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"无法创建符号链接 %1。\n"
+"请检查权限。"
+
+#: tdeio/global.cpp:414
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"无法写入文件 %1。\n"
+"磁盘已满。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "TDE 证书请求 - 密码"
+#: tdeio/global.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"源文件和目标文件是同一文件。\n"
+"%1"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "不支持的密钥大小。"
+#: tdeio/global.cpp:423
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "服务器需要 %1,但它不可用。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "TDE SSL 信息"
+#: tdeio/global.cpp:426
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "拒绝对 POST 中被限制端口的访问。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "无法访问 %1。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "请稍候,正在生成加密密钥..."
+#: tdeio/global.cpp:432
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"未知的错误代码 %1\n"
+"%2\n"
+"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "您是否想要在钱包文件中存储密码句?"
+#: tdeio/global.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持打开连接。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "存储"
+#: tdeio/global.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持关闭连接。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "不存储"
+#: tdeio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持文件访问。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (高级)"
+#: tdeio/global.cpp:448
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "不支持写入 %1。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (中级)"
+#: tdeio/global.cpp:450
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "协议 %1 没有可用的特殊动作。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (低级)"
+#: tdeio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持列出文件夹内容。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (低级)"
+#: tdeio/global.cpp:454
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "不支持从 %1 获取数据。"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "不支持 SSL。"
+#: tdeio/global.cpp:456
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "抱歉,不支持从 %1 获取 MIME 类型。"
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "证书密码"
+#: tdeio/global.cpp:458
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "不支持在 %1 内重命名或移动文件。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "当前连接使用安全的 SSL。"
+#: tdeio/global.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持符号链接。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "当前连接没有使用安全的 SSL。"
+#: tdeio/global.cpp:462
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "不支持在 %1 内复制文件。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "这个编译版本的 TDE 不包含 SSL 支持。"
+#: tdeio/global.cpp:464
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "不支持从 %1 删除文件。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "加密配置(&R)..."
+#: tdeio/global.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持创建文件夹。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr "该文档的主要部分使用安全的 SSL,但是某些部分没有使用。"
+#: tdeio/global.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持更改文件属性。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "该文档的某些部分使用安全的 SSL,但是主要部分没有使用。"
+#: tdeio/global.cpp:470
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "不支持在 %1 使用子 URLs。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "信任链:"
+#: tdeio/global.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "协议 %1 不支持多次获取。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - 站点证书"
+#: tdeio/global.cpp:474
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "协议 %1 不支持动作 %2。"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "对端证书:"
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "颁发者:"
+#: tdeio/global.cpp:506
+msgid "Technical reason: "
+msgstr "技术原因:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP 地址:"
+#: tdeio/global.cpp:507
+msgid " Details of the request:"
+msgstr " 请求的细节:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: tdeio/global.cpp:508
+msgid " Possible causes: 可能原因: Possible solutions: 可能的解决方法: While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
-msgstr " 在文本区域输入的时候,您将会得到可能匹配的提示。若要控制此功能,您可以单击鼠标右键,然后从文本补齐菜单中选择希望的模式。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "表情"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "这是文件要保存的名称。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "文件系统"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr "这是要打开的文件列表。如果想要指定多个文件,可以用空格分隔。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "国际"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "这是要打开的文件名。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME 类型"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "当前位置"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "位置"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr "这是目前列出的位置。下拉列表还列出了最常用的位置。其中包括标准位置,如您的主文件夹,以及最近曾经访问过的位置。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "根文件夹:%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|图标文件(*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "主文件夹:%1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "小图标"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "文档:%1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "大图标"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "桌面:%1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "缩略预览"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "图标视图"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. 例如,如果当前位置是:file:/home/%1,单击此按钮将把您带到 file:/home。 单击快捷项就会将您带到相应位置。"
+" 用鼠标右键单击项,可以添加、编辑或删除快捷方式。 The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to. 描述应该由一两个词组成,以便帮助您记住本项的含义。 You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. %1"
+" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL. 您可以从下拉菜单中选择预设的过滤器,或者直接在文本区域中输入自定义的过滤器。"
-" 允许使用 * 和 ? 通配符。 %1"
+" 单击文本编辑框旁边的按钮可以浏览相应的 URL。 Click on the button to select a different icon. 单击按钮可以选择不同的图标。 If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications. 如果该设置没有被选,此项将在所有应用程序中显示。 These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE. 这些书签专用于文件对话框,但是可像 TDE 其它地方的书签一样操作。 While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr " 在文本区域输入的时候,您将会得到可能匹配的提示。若要控制此功能,您可以单击鼠标右键,然后从文本补齐菜单中选择希望的模式。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "写入"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "这是文件要保存的名称。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr "此标志允许添加、重命名和删除文件。请注意,删除和重命名可以使用粘性标志加以限制。"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr "这是要打开的文件列表。如果想要指定多个文件,可以用空格分隔。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "写入标志允许修改文件内容。"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "这是要打开的文件名。"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "当前位置"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "进入"
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr "这是目前列出的位置。下拉列表还列出了最常用的位置。其中包括标准位置,如您的主文件夹,以及最近曾经访问过的位置。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "启用此标志以允许进入文件夹。"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "根文件夹:%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "执行"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "主文件夹:%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "启用此标志,可以将文件以程序方式执行。"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "文档:%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "特殊"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "桌面:%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr "特殊标志。只对整个文件夹有效,您可在右手列中查看每个标志的具体含义。"
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. 例如,如果当前位置是:file:/home/%1,单击此按钮将把您带到 file:/home。 You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. 您可以从下拉菜单中选择预设的过滤器,或者直接在文本区域中输入自定义的过滤器。"
+" 允许使用 * 和 ? 通配符。 These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE. 这些书签专用于文件对话框,但是可像 TDE 其它地方的书签一样操作。 Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. 单击快捷项就会将您带到相应位置。"
-" 用鼠标右键单击项,可以添加、编辑或删除快捷方式。 The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to. 描述应该由一两个词组成,以便帮助您记住本项的含义。 %1"
-" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL. %1"
-" 单击文本编辑框旁边的按钮可以浏览相应的 URL。 Click on the button to select a different icon. 单击按钮可以选择不同的图标。 If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications. 如果该设置没有被选,此项将在所有应用程序中显示。 Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. 在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 MIME 类型组织的。 MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 MIME 类型来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp "
-"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 "
-"image/x-bmp。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。 This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below. 在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 MIME 类型组织的。 MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 MIME 类型来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp "
-"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 "
-"image/x-bmp。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。 如果您想要将此应用程序与一种或多种未在列表中出现的 MIME 类型关联起来,请单击下面的添加"
-"按钮。如果此应用程序有一种或多种文件类型,您可以使用下面的删除按钮从列表中予以删除。 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org 感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,TDE 被翻译成多种语言。 要了解更多有关 TDE 国际化的信息,请访问 "
+"http://l10n.kde.org 要了解关于 TDE 简体中文翻译的更多信息,请访问 "
+"i18n.linux.net.cn TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org 感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,TDE 被翻译成多种语言。 要了解更多有关 TDE 国际化的信息,请访问 "
-"http://l10n.kde.org 要了解关于 TDE 简体中文翻译的更多信息,请访问 "
-"i18n.linux.net.cn 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner. “打印图像” 如果启用此复选框,将打印 HTML 页面中包含的图像。打印将花费更长时间,墨水或墨粉也会用得更多。 如果禁用此复选框,将只打印 HTML 页面中的文本,不打印图像。打印花费的时间更短,也更加省墨。 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line. “打印页眉” 如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将在每页顶部包含页眉行。该页眉包含当前日期、所打印页面的位置 URL,以及页号。 如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将不会包含该页眉行。 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink. “打印机友好模式” 如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将只为黑白两色,带有颜色的全部背景都将转换为白色。输出更快,也更省墨。 如果禁用了此复选框,HTML "
+"文档的输出将会按照您在应用程序中看到的原样色彩输出。这将得到一整张彩色输出(如果您使用的是黑白打印机的话,可能是灰度的)。输出更慢,也会使用更多的墨水或墨粉。<"
+"/p> Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr "安全设置 显示当前页的证书。仅仅那些使用安全加密连接传送的页面才有证书。 提示:如果图像显示为关上的锁,页面就是通过安全连接传送的。"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr "增大字体 增大这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "进入管理员模式"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "缩小字体"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr "单击管理员模式之后,您需要输入管理员(root)的密码,以便进行需要 root 权限的更改。"
+"Shrink Font"
+" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr "减小字体 减小这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "清除输入"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr "查找文本 显示一个对话框,让您可以在所显示的页面中查找文本。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "清除编辑区的输入"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr "查找下一个 查找下一处您刚才用查找文本功能找到的文本。"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "帮助(&H)"
+"Find previous"
+" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr "查找上一个 查找上一处您刚才用查找文本功能找到的文本。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "显示帮助"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "输入时查找文字"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "关闭当前窗口或文档"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "输入时查找链接"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "把所有项目重设为它们的默认值"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "打印框架..."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "后退(&B)"
+"Print Frame"
+" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr "打印框架 有些页面有多个框架。如果只要打印某一个框架,请使用这个功能。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "后退一步"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "切换脱字符号^模式"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "前进(&F)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "虚假的用户代理“%1”正在使用中。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "前进一步"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "这个网页含有错误代码。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "打开打印对话框来打印当前文档"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "隐藏错误(&H)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "继续(&O)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "禁用错过报告(&D)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "继续操作"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "错误:%1:%2"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "删除项目"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "错误:结点 %1:%2"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "打开文件"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "显示页面中的图像"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "退出程序"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "会话使用 %1 位 %2 保卫安全。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "重置(&R)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "会话不安全。"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "重置配置"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "载入 %1 时出错"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "插入(&I)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "载入 %1 时发生错误:"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "配置(&G)..."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "错误:"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "查找(&F)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "请求的操作无法完成"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "技术原因:"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆盖(&O)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "请求的细节:"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "空页面"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL:%1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "即输即查已启用。"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "日期和时间:%1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "即输即查已禁用。"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "其它信息:%1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "渐进式拼写检查"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "拼错的单词太多了。即输即查已禁用。"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "可能的原因:"
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "没有文字!"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "可能的解决方法:"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "编辑已禁用"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "页面已载入。"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "编辑已启用"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr "已载入 %1 个图像中的 %n 个。"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "显示工具栏"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (在新窗口中)"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "隐藏工具栏"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符号链接"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "工具栏"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (链接)"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "第 %1 周"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 字节)"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "下一年"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr " %2 (%1 K)"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "上一年"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (在另外的框架)"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "下一月"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "邮寄给:"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "上一月"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - 主题:"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "选择星期"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " - 抄送:"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "选择月份"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - 暗送:"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "选择年份"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+msgid ""
+" Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "显示菜单栏 隐藏菜单栏后再次显示菜单栏"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "在新窗口中打开(&W)"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "隐藏菜单栏(&M)"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "在此窗口中打开(&T)"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr "隐藏菜单栏 隐藏菜单栏。您可以在窗口内使用鼠标右键重新显示。"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "在新标签中打开(&N)"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "显示状态栏(&A)"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "刷新框架"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr "显示状态栏 显示状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "屏蔽 IFrame..."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "隐藏状态栏(&A)"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "查看框架信息"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr "隐藏状态栏 隐藏状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "图像另存为..."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "密码(&P):"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "发送图像..."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "保存密码(&K)"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "复制图像"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "校验(&V):"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "复制图像位置"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "密码强度衡量:"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "查看图像(%1)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"密码强度衡量可表明您所输入的密码的安全性。要改进密码的强度,请试着:\n"
-" - 使用更长的密码;\n"
-" - 混合使用大小写字母;\n"
-" - 将字母与数字或符号组合使用,比如 #。"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "屏蔽图像..."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "密码不匹配"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "屏蔽来自 %1 的图像"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "您输入了两个不同的密码。请重新输入。"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "链接另存为"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"您所输入的密码长度较低。要改进密码的强度,请试着:\n"
-" - 使用更长的密码;\n"
-" - 混合使用大小写字母;\n"
-" - 将字母与数字或符号组合使用。\n"
-"\n"
-"您是否仍然想要使用此密码?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "图像另存为"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "密码太简单"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "将 URL 添加到过滤器"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "密码为空"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "输入 URL:"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr "密码必须至少有 %n 个字符"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "密码匹配"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "名为“%1”的文件已经存在。您确定要覆盖它吗?"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "检查拼写"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆盖文件吗?"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "已完成(&F)"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "清除历史(&H)"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "无法在搜索路径 $PATH 中找到下载管理器(%1)。"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "在历史中没有更多项目。"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"试着重新安装\n"
+"\n"
+"与 Konqueror 的集成将被禁用!"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "浏览(&B)..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "默认字体大小(100%)"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "试用(&T)"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"如果您按下确定 按钮,您所做的所有\n"
-"修改将会生效。"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "查找已停止。"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "接受设置"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "开始 - 查找您输入的链接"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"当点击应用后,设置会被程序\n"
-"使用,但是对话框不会被关闭。\n"
-"可以使用应用来试验不同设置。"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "开始 - 查找您输入的文字"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "应用设置"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "找到链接:“%1”。"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "细节(&D)"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "未找到链接:“%1”。"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "获得帮助..."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "找到文字:“%1”。"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "添加(&A)"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "文本未找到:“%1”。"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "上移(&U)"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "激活了访问键"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "下移(&D)"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "提交错误报告"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "打印 %1"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr "您的电子邮件地址。如果不正确,请使用“配置电子邮件”按钮来修改它"
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"没有找到用于“%1”的插件。\n"
+"您要从 %2 下载吗?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "发件人:"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "缺少插件"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "配置电子邮件..."
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "错误报告要发送的电子邮件地址。"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "不下载"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "收件人:"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "拼写检查"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "发送(&S)"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "编辑(&E)..."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "发送错误报告。"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "清除历史(&H)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "把该错误报告发送到 %1。"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "找不到 %1 的处理程序!"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr "您要提交错误报告的程序 - 如果不正确,请使用正确程序的“报告错误”菜单"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "应用程序:"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "用于 multipart/mixed 的可嵌入部件"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr "这个程序的版本 - 请在发送错误报告前确定没有新的版本"
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "基本页面样式"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "没有设置版本(程序错误!)"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "文档的文件格式不正确"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "操作系统:"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "致命解析错误:%1 位于行 %2,列 %3"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "编译器:"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML 解析错误"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "严重程度(&V)"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr ""
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "紧急"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr ""
+"没有匹配的项目。\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "严重"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr ""
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "普通"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr ""
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "愿望"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr ""
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "翻译"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "主题(&U):"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "安装失败。"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "安装"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "安装"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "安装"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
msgstr ""
-"请输入您要提交的错误报告的文字,尽量用英文。\n"
-"如果您按下“发送”按钮,邮件将被发送给该程序的维护者。\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
msgstr ""
-"要提交错误报告,请单击下面的链接。\n"
-"这样会打开一个显示 http://bugs.kde.org 网页的浏览器窗口,在那里您将找到一个可以填写的表格。\n"
-"上面显示的信息将被传送到那个服务器上。"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "调用错误报告向导(&L)"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "安装失败。"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "未知"
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "这是一个可搜索的索引。请输入搜索关键字:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "您必须指定主题和描述才能发出错误报告。"
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"下列文件将不会被上传,因为找不到这些文件。\n"
+"您想要继续吗?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "提交确认"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "仍然提交(&S)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
msgid ""
-" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! 您选择了严重程度紧急。请注意这个严重程度只用于如下错误: 您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! 您选择了严重程度严重。请注意这个严重程度只用于如下错误: 您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢! %1 %1 %1 %1 To include (a literal 要在您的替换中包含字面的 The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+" The diagnostics is:"
+" 诊断信息为: The diagnostics is:"
+" 诊断信息为: The diagnostics is:"
+" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager. 诊断结果为:"
+" 可能的原因: 请仔细检查这些情况,尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样仍然失败,请考虑和您的发行商或者软件包装者联系。 You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you! 您选择了严重程度紧急。请注意这个严重程度只用于如下错误: 您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you! 您选择了严重程度严重。请注意这个严重程度只用于如下错误: 您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢! Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "显示菜单栏 隐藏菜单栏后再次显示菜单栏"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "隐藏菜单栏(&M)"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr "隐藏菜单栏 隐藏菜单栏。您可以在窗口内使用鼠标右键重新显示。"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "显示状态栏(&A)"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr "显示状态栏 显示状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "隐藏状态栏(&A)"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr "隐藏状态栏 隐藏状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "切换应用程序语言"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "请此应用程序应使用的语言"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "添加后备语言"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr "如果所选应用程序不包含指定语言的翻译,在此指定的一种或多种语言将会顺序使用。"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr "此应用程序所使用的语言已更改。更改将会在应用程序下次启动时生效"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "应用程序语言已更改"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "首选语言:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "后备语言:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "这种语言是主要应用程序语言,该语言将会在其它语言之前被使用"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr "当以上语言都不包含相应的翻译时,将使用此语言的翻译"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+msgid ""
+"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development. The name Trinity was chosen because the word means "
+"Three as in continuation of KDE 3."
+" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. “打印图像” 如果启用此复选框,将打印 HTML 页面中包含的图像。打印将花费更长时间,墨水或墨粉也会用得更多。 如果禁用此复选框,将只打印 HTML 页面中的文本,不打印图像。打印花费的时间更短,也更加省墨。 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. “打印页眉” 如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将在每页顶部包含页眉行。该页眉包含当前日期、所打印页面的位置 URL,以及页号。 如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将不会包含该页眉行。 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. “打印机友好模式” 如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将只为黑白两色,带有颜色的全部背景都将转换为白色。输出更快,也更省墨。 如果禁用了此复选框,HTML "
-"文档的输出将会按照您在应用程序中看到的原样色彩输出。这将得到一整张彩色输出(如果您使用的是黑白打印机的话,可能是灰度的)。输出更慢,也会使用更多的墨水或墨粉。<"
-"/p> Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr "安全设置 显示当前页的证书。仅仅那些使用安全加密连接传送的页面才有证书。 提示:如果图像显示为关上的锁,页面就是通过安全连接传送的。"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "将渲染树打印到 STDOUT"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "删除(&D)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "将 DOM 树打印到 STDOUT"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "停止动画图像"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "清除搜索"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "设置编码(&E)"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "搜索(&S):"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "半自动"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "试用(&T)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "自动检测"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the OK button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"如果您按下确定 按钮,您所做的所有\n"
+"修改将会生效。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "接受设置"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "手动"
+"When clicking Apply, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"当点击应用后,设置会被程序\n"
+"使用,但是对话框不会被关闭。\n"
+"可以使用应用来试验不同设置。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "使用样式表(&T)"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "应用设置"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "增大字体"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "细节(&D)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr "增大字体 增大这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "获得帮助..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "缩小字体"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "排列窗口"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr "减小字体 减小这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "层叠窗口"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr "查找文本 显示一个对话框,让您可以在所显示的页面中查找文本。"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "在全部桌面"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr "查找下一个 查找下一处您刚才用查找文本功能找到的文本。"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "无窗口"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
-msgid ""
-"Find previous"
-" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
-msgstr "查找上一个 查找上一处您刚才用查找文本功能找到的文本。"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "输入时查找文字"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "单击可选择字体"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "输入时查找链接"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "选中字体的预览"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr "打印框架 有些页面有多个框架。如果只要打印某一个框架,请使用这个功能。"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "这是所选择的字体的预览。您可以点击“选择...”按钮来更改它。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "切换脱字符号^模式"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "字体“%1”的预览"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "虚假的用户代理“%1”正在使用中。"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "这是字体“%1”的预览。您可以点击“选择...”按钮来更改它。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "这个网页含有错误代码。"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "图像操作"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "隐藏错误(&H)"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "顺时针旋转(&R)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "禁用错过报告(&D)"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "逆时针旋转(&C)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "错误:%1:%2"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "可用的动作(&A):"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "错误:结点 %1:%2"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "已选(&S):"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "显示页面中的图像"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "冻结"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "会话使用 %1 位 %2 保卫安全。"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "停靠"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "会话不安全。"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "漂移"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "载入 %1 时出错"
+msgid "Hide %1"
+msgstr "隐藏 %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "载入 %1 时发生错误:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "显示 %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "错误:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr "交互式搜索快捷键名称(如复制)或者按键组合(如 Ctrl+C),只需在此输入。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "请求的操作无法完成"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr "在此您可以看到键关联的列表,也就是左边显示的动作(例如“复制”)和右边显示的键或组合键(例如Ctrl+V)之间的关联。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "技术原因:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "请求的细节:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快捷键"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL:%1"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "备选"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "日期和时间:%1"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "选中动作的快捷键"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "其它信息:%1"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "无(&N)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "选中的动作不会和任何键关联。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "可能的原因:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "默认(&F)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "可能的解决方法:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr "这会将默认键关联到选中的动作。通常是一个较合理的选择。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "页面已载入。"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "自定义(&U)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr "已载入 %1 个图像中的 %n 个。"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr "如果选中了该选项,您可以用下面的按钮为选中的动作创建一个定制的组合键。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (在新窗口中)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr "使用该按钮来选择新的快捷键。一旦您点击它,您可以按下您想要指派给当前选中动作的组合键。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "符号链接"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快捷键"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (链接)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "默认键:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 字节)"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "无"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr " %2 (%1 K)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"要使用“%1”键作为快捷键,它必须带有\n"
+"Meta、Alt、Ctrl 和(或) Shift 键。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (在另外的框架)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "无效快捷键"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "邮寄给:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"按键组合“%1”已经被分配给“%2”动作。\n"
+"请选择一个独特的按键组合。"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - 主题:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "和标准程序快捷键冲突"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - 抄送:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"组合键“%1”已经被分配给标准动作“%2”。\n"
+"您是否想要将其重新分配给当前操作?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - 暗送:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "和全局快捷键冲突"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
msgid ""
-" %1 %1 %1 %1 To include (a literal
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "功能仅对于 HAL 可用"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+msgstr "功能仅对于 HAL 可用"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+msgstr "功能仅对于 HAL 可用"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr "可移动设备"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Blank CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506
+msgid "Blank CD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524
+msgid "Blank Magneto-Optical CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
+msgid "Blank DVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560
+msgid "Blank DVD-RAM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569
+msgid "Blank DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587
+msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596
+msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605
+msgid "Blank DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614
+msgid "Blank DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623
+msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
+msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
+msgid "Blank BD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650
+msgid "Blank BD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659
+msgid "Blank BD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668
+msgid "Blank HDDVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677
+msgid "Blank HDDVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686
+msgid "Blank HDDVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714
+msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "%1 Zip Disk"
+msgstr "Zip 磁盘"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213
+msgid ""
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
+msgid "
"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288
+msgid ""
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+"
Incorrect encryption password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394
+msgid ""
+"
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You "
+"have to close them or change their working directory before attempting to "
+"unmount the device again."
+msgstr "此外,还检测到了仍然在使用设备的程序,程序清单列在下面。您需要关闭这些程序,或者更改其工作目录,然后再尝试卸载设备。"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "找不到 %1。"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 不是可挂载的介质。"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 不是可挂载的介质。"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "%1 is already decrypted."
+msgstr "设备已装入。"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr "设备已经成功卸载,但无法打开托盘"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "设备已经成功卸载,但尚未弹出"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt given URL"
+msgstr "卸载给出的 URL"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
msgid "Unmount given URL"
msgstr "卸载给出的 URL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "挂载给定的 URL(默认)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274
msgid "Eject given URL via tdeeject"
msgstr "通过 tdeeject 弹出给定 URL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr "卸载并弹出给定的 URL(某些 USB 设备需要)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "要挂载/卸载/弹出/删除的 media:/ URL"
@@ -516,15 +786,15 @@ msgstr "要挂载/卸载/弹出/删除的 media:/ URL"
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "文件系统:%1"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr "装入点必须位于 /media 之下"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "保存更改失败"
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "挂载(&M)"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index c9373367e8a..21220653fd1 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-03 17:42GMT\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui
or the display configuration is not detectable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "大小和旋转系统托盘小程序"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "维护者"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "许多改正"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "确认显示设置更改"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "接受配置(&A)"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "返回到先前配置(&R)"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr "您的屏幕方向、大小和刷新率已经更改为所设定的值。请确定您是否要保持此配置。如果您没有任何操作的话,15 秒后显示将会返回到您先前的设置。"
+"You are attempting to deactivate the only active output"
+"
* Kept for up to %1 minutes"
+"
* Destroyed on logout"
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "忽略(&I)"
-#: sudlg.cpp:64
+#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "和 su 的通信失败。"
-#: sudlg.cpp:73
+#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
@@ -146,7 +174,7 @@ msgstr ""
"没有找到程序“su”。\n"
"请确定您的 PATH 设置正确。"
-#: sudlg.cpp:80
+#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
@@ -155,11 +183,11 @@ msgstr ""
"您不被允许使用“su”。\n"
"在某些系统上,您需要在特别的组群里(通常是 wheel)来使用这个命令。"
-#: sudlg.cpp:87
+#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "不正确的密码;请重试。"
-#: sudlg.cpp:91
+#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "内部错误:不合法的返回值来自 SuProcess::checkInstall()"
@@ -174,6 +202,3 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn"
-
-#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
-#~ msgstr "您请求的动作需要 root 的权限。请在下面输入 root 的密码。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdesud.po
index 54c31dca325..229cfd3c522 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -6,24 +6,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-08 14:00+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang TDM - Appearance
Here you can configure the basic appearance of the "
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
@@ -232,31 +272,31 @@ msgid ""
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr "如果您使用该选项,且您的 X 服务器支持 Xft 扩展,在登录对话框中将使用平滑字体。"
-#: tdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "允许关机"
-#: tdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:51
msgid "&Local:"
msgstr "本地(&L):"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
msgid "Everybody"
msgstr "任何人"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Only Root"
msgstr "仅 Root"
-#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Nobody"
msgstr "无人"
-#: tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:57
msgid "&Remote:"
msgstr "远程(&R):"
-#: tdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
@@ -273,48 +313,60 @@ msgstr ""
"便利
您可以指定以某个用户身份自动登录,用户不需要输入密码即可登录;还有其它为懒人准备的其它特性。 "
"
注意,这些设置从根本上说是安全漏洞,所以请小心使用。"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
msgstr "外观(&P)"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:196
msgid "&Font"
msgstr "字体(&F)"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:200
msgid "&Background"
msgstr "背景(&B)"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:204
msgid "&Shutdown"
msgstr "关机(&S)"
-#: main.cpp:202
+#: main.cpp:208
msgid "&Users"
msgstr "用户(&U)"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
msgstr "便利(&V)"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
index f3864855cb9..9c693169882 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,113 +8,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun
(Next boot: %1)"
msgstr "
(下次启动:%1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "中断当前会话:"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "无权中断当前会话:"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "会话"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "中断推迟的关机:"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "无权中断推迟的关机:"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "立即"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "无穷"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -429,23 +347,23 @@ msgstr ""
"开始:%3\n"
"超时:%4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "控制台用户"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "控制台套接字"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "关闭计算机"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "重启计算机"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -454,7 +372,7 @@ msgstr ""
"\n"
"下次启动:%1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -463,89 +381,203 @@ msgstr ""
"\n"
"超时后:%1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "中断全部会话"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "中断所属会话"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "取消关机"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "没有载入欢迎部件插件。请检查配置。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "会话类型"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 认证中...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "你被要求立即修改你的密码 (密码过期)。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "断开连接"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "你被要求立即修改你的密码(管理员强制执行)。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "关机"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "您不被允许在此时登录。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "挂起"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "主文件夹不可用。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新启动"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"这个时间不允许登录。\n"
+"稍后再试。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP 选择器"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "您的登录 shell 没有列在 /etc/shells 中。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "您打开了 Caps Lock。"
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "不允许 Root 登录。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "用户 %s 将在 %d 秒后登录"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "您的账户已过期;请联系您的系统管理员。"
+
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"出现了严重错误。\n"
+"请查看 TDM 的日志文件获得更多信息\n"
+"或联系系统管理员。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "欢迎来到 %h"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr "您的账户将于 %n 天后过期。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "您的账户今天过期。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr "您的密码将于 %n 天后过期。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "您的密码今天过期。"
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "认证失败"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"已认证用户 %1 和要求的用户 (%2)不匹配。\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "无法打开主题文件 %1"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr "即将于 %n 秒内自动登录..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "警告:大写锁定"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "更改失败"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "登录失败"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。"
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "更改认证标记"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[修补 tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "%1:%n 次 TTY 登录"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "未用"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1:%2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "无法分析主题文件 %1"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "%1 上的 X 登录"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "切换用户(&I)"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "重启 X 服务器(&E)"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "关闭连接(&E)"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "控制台登录(&N)"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "关机(&S)..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "无法打开控制台"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 无法打开终端日志源 ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "您打开了 Caps Lock。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/trashapplet.po
index ddcf898fafd..5bc13fa10d7 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:12+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file.
可能在您的 ~/.xcompmgrrc 中有无效的显示项。
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org."
"
请从 www.freedesktop.org 获取 XOrg ≥ 6.8。"
"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -623,20 +748,21 @@ msgstr ""
"
Option \"Composite\" \"Enable\""
"
EndSection
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
您必须使用 XOrg ≥ 6.8 获得透明效果及阴影。
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
您必须使用 XOrg ≥ 6.8 获得透明效果及阴影。
%1
%1
%1
%1
%1
%1
%1
%1
"
+"
"
+msgstr "这是个试验性的代码,目前需要一个打过特别补丁的 GNU 西洋双陆棋程序。
"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"无法运行 GNU 西洋双陆棋程序。\n"
+"请确认该程序是“gnubg”,并且位于您的路径中。\n"
+"请确认您系统中的该程序至少是 0.10 版。"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "GNU 西洋双陆棋进程 (%1) 已退出。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "本地游戏"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "离线网络游戏"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "加入网络游戏"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "类型(&T)"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "名称(&N)..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"输入您要监听网络连接的端口号。\n"
+"该号码必须在 1024 和 65535 之间。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
#, c-format
-msgid "You shout: %1"
-msgstr "你喊道:%1"
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "现在正在监听端口 %1 上的网络连接。"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
#, c-format
-msgid "You whisper: %1"
-msgstr "你悄悄说:%1"
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "在端口 %1 上提供连接失败。"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "输入您想要连接的服务器名字。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"输入您想要连接的服务器 %1 上的端口号。\n"
+"此号码必须在 1024 和 65535 之间。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "现在已连接到 %1:%2。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "连接到 %1:%2 失败。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "玩家 %1 (%2) 已加入游戏。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
#, c-format
-msgid "You kibitz: %1"
-msgstr "你乱出主意:%1"
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "正在创建玩家。virtual=%1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "User %1 left a message at %2: %3"
-msgstr "玩家%1在 %2 留下一条消息:%3"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "一"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "你给%1的消息已被发送。"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "二"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "你给%1的消息已被保存。"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "玩家 %1 已经改名为 %2。"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "You say to yourself: "
-msgstr "你对自己说:"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "输入第一个玩家的名字。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "输入第二个玩家的名字。"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "玩家为%1和%2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "邀请玩家"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "邀请(&I)"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "继续(&R)"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "无上限(&U)"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr "在第一栏里输入您想邀请的玩家名字,然后在翻转框里选择想玩的棋局长度。"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "玩家"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "对手"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "观众"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "排名"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "经验值"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "空闲"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "主机名"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "客户"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "屏蔽"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "离开"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "就绪"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr "这个窗口含有玩家列表。它显示当前登录进 FIBS 服务器的所有玩家。用鼠标右键点击能弹出菜单,提供帮助信息和执行命令。"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "交谈"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "查看"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "观察"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "不观察"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "屏蔽"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "使用对话框"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "1 点棋局"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "2 点棋局"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "3 点棋局"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "4 点棋局"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "5 点棋局"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "6 点棋局"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "7 点棋局"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "无限制"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "继续"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "邀请"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "表列选择"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr "选择所有您想要在玩家列表里显示的表列。"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "玩家清单(&P)"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
#, c-format
msgid "Info on %1"
msgstr "关于%1的信息"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "和%1交谈"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "发电子邮件给%1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "查看%1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "观察%1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "更新%1"
+
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "邀请%1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "封堵%1"
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "看到%1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "解封%1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "封堵清单现在是空的。"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "你将听不见%1说话和喊叫。"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "你将又能听见%1说话和喊叫。"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "你将不会听见别人喊呼。"
+msgid "Blind %1"
+msgstr "看不到%1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "你将会听见别人喊呼。"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "玩家清单 - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -952,537 +1167,341 @@ msgstr "要求加倍"
msgid "&Response"
msgstr "响应(&R)"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "接受"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "拒绝"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
-msgid "Join"
-msgstr "加入"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
-msgid "Leave"
-msgstr "离开"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
-msgid "&Join"
-msgstr "加入(&J)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
-msgid "&Player List"
-msgstr "玩家列表(&P)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
-msgid "&Chat"
-msgstr "聊天(&C)"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "玩家"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "对手"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "观众"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "排名"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "经验值"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "空闲"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "主机名"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "客户"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "屏蔽"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "离开"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "就绪"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
-msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
-msgstr "这个窗口含有玩家列表。它显示当前登录进 FIBS 服务器的所有玩家。用鼠标右键点击能弹出菜单,提供帮助信息和执行命令。"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "交谈"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "查看"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "观察"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "不观察"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "屏蔽"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "邀请"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "表列选择"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
-msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
-msgstr "选择所有您想要在玩家列表里显示的表列。"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "玩家清单(&P)"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "发电子邮件给%1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "查看%1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "观察%1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "更新%1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "看到%1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "看不到%1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "玩家清单 - %1 - %2/%3"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "邀请玩家"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "邀请(&I)"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "继续(&R)"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "无上限(&U)"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr "在第一栏里输入您想邀请的玩家名字,然后在翻转框里选择想玩的棋局长度。"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
-#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg 将加倍立方体加倍到 %1。"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg 加倍"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "接受(&A)"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "再加倍(&D)"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "拒绝(&R)"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "请你掷骰子或者加倍。"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "加入"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "请你掷骰子"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "离开"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "你掷出 %1 点和 %2 点。"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "加入(&J)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "请移动 1 个棋子。"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "玩家列表(&P)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "请移动 %1 个棋子。"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "聊天(&C)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg 掷出 %1 点和 %2 点。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 个用户"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg 不能移动。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "替观众和玩家乱出主意"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 对 %2"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "仅偷偷告诉观察者"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "游戏正在进行中,开始新游戏将会终止当前棋局。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "聊天窗口"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "开始新游戏"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"这是聊天窗口。\n"
+"\n"
+"根据消息是否针对你个人、对所有 FIBS "
+"玩家喊叫、是您所说的、或是一般感兴趣的,这个窗口里的文字将用不同颜色显示。如果你选择一个选手名字,环境菜单将含有针对那个玩家的条目。"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "继续当前游戏"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "信息开启"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "开始一局新游戏。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "交谈"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "GNU 引擎"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "封堵"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "在此您可以配置 GNU 西洋双陆棋引擎"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "解封"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "重新启动 GNU 西洋双陆棋(&R)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "清除封堵清单"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"
"
-"
"
-msgstr "这是个试验性的代码,目前需要一个打过特别补丁的 GNU 西洋双陆棋程序。
"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "无声"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
-msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
-msgstr ""
-"无法运行 GNU 西洋双陆棋程序。\n"
-"请确认该程序是“gnubg”,并且位于您的路径中。\n"
-"请确认您系统中的该程序至少是 0.10 版。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "选择要从封堵清单删除的玩家。"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "GNU 西洋双陆棋进程 (%1) 已退出。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr "选择所有您要从封堵清单删除的玩家,然后点击确定,您就可以听到他们说的话了。"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "本地游戏"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "封堵清单(&G)"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "离线网络游戏"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "%1 tells you: %2"
+msgstr "%1告诉你:%2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "加入网络游戏"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "%1 shouts: %2"
+msgstr "%1喊道:%2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "类型(&T)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "%1 whispers: %2"
+msgstr "%1悄悄说:%2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "名称(&N)..."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "%1 kibitzes: %2"
+msgstr "%1乱出主意:%2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
-msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"输入您要监听网络连接的端口号。\n"
-"该号码必须在 1024 和 65535 之间。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "You tell %1: %2"
+msgstr "你告诉%1:%2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "现在正在监听端口 %1 上的网络连接。"
+msgid "You shout: %1"
+msgstr "你喊道:%1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "在端口 %1 上提供连接失败。"
+msgid "You whisper: %1"
+msgstr "你悄悄说:%1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "输入您想要连接的服务器名字。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "You kibitz: %1"
+msgstr "你乱出主意:%1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"输入您想要连接的服务器 %1 上的端口号。\n"
-"此号码必须在 1024 和 65535 之间。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "User %1 left a message at %2: %3"
+msgstr "玩家%1在 %2 留下一条消息:%3"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "现在已连接到 %1:%2。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "你给%1的消息已被发送。"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "连接到 %1:%2 失败。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "你给%1的消息已被保存。"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "玩家 %1 (%2) 已加入游戏。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "You say to yourself: "
+msgstr "你对自己说:"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "正在创建玩家。virtual=%1"
+msgid "Gag %1"
+msgstr "封堵%1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "一"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "解封%1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "二"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "封堵清单现在是空的。"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "玩家 %1 已经改名为 %2。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "你将听不见%1说话和喊叫。"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "输入第一个玩家的名字。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "你将又能听见%1说话和喊叫。"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "输入第二个玩家的名字。"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "你将不会听见别人喊呼。"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "玩家为%1和%2"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "你将会听见别人喊呼。"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "新建游戏(&N)..."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "移动(&M)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "对换颜色(&S)"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "命令(&C)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "编辑方式(&E)"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "命令工具栏"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "离线引擎"
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "打开棋盘"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "此处配置离线引擎"
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "名称"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU 西洋双陆棋(试验性)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "第一个玩家:"
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "下一代(试验性)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "第二个玩家:"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "FIBS 主页"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "输入第一个玩家的名字。"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "西洋双陆棋规则"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "输入第二个玩家的名字。"
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "引擎(&E)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "玩家名字(&P)"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "加倍立方体"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "南"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "Web 上的西洋双陆棋(&B)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "北"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "命令:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1掷出 %2 点,%3掷出 %4 点。"
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr "这个区域显示游戏的状态信息,多数都是从当前引擎发送给您的。"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1先移动。"
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr "这是命令行。您可以在此输入和当前引擎有关的特殊命令。大多数命令也可以用菜单直接使用。"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
-msgstr "请输入老家位于棋盘下方的玩家的昵称:"
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr "这是工具按钮栏。它让您轻松使用游戏中的命令。您可以把工具栏拖动到窗口内的不同位置。"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
-msgstr "请输入老家位于棋盘上方的玩家的昵称:"
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr "这是状态栏。它在左边角落显示当前选中的引擎。"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1赢得比赛。恭喜!"
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "常规"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1,请掷骰子或加倍。"
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "在此您可以配置 %1 的常规设置"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "还没轮到你掷骰子!"
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "游戏结束!"
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "定时器"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1,你不可移动。"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "自动保存"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, fuzzy, c-format
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
+
+#: kbg.cpp:524
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr "%1,请移动 %2 个棋子。"
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"当您完成移动后,此移动信息需要发送到引擎。您可以手工发送(这样您不需要启用这个功能),或者您可以指定移动信息发送前等待的时间长度。如果您在此时间内撤消移动,这个"
+"等待时间将被重置,并在移动完成后再重新开始计时。当您需要复查移动结果的时候这非常有用。"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1已加倍。%2,你接受加倍吗?"
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "启用定时提交"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "加倍"
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "提交移动前的等待时间(秒):"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1已接受加倍,游戏继续进行。"
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr "选中此项可以开启您以前用“不再显示此消息”选项关闭显示的所有消息。"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "游戏尚在进行中,确实要退出?"
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "重新开启全部消息"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "文本命令还不能用。命令“%1”被忽略。"
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr "选中此项可以在程序退出时自动保存所有窗口的位置,下次运行时自动恢复。"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 对 %2 — 编辑方式"
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "退出时保存设置"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "TDE 中文翻译组"
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr "%1事件通知可作为整个系统通知处理的一部分来配置。点击此处您将可以配置系统声音等选项。"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "点击此处配置事件通知"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "打印 %1"
+
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr "您可以通过鼠标右键点击棋盘弹出的菜单启用菜单栏。"
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1508,24 +1527,6 @@ msgstr "作者和维护者"
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "棋盘最初的锯齿平滑"
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "移动(&M)"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "命令(&C)"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "命令工具栏"
-
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "输入 %1 玩家的名字。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kbattleship.po
index ef0ebc7ab14..1ae48d8faf9 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kbattleship.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 20:51-0500\n"
"Last-Translator: Albert.Lew
"
"To acquire a screenshot, press %1"
". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
@@ -673,7 +675,7 @@ msgstr "文本"
msgid "Selection"
msgstr "选择范围"
-#: kpthumbnail.cpp:157
+#: kpthumbnail.cpp:139
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po
index 1f56c2f18b6..d863f106393 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 11:31-0500\n"
"Last-Translator: Liang Meng
\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-""
-"
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+""
+"
"
-"
"
-"
注意: 请不要使用‘|’(竖线)字符。"
+""
+"
find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] 模式
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind[:bcrs] 模式
ifind 执行增量搜索或称“即输即搜”replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] 模式 [替换]
"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
"
-"
c - 从光标处搜索"
-"
r - 模式为正则表达式"
-"
s - 区分大小写搜索"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "个字符长。"
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
-msgstr "
e - 仅在选中文本中搜索
w - 仅搜索选中单词"
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr "默认启用自动补全列表弹出框。弹出框可以从“工具”菜单中根据视图加以禁用。"
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
-"
p - Prompt for replace
p - 提示替换
has been detected in the file %1 at %2/%3
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"使使用此命令将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。"
+"
"
+"
这是静态的按词卷绕,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。"
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "文件扩展名(&X):"
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "增加缩进(&I)"
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME 类型(&T):"
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr "使用此命令缩进选中的一块文字。
在配置对话框中,您可以配置是否直接使用制表符或者用空格代替。"
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "优先级(&R):"
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "减少缩进(&U)"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "创建新的文件类型。"
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "使用此命令反缩进选中的一块文字。"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "删除当前文件类型。"
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "清除缩进(&C)"
-#: part/katefiletype.cpp:335
+#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "文件类型名称将出现在相应的菜单项中。"
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr "使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。
在配置对话框中,您可以配置是否直接使用制表符或者用空格代替。"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "本节用于组织菜单中的文件类型。"
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "对齐(&A)"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"通配符掩码允许您按照文件明选择文件。典型的掩码使用星号和文件扩展名,比如 *.txt; *.text
。请用分号分隔掩码。"
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "注释(&O)"
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
-msgstr ""
-"MIME 类型掩码允许您按照 MIME 类型选择文件。字符串应该以分号分隔 MIME 类型,比如 "
-"text/plain; text/english
。"
+"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr "使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。
单行/多行注释的标记字符在语法加亮设置中定义。"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "显示帮助您轻松选择 MIME 类型的向导。"
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "去注释(&M)"
-#: part/katefiletype.cpp:355
+#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr "设定此文件类型的优先级。如果对同一文件选择了多种优先级的文件类型,则将使用优先级最高的文件类型。"
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "新建文件类型"
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr "使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。
单行/多行注释的标记字符在语法加亮设置中定义。"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "%1 的属性"
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "只读模式(&R)"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n"
-"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "锁定/解锁该文档进行写入"
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "选择 MIME 类型"
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "大写"
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "可用的命令"
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小写"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
-"'help <command>'
“help <命令>”
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
语法:命令 [ 参数 ]
"
-"
要获得可用命令的列表,请输入 help list
"
-"
要获得关于单个命令的帮助,请输入 help <命令>
"
-msgstr ""
-"
"
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "关(&O)"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr "显示/隐藏页面边上的图标边条。
图标边条上能显示书签符号等标记。"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "加亮文本样式"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "隐藏图标边框(&I)"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "%1 的默认方案(&D):"
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "显示行号(&L)"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "新方案的名称"
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "隐藏行号(&L)"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "新方案"
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "显示滚动条标记(&B)"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "上下文"
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr "显示/隐藏垂直滚动条上的标记。
这些标记可显示书签等符号。"
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "隐藏滚动条标记(&B)"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "选中内容"
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "显示静态自动换行标记(&W)"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr "显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "选中内容的背景"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "隐藏静态自动换行标记(&W)"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "使用默认样式"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "切换到命令行"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "粗体(&B)"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "斜体(&I)"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "行尾(&E)"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "下划线(&U)"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "删除线(&T)"
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "编码(&E)"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "正常颜色(&C)..."
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "整词左移"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "选定的颜色(&S)..."
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "选择左边字符"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "背景色(&B)..."
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "选择左边整词"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "选中内容的背景色(&E)..."
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "整词右移"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "取消背景色"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "取消选中背景颜色"
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "选择右边字符"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "使用默认样式(&D)"
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "选择右边整词"
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr "当你改变任何样式属性时,“使用默认样式”将自动被清除。"
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "移到行首"
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate 样式"
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "移到文档开头"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
"
-""
-"
Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"此选项决定了 KateView 要从哪里获得搜索文字(即查找文字对话框中自动出现的文字):"
-"
"
-""
-"
"
-"请注意,在以上全部的模式中,如果搜索字符串尚未确定或无法确定,则查找文字对话框将会回退到上次搜索的文字。"
+"无法装入 %1,原因是无法读取该文件。\n"
+"\n"
+"请检查您是否有该文件的读权限。"
-#: part/katedialogs.cpp:588
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr "如果启用了此选项,编辑器将计算到下个制表符位置处所剩的空格数,并插入相应数量的空格,而不是跳格符。"
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。"
-#: part/katedialogs.cpp:592
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr "如果启用了此选项,编辑器将会删除行尾的空格。"
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "打开了二进制文件"
-#: part/katedialogs.cpp:595
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
-"
"
+msgstr "%1:过时的格式。属性 (%2) 没有用符号名进行定位。
"
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符"
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
+msgstr "%1:过时的格式。上下文 %2 没有符号名。
"
-#: part/katedialogs.cpp:709
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"
"
-"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr "如果此项选中,每个新视图会在左边显示一个图标条。
图标条上可以显示书签符号等标记。"
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,这个加亮将被停用"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
+msgstr "%1:指定的多行注释区域(%2)无法解决
"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "关键字"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "数据类型"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "十进制/值"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "N进制整数"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "浮点数"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "字符"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "字符串"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "其它"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "警告"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "区域标记"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "打印 %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(选自)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "用于%1的印刷惯例"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "文本设置(&X)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "只打印选定的文本(&S)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "打印行号(&L)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "打印语法向导(&G)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+""
+"
"
+"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+""
+"
"
+"
注意: 请不要使用‘|’(竖线)字符。"
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "
"
-"
These marks will, for instance, show bookmarks."
-msgstr "如果此项选中,每个新视图会在垂直滚动条上显示一个标记。
这些标记可以显示书签等符号。"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"编辑器将把指定块数的文本装入内存(每块大约是 2048 行);如果文件大小超过超过这个大小,那么就会把其它块交换到磁盘中,并且在需要的时候透明地装入。"
-"
这可能使得文档导航略微变慢;但较大的块数将以耗费内存作为条件增加编辑的速度。"
-"
对于普通用途,只需选择最可能的块数:如果您在内存使用上遇到问题,请限制它。"
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr "您没有指定备份文件后缀或前缀。将使用后缀“~”"
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "选中内容的背景"
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "无备份后缀或前缀"
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "使用默认样式"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "TDE Default"
-msgstr "TDE 默认值"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "粗体(&B)"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "斜体(&I)"
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "注释"
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "下划线(&U)"
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "配置 %1"
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "删除线(&T)"
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "正常颜色(&C)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "许可:"
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "选定的颜色(&S)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "下载(&W)..."
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "背景色(&B)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr "从列表中选择语法加亮模式,在下面查看它的属性。"
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "选中内容的背景色(&E)..."
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr "文件扩展名列表用来决定那些文件要使用当前语法加亮模式。"
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "取消背景色"
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"通配符掩码允许您按照文件明选择文件。典型的掩码使用星号和文件扩展名,比如 *.txt; *.text
。请用分号分隔掩码。"
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "忽略(&I)"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
+msgstr ""
+"MIME 类型掩码允许您按照 MIME 类型选择文件。字符串应该以分号分隔 MIME 类型,比如 "
+"text/plain; text/english
。"
-#: part/katedialogs.cpp:1602
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "忽略更改。您将不会再收到提示。"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "显示帮助您轻松选择 MIME 类型的向导。"
-#: part/katedialogs.cpp:1603
+#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr "不执行任何操作。您下次聚焦该文件时,或者尝试保存或关闭它时,您将会再次看到该提示。"
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr "设定此文件类型的优先级。如果对同一文件选择了多种优先级的文件类型,则将使用优先级最高的文件类型。"
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "查看差异(&V)"
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "新建文件类型"
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr "使用 diff(1) 计算编辑器内容和磁盘上文件的差异,并用默认应用程序打开差异文件。"
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 的属性"
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n"
+"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "用编辑器的内容覆盖磁盘文件。"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "可用的命令"
-#: part/katedialogs.cpp:1699
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr "diff 命令失败。请确定安装了 diff(1),并且该命令在您的路径中。"
+"'help <command>'
“help <命令>”
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
语法:命令 [ 参数 ]
"
+"
要获得可用命令的列表,请输入 help list
"
+"
要获得关于单个命令的帮助,请输入 help <命令>
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"使使用此命令将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。"
-"
"
-"
这是静态的按词卷绕,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。"
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "用退格键反缩进(&B)"
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "增加缩进(&I)"
+#: part/katedialogs.cpp:182
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "未选中内容下的跳格键模式"
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr "使用此命令缩进选中的一块文字。
在配置对话框中,您可以配置是否直接使用制表符或者用空格代替。"
+#: part/katedialogs.cpp:184
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "插入缩进字符(&C)"
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "减少缩进(&U)"
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "插入跳格字符(&N)"
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "使用此命令反缩进选中的一块文字。"
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "缩进当前行(&L)"
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "清除缩进(&C)"
+#: part/katedialogs.cpp:208
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr "如果您想要用空格而非跳格来进行缩进,请选中此项。"
-#: part/kateview.cpp:251
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr "使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。
在配置对话框中,您可以配置是否直接使用制表符或者用空格代替。"
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "对齐(&A)"
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "超过规定的缩进宽度的空格将不被去掉。"
-#: part/kateview.cpp:255
+#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr "使用此功能可对齐当前行,或者将一块文本对齐到适当的缩进级别。"
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "注释(&O)"
+"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "允许使用制表键增加缩进的深度。"
-#: part/kateview.cpp:259
+#: part/katedialogs.cpp:216
msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr "使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。
单行/多行注释的标记字符在语法加亮设置中定义。"
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "去注释(&M)"
+"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr "允许使用退格键减少缩进的级别。"
-#: part/kateview.cpp:264
+#: part/katedialogs.cpp:219
msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr "使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。
单行/多行注释的标记字符在语法加亮设置中定义。"
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "只读模式(&R)"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "锁定/解锁该文档进行写入"
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr "输入 Doxygen 风格的注释时自动插入前导“*”。"
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "大写"
+#: part/katedialogs.cpp:222
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "缩进时混合使用跳格和空格字符。"
-#: part/kateview.cpp:274
+#: part/katedialogs.cpp:224
msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the undo-action removes the indentation."
+msgstr "如果选中了此选项,从剪贴板粘贴的代码将进行缩进。执行撤消操作将删除缩进。"
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "小写"
+#: part/katedialogs.cpp:226
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "缩进的空格数。"
-#: part/kateview.cpp:279
+#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr "将选中区转换成小写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr "如果启用了此按钮,则您可通过额外的对话框配置额外的缩进器特定选项。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:281
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "配置缩进器"
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "字首大写"
+#: part/katedialogs.cpp:356
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "文字光标移动"
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr "将选中区中全部单词的第一个字母转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
+#: part/katedialogs.cpp:358
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "智能 Home 和智能 End(&M)"
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "连接行"
+#: part/katedialogs.cpp:362
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "光标卷绕(&U)"
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "打印当前文档。"
+#: part/katedialogs.cpp:366
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "PageUp/PageDown 移动光标(&P)"
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "重新装入(&D)"
+#: part/katedialogs.cpp:372
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "自动居中光标(行):"
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
+#: part/katedialogs.cpp:379
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "选择范围模式"
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "用您指定的名字将当前文档保存到磁盘。"
+#: part/katedialogs.cpp:383
+msgid "&Normal"
+msgstr "普通(&N)"
-#: part/kateview.cpp:308
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Persistent"
+msgstr "永久(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr "此命令打开一个对话框,让您选择将光标移到哪一行。"
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr "选中范围将会被所输入的文字所替换,移动光标后选中范围也会丢失。"
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "配置编辑器(&C)..."
+#: part/katedialogs.cpp:392
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr "即便移动光标或输入文字,选中范围仍然保持不变。"
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "配置这个编辑器多方面的设置。"
+#: part/katedialogs.cpp:395
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr "设置可能时要保持光标上下各多少行文字可见。"
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "语法加亮(&H)"
+#: part/katedialogs.cpp:399
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr "选中此项后,按下 Home 键将会把光标移动到一行文本的实际开始处,即跳过开头的空白。End 键与此类似。"
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "这里您可以选择如何加亮显示当前文档。"
+#: part/katedialogs.cpp:404
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"
"
+""
+"
Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"此选项决定了 KateView 要从哪里获得搜索文字(即查找文字对话框中自动出现的文字):"
+"
"
+""
+"
"
+"请注意,在以上全部的模式中,如果搜索字符串尚未确定或无法确定,则查找文字对话框将会回退到上次搜索的文字。"
-#: part/kateview.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr "显示/隐藏页面边上的图标边条。
图标边条上能显示书签符号等标记。"
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "隐藏图标边框(&I)"
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr "如果启用了此选项,编辑器将计算到下个制表符位置处所剩的空格数,并插入相应数量的空格,而不是跳格符。"
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "显示行号(&L)"
+#: part/katedialogs.cpp:591
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr "如果启用了此选项,编辑器将会删除行尾的空格。"
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
+#: part/katedialogs.cpp:594
+msgid ""
+"
"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr "显示/隐藏垂直滚动条上的标记。
这些标记可显示书签等符号。"
+#: part/katedialogs.cpp:655
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "动态自动换行标记(如果合适的话):"
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "隐藏滚动条标记(&B)"
+#: part/katedialogs.cpp:658
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "按照行号"
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "显示静态自动换行标记(&W)"
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Always On"
+msgstr "总是打开"
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr "显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。"
+#: part/katedialogs.cpp:663
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "自动将换行垂直对齐到缩进深度:"
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "隐藏静态自动换行标记(&W)"
+#: part/katedialogs.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "视图宽度的百分比"
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "切换到命令行"
+#: part/katedialogs.cpp:667
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁用"
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。"
+#: part/katedialogs.cpp:671
+msgid "Code Folding"
+msgstr "代码折叠"
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "行尾(&E)"
+#: part/katedialogs.cpp:673
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "可能时显示折叠标记(&F)"
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。"
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "折叠顶层结点"
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "编码(&E)"
+#: part/katedialogs.cpp:679
+msgid "Borders"
+msgstr "边框"
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "整词左移"
+#: part/katedialogs.cpp:681
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "显示图标边框(&I)"
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "选择左边字符"
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "显示行号(&L)"
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "选择左边整词"
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "显示滚动栏标记(&S)"
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "整词右移"
+#: part/katedialogs.cpp:687
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "排序书签菜单"
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "选择右边字符"
+#: part/katedialogs.cpp:689
+msgid "By &position"
+msgstr "按位置(&P)"
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "选择右边整词"
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By c&reation"
+msgstr "按创建时间(&R)"
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "移到行首"
+#: part/katedialogs.cpp:694
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "显示缩进行"
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "移到文档开头"
+#: part/katedialogs.cpp:708
+msgid ""
+"
"
+"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr "如果此项选中,每个新视图会在左边显示一个图标条。
图标条上可以显示书签符号等标记。"
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "移到行尾"
+#: part/katedialogs.cpp:724
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"
"
+"
These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr "如果此项选中,每个新视图会在垂直滚动条上显示一个标记。
这些标记可以显示书签等符号。"
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "移到文档末尾"
+#: part/katedialogs.cpp:728
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr "如果此项选中,若可进行代码折叠,每个新视图会显示代码折叠的标记。"
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "选择到行尾"
+#: part/katedialogs.cpp:731
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
+msgstr "选择如何排列书签菜单上的书签。"
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "选择到文档末尾"
+#: part/katedialogs.cpp:733
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "书签将按照它们在文档中的行号顺序排列。"
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "选择到前一行"
+#: part/katedialogs.cpp:735
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr "每个新的书签都会添加在最后面,跟它在文档中的位置无关。"
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "向上滚动一行"
+#: part/katedialogs.cpp:738
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr "如果启用了此选项,编辑器将会显示垂直线,以帮助您识别缩进行。"
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "选择到下一行"
+#: part/katedialogs.cpp:854
+msgid "File Format"
+msgstr "文件格式"
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "选择到前一行"
+#: part/katedialogs.cpp:858
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "编码(&E):"
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "移动右边字符"
+#: part/katedialogs.cpp:863
+msgid "End &of line:"
+msgstr "行尾(&O):"
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "移动左边字符"
+#: part/katedialogs.cpp:867
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "自动检测行尾(&A)"
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "选择到下一行"
+#: part/katedialogs.cpp:869
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "向下滚动一行"
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "向上滚动一页"
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "向上选择一页"
+#: part/katedialogs.cpp:873
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "内存使用"
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "移到视图顶部"
+#: part/katedialogs.cpp:878
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "每个文件最多装入的块数(&B):"
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "选择到视图顶部"
+#: part/katedialogs.cpp:884
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "装入/保存时自动清理"
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "向下滚动一页"
+#: part/katedialogs.cpp:887
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "删除行尾的空格(&M)"
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "向下选择一页"
+#: part/katedialogs.cpp:890
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "文件夹配置文件"
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "移到视图底部"
+#: part/katedialogs.cpp:895
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "不使用配置文件"
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "选择到视图底部"
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "配置文件的搜索深度(&A):"
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "移到匹配的括号"
+#: part/katedialogs.cpp:898
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "保存时作备份"
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "选择到匹配的括号"
+#: part/katedialogs.cpp:900
+msgid "&Local files"
+msgstr "本地文件(&L)"
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "左右交换字符"
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Remote files"
+msgstr "远程文件(&R)"
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "删除一行"
+#: part/katedialogs.cpp:904
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "前缀(&P):"
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "删除左边整词"
+#: part/katedialogs.cpp:909
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "后缀(&S):"
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "删除右边整词"
+#: part/katedialogs.cpp:916
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr "编辑器将在装入/保存文件时自动截去文本行尾的多余空格。"
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "删除下个字符"
+#: part/katedialogs.cpp:919
+msgid ""
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"编辑器将把指定块数的文本装入内存(每块大约是 2048 行);如果文件大小超过超过这个大小,那么就会把其它块交换到磁盘中,并且在需要的时候透明地装入。"
+"
这可能使得文档导航略微变慢;但较大的块数将以耗费内存作为条件增加编辑的速度。"
+"
对于普通用途,只需选择最可能的块数:如果您在内存使用上遇到问题,请限制它。"
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " 改写 "
+#: part/katedialogs.cpp:976
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr "您没有指定备份文件后缀或前缀。将使用后缀“~”"
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " 插入 "
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "无备份后缀或前缀"
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " 只读 "
+#: part/katedialogs.cpp:1013
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE 默认值"
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " 行:%1"
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
-#: part/kateview.cpp:713
+#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " 列:%1"
+msgid "Configure %1"
+msgstr "配置 %1"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " 块 "
+#: part/katedialogs.cpp:1284
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " 普通 "
+#: part/katedialogs.cpp:1290
+msgid "License:"
+msgstr "许可:"
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "覆盖文件"
+#: part/katedialogs.cpp:1323
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "下载(&W)..."
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "文件导出为 HTML"
+#: part/katedialogs.cpp:1331
+msgid ""
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr "从列表中选择语法加亮模式,在下面查看它的属性。"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "普通文本"
+#: part/katedialogs.cpp:1334
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr "文件扩展名列表用来决定那些文件要使用当前语法加亮模式。"
-#: part/katehighlight.cpp:1972
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
-msgstr "%1:过时的格式。属性 (%2) 没有用符号名进行定位。
"
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
"
-msgstr "%1:过时的格式。上下文 %2 没有符号名。
"
+#: part/katedialogs.cpp:1341
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"
"
-msgstr "%1:指定的多行注释区域(%2)无法解决
"
+#: part/katedialogs.cpp:1443
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "选择您想要更新的加亮显示语文文件:"
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "关键字"
+#: part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Installed"
+msgstr "已安装"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "数据类型"
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Latest"
+msgstr "最新的"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "十进制/值"
+#: part/katedialogs.cpp:1452
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "注意:新版本已经自动选中。"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "N进制整数"
+#: part/katedialogs.cpp:1547
+msgid "Go to Line"
+msgstr "跳至行"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1557
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "跳至行(&G):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1583
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "文件已在磁盘上删除"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1584
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "文件另存为(&S)..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1585
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "让您再次选择一个文件并保存文件。"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1587
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "文件已在磁盘上更改"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr "从磁盘上重新装入文件。如果您有未保存的更改,这些更改将丢失。"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "浮点数"
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "字符"
+#: part/katedialogs.cpp:1597
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "忽略更改。您将不会再收到提示。"
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "字符串"
+#: part/katedialogs.cpp:1598
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr "不执行任何操作。您下次聚焦该文件时,或者尝试保存或关闭它时,您将会再次看到该提示。"
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "其它"
+#: part/katedialogs.cpp:1616
+msgid "&View Difference"
+msgstr "查看差异(&V)"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "警告"
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr "使用 diff(1) 计算编辑器内容和磁盘上文件的差异,并用默认应用程序打开差异文件。"
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "函数"
+#: part/katedialogs.cpp:1625
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "区域标记"
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "用编辑器的内容覆盖磁盘文件。"
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C 样式"
+#: part/katedialogs.cpp:1694
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr "diff 命令失败。请确定安装了 diff(1),并且该命令在您的路径中。"
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python 风格"
+#: part/katedialogs.cpp:1696
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "创建差异失败"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML 样式"
+#: part/katedialogs.cpp:1711
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"忽略意味着您将不会再次收到警告(除非磁盘上的文件再次发生了变化):如果您保存该文档,您将会覆盖磁盘上的文件;如果您不保存的话,那么磁盘上的现有文件就是您所得到的"
+"文件。"
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C 样式"
+#: part/katedialogs.cpp:1715
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "请小心操作"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "基于变量的缩进"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "无法访问视图"
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
@@ -2848,12 +2997,211 @@ msgstr "未知命令“%1”"
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
msgstr "抱歉,Kate 尚无法替换换行"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr "完成了 %n 次替换"
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "完成了 %n 次替换"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "设置书签(&B)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "如果当前行没有书签就加一个,如果有则取消它。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "清除书签(&B)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "清除全部书签(&A)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "取消当前文档的所有书签。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "下一个书签"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "前往下个书签。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "上一个书签"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "前往上个书签。"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。"
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。"
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。"
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。"
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "字符串“%1”没有找到!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr "完成了 %n 次替换。"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "到达文件结尾。"
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "到达文件开头。"
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "到达选中范围结尾。"
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "到达选中范围开头。"
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "从开头继续找吗?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "从结尾继续找吗?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "替换确认"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全部替换(&A)"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "替换并关闭(&P)"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "替换(&R)"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "查找下一个(&F)"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "找到您搜索条目的出现。您想做什么?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "用法:find[:[bcersw]] 模式"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "用法:ifind[:[bcrs]] 模式"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "用法:replace[:[bceprsw]] 模式 [替换]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] 模式
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind[:bcrs] 模式
ifind 执行增量搜索或称“即输即搜”replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] 模式 [替换]
"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"
"
+"
c - 从光标处搜索"
+"
r - 模式为正则表达式"
+"
s - 区分大小写搜索"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
+msgstr "
e - 仅在选中文本中搜索
w - 仅搜索选中单词"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"
p - Prompt for replace
p - 提示替换"
-"
"
-"
(Error code %2: %3)"
+msgstr "
(错误代码 %2:%3)"
-#: tdeio/global.cpp:382
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
"
-msgstr "protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value
"
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"您输入的统一资源定位符(URL)格式不对。URL 的格式应该是:"
-"协议://用户名@密码:www.example.org:端口/文件夹/文件名.扩展名?查询=值"
-"
"
-
-#: tdeio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "不支持的协议 %1"
-
-#: tdeio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr "目前安装在该计算机上的 TDE 程序不支持协议 %1。"
+"TDE 钱包系统允许您控制您个人数据的安全级别。某些设置会对可用性造成一定的影响。尽管默认设置适用于大多数用户,您仍然可以进行更改。您稍候可以从 "
+"TDEWallet 控制模块中对这些设置详细调整。"
-#: tdeio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "请求的协议可能不被支持。"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "在独立的钱包文件中存储网络密码和本地密码"
-#: tdeio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "自动关闭不用的钱包"
-#: tdeio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
-"and http://freshmeat.net/."
-msgstr ""
-"您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 TDE 程序(称为 tdeioslave 或 ioslave)。推荐的搜索地点是 http://kde-apps.org/ "
-"和 http://freshmeat.net/。"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "允许一次(&O)"
-#: tdeio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "URL 不是一个资源。"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "总是允许(&A)"
-#: tdeio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "协议是一个过滤协议"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "拒绝(&O)"
-#: tdeio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr "您输入的统一资源定位符(URL)不是特定资源。"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "永远拒绝(&F)"
-#: tdeio/global.cpp:685
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "选择要添加的一个或多个文件类型:"
-#: tdeio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "不支持的动作:%1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME 类型"
-#: tdeio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the %1 protocol."
-msgstr "实现%1协议的 TDE 程序不支持所请求的动作。"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
-#: tdeio/global.cpp:697
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
-msgstr "该错误依赖于 TDE 程序。额外的信息应该给您提供比 TDE 输入输出体系更多的信息。"
-
-#: tdeio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "试图查找另一种获得同一结果的方式。"
+""
-"
"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
msgstr ""
-"虽然已经联系了服务器,但在该请求所规定的时间内没有收到回应: "
-""
-"
请注意, 您可以在 TDE 控制中心通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时设置。"
+"桌面项目文件\n"
+"%1\n"
+"含有无效的菜单项\n"
+"%2。"
-#: tdeio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "全部图片"
-#: tdeio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "未知的错误"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "源:"
-#: tdeio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr "您的计算机上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "目的:"
-#: tdeio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "未知的中断"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "下载完成后该窗口保持打开(&K)"
-#: tdeio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr "您的计算机上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "打开文件(&F)"
-#: tdeio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "无法删除原始文件"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "打开目的(&D)"
-#: tdeio/global.cpp:1165
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file %1 "
-"could not be deleted."
-msgstr "所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 %1 无法被删除。"
-
-#: tdeio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "无法删除临时文件"
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n 个文件夹"
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file "
-"%1 could not be deleted."
-msgstr "所请求的操作需要创建一个临时文件来保存正在下载的新文件。临时文件 %1 无法被删除。"
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr "%n 个文件"
-#: tdeio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "无法重命名原始文件"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1%,共%2"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"%1, however it could not be renamed."
-msgstr "所请求的操作需要重命名原始文件 %1, 但是它无法被重命名。"
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr "%1%,共%n个文件"
-#: tdeio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "无法重命名临时文件"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1%"
-#: tdeio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"%1, however it could not be created."
-msgstr "所请求的操作需要创建临时文件%1,但是该文件无法创建。"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (复制)"
-#: tdeio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "无法创建链接"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (移动)"
-#: tdeio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "无法创建符号链接"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (删除)"
-#: tdeio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "所请求的符号链接 %1 无法被创建。"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (创建)"
-#: tdeio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "无内容"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (完成)"
-#: tdeio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "磁盘已满"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1已完成,共%2"
-#: tdeio/global.cpp:1217
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
msgid ""
-"The requested file %1 could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr "所请求的文件 %1 无法被写入,原因是没有足够的磁盘空间。"
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr "%1/%n 个文件夹"
-#: tdeio/global.cpp:1219
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr "释放足够磁盘空间,方法有:1) 删除不想要的和临时的文件;2) 把文件归档到 CD-R 之类的可移介质上;或3) 获取更多贮存容量。"
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr "%1/%n 个文件"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/秒 (剩下 %2)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "复制文件进度"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "移动文件进度"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "创建文件夹"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "删除文件进度"
-#: tdeio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "源文件和目标文件是同一文件"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "载入进度"
-#: tdeio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr "由于源文件和目标文件是同一文件,操作无法完成。"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "检查文件进度"
-#: tdeio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "为目标文件选择另一个文件名。"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "挂载 %1"
-#: tdeio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "未记录在文档中的错误"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "从 %1 继续"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " 暂停 "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "不可继续"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/秒 "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/s (完成)"
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "强力删除:完成35次中的%1次"
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "您需要提供一个用户名和密码"
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "用户名(&U):"
+#: tdeio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "密码(&P):"
+#: tdeio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "保存密码(&K)"
+#: tdeio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
-#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "授权对话框"
+#: tdeio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
-#: tdeio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"
"
+msgstr "protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value
"
+msgstr ""
+"您输入的统一资源定位符(URL)格式不对。URL 的格式应该是:"
+"协议://用户名@密码:www.example.org:端口/文件夹/文件名.扩展名?查询=值"
+"
"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "没有找到对元数据抽取的支持。"
+#: tdeio/global.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "不支持的协议 %1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "支持的 MIME 类型:"
+#: tdeio/global.cpp:685
+msgid ""
+"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr "目前安装在该计算机上的 TDE 程序不支持协议 %1。"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
+#: tdeio/global.cpp:688
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "请求的协议可能不被支持。"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "读取和修改文件元数据的命令行工具。"
+#: tdeio/global.cpp:689
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "没有指定文件"
+#: tdeio/global.cpp:691
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
+"and http://freshmeat.net/."
+msgstr ""
+"您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 TDE 程序(称为 tdeioslave 或 ioslave)。推荐的搜索地点是 http://kde-apps.org/ "
+"和 http://freshmeat.net/。"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "无法判定元数据"
+#: tdeio/global.cpp:700
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL 不是一个资源。"
+
+#: tdeio/global.cpp:701
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "协议是一个过滤协议"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr "
(错误代码 %2:%3)"
+"The request expected a folder, however the file %1 "
+"was found instead."
+msgstr "请求需要一个文件夹,然而 %1 是一个文件。"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid ""
+"
"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"虽然已经联系了服务器,但在该请求所规定的时间内没有收到回应: "
+""
+"
请注意, 您可以在 TDE 控制中心通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时设置。"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "表情"
+#: tdeio/global.cpp:1160
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "文件系统"
+#: tdeio/global.cpp:1166
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "未知的错误"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "国际"
+#: tdeio/global.cpp:1167
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr "您的计算机上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME 类型"
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "未知的中断"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "位置"
+#: tdeio/global.cpp:1176
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr "您的计算机上提供到 %1 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "无法删除原始文件"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|图标文件(*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file %1 "
+"could not be deleted."
+msgstr "所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 %1 无法被删除。"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"
%e:事件名称,"
-"
%a:发送事件的应用程序名称,"
-"
%s:通知消息,"
-"
%w:事件面向的窗口数字 ID,"
-"
%i:事件的数字 ID。"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "高级 <<"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "隐藏高级选项"
+"您即将进入安全模式。除非另外注明,所有的传输将会被加密。\n"
+"这表示第三方将不能轻易查看您传输的数据。"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "高级 >>"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "显示 SSL 信息(&I)"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "显示高级选项"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "连接(&O)"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "这将导致通知被重设为默认值。"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "自动预览(&A)"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "您确定吗?"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "预览(&P)"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "重置(&R)"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "选择图标"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "选择声音文件"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "图标来源"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "选择日志文件"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "系统图标(&Y):"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "选择要执行的文件"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "其它图标(&T):"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "指定的文件不存在。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "清除搜索"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "没有可用的描述"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "搜索(&S):"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "请指定要保存的文件名。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "交互式搜索图标名称(如文件夹)。"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "请选择要打开的文件。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "动画"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "只能选择本地文件。"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "程序"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "不接受远程文件"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "类别"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"似乎不是有效的 URL。\n"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "无效的 URL"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "徽标"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
-msgid ""
-""
-"
"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"此选项将在保存带扩展名的文件时启用某些便捷特性:"
-"
"
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-""
-"
"
-"如果不确定的话,请保持此选项有效,这样会使得您的文件更容易管理。"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "新建文件夹"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"
"
-"
"
-"
如果您不想让 TDE 为文件名提供扩展名,您可以关闭选项,或者在文件名末尾添加句号(.)(句号会被自动去掉)。"
+"
"
+"
"
+""
+"
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"此选项将在保存带扩展名的文件时启用某些便捷特性:"
+"
"
+"
"
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
+""
+"
"
+"如果不确定的话,请保持此选项有效,这样会使得您的文件更容易管理。"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "挂载点 (/mnt/floppy):"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"
"
+"
"
+"
如果您不想让 TDE 为文件名提供扩展名,您可以关闭选项,或者在文件名末尾添加句号(.)(句号会被自动去掉)。
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"您确定想要删除书签\n"
-"“%1”吗?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "书签文件夹删除"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "书签删除"
+"
%e:事件名称,"
+"
%a:发送事件的应用程序名称,"
+"
%s:通知消息,"
+"
%w:事件面向的窗口数字 ID,"
+"
%i:事件的数字 ID。"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "将标签添加为书签文件夹..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "高级 <<"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "为已打开的全部标签添加书签文件夹。"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "隐藏高级选项"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "为当前文档添加书签"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "高级 >>"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "在另外的窗口中编辑您的书签集"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "显示高级选项"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "新建书签文件夹(&N)..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "这将导致通知被重设为默认值。"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "在该菜单中创建新书签文件夹"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "您确定吗?"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "快速动作"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "新建文件夹(&N)..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "选择声音文件"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "书签"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "选择日志文件"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape 书签"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "选择要执行的文件"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "新建书签文件夹"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "指定的文件不存在。"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "在 %1 中新建书签文件夹"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "没有可用的描述"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "新建文件夹:"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
msgstr "试图 %1、%2 时发生错误。原因如下:
"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "试图 %1 时访问被拒绝。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "指定的文件夹已经存在。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
msgstr "在一个或多个中介集合(文件夹)被创建后才能够在目标处创建资源。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -5893,113 +5832,181 @@ msgid ""
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr "服务器无法保持列举在“属性行为”XML 元素中的属性的活跃性,或者您试图覆盖某文件,同时又请求那些文件不被覆盖。%1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "请求的锁定无法被授予。%1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "服务器不支持内容中的请求类型。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "无法 %1 因为资源被锁定了。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "该动作被另外一个错误阻止。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
msgstr "无法 %1 因为目标服务器拒绝接收该文件或文件夹。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
msgstr "目标资源在该方法执行后没有足够的空间来记录资源的状态。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "上传 %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "正在连接 %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "代理 %1 在端口 %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "到主机 %1 端口 %2 的连接"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (端口 %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "已连接到 %1。正在等候响应..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "服务器正在处理请求,请稍候..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "要发送的请求数据"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "把数据发送到 %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "正在从 %2 中获取 %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "正在从 %1 中获取..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "验证失败。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "代理验证失败。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 在 %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
msgstr "您需要为以下列出的代理服务器提供用户名和密码,才能够访问站点。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "代理:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "%1 需要身份验证,但身份验证被禁用。"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr "不支持的方式:身份验证将会失败。请提交错误报告。"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "没有 %1 的元信息"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "没有指定文件"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "已共享"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "终端"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "如果您想要运行的应用程序是文本模式应用程序,或者您需要的信息由终端模拟窗口所提供,请选中此选项。"
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "如果文本模式应用程序在退出时提供相关信息,请选中此选项。保持终端模拟器打开可允许您获取此信息。"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "如果您想要以不同的用户 ID 运行此应用程序,请选中此选项。每个进程都有与其关联的不同的用户 ID。此 ID 代码决定了文件访问和其它权限。需要提供该用户的密码才可以使用此选项。"
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "输入您想要以何用户名的身份运行此应用程序。"
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "在此输入您想要以何用户名的身份运行此应用程序。"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "启动"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "启用执行反馈(&L)"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "如果您想要更清楚地了解您应用程序的启动过程,请选中此选项。此视觉反馈可能显示为忙光标,也可能在任务栏中有所体现。"
+
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "放在系统托盘中(&P)"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "如果您想要为您的应用程序提供系统托盘句柄,请选中此选项。"
+
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "DCOP 注册(&D):"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "多实例"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "单实例"
+
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "运行至完成"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 2e69d7a2b8d..154b81b0bbd 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help head\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 18:20+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang
%1"
-msgstr "不能处理请求的帮助文件:
%1"
-
-#: tdeio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "保存到缓存"
-
-#: tdeio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "使用缓存版本"
-
-#: tdeio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "查找章节"
-
-#: tdeio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "在 %2 中找不到文件名 %1。"
-
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "使用的样式表"
@@ -103,11 +70,45 @@ msgstr "XML 翻译器"
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE 的 XML 翻译器"
-#: meinproc.cpp:264
+#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "无法写入缓存文件 %1。"
+#: tdeio_help.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
+msgstr "%1 没有可用的文档。"
+
+#: tdeio_help.cpp:166
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "查找正确的文件"
+
+#: tdeio_help.cpp:217
+msgid "Preparing document"
+msgstr "修复文档"
+
+#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:
%1"
+msgstr "不能处理请求的帮助文件:
%1"
+
+#: tdeio_help.cpp:248
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "保存到缓存"
+
+#: tdeio_help.cpp:254
+msgid "Using cached version"
+msgstr "使用缓存版本"
+
+#: tdeio_help.cpp:316
+msgid "Looking up section"
+msgstr "查找章节"
+
+#: tdeio_help.cpp:327
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "在 %2 中找不到文件名 %1。"
+
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "正在分析样式表"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index d01f76d28c3..27e9c195cda 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 23:10+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang 快捷键已删除
"
msgid "Accelerators added (just for your info)
"
msgstr "快捷键已添加(只是一个提示)
"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "粘贴选中内容"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "取消选择"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "删除前面的单词"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "删除后面的单词"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "查找下一个"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "查找上一个"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "行首"
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "代码库 %1 并不提供 %2 函数。"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "行尾"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "代码库 %1 并不提供和 TDE 兼容的函数库。"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Prior"
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2,%3"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "“%1”的库文件未在路径中找到。"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Next"
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"将不会保存配置。\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "跳至行"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"配置文件“%1”不可写。\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "添加书签"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "请联系您的系统管理员。"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "生成文件的目录"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "输入 kcfg XML 文件"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "上"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "代码生成选项文件"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "前进"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg 编译器"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "弹出菜单上下文"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig 编译器"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "显示菜单栏"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "上一单词"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "下一单词"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "激活下一标签"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "激活上一标签"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "全屏模式"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "这是什么"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "文本补全"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "上一个补全匹配"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "下一个补全匹配"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "子串补全"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "在列表中的前一项"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "在列表中的后一项"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "删除项目"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "安全"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "通用选项"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "of Muharram"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "未知字段"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "of Safar"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "of R. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "标签页模式(&B)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "of R. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "of J. Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "of J. Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "of Rajab"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "of Sha`ban"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "停靠"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "of Ramadan"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "of Shawwal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "of Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "of Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "of Rabi` al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "of Jumaada al-Awal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "顺时针旋转(&R)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "of Thu al-Hijjah"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "未知字段"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "NoPlural"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "未知字段"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "未知字段"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "三月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "无 CA 根"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "四月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "系统菜单"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "五月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "六月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "地理位置"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "七月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "八月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "九月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "十月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "十一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "主工具栏"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "十二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "三月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "四月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "五月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "六月"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "调制解调器"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "七月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "八月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "九月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "打印"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "十月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "声音"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "十二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "视频工具栏"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "三月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "四月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "仅文字"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "五月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "六月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "七月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "八月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "后退"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "九月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "十月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "十一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "方向"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "十二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "常规设置"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "三月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "四月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "五月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "六月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "清除输入"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "七月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "八月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "其它"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "九月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "其它"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "十月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "十一月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "十二月"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "下午"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "上午"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"Connection attempt failed!"
+"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "下一个(&N)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "无错误"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "不支持节点名的地址族"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "名称解析暂时失败"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "无效的“ai_flags”值"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "名称解析遇到不可恢复错误"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "不支持“ai_family”"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "内存分配失败"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "没有和节点名关联的地址"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "未知的名称或服务"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "对于 ai_socktype,servname 不被支持"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "不支持“ai_socktype”"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "系统错误"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "没有选择提供者。"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "未知的家庭号码 %1"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "此主机名不支持请求的家族"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "无效的标志"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯语"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "不支持请求的家族"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "波罗的语"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "请求的服务不支持此套接字类型"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "中欧"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "请求的套接字类型不支持"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "简体中文"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知的错误"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "繁体中文"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "系统错误:%1"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "斯拉夫语"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "请求已取消"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "希腊语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "无错误"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯来语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "名称查阅失败"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "日语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "地址已在使用中"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "韩语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "套接字已绑定"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "泰国语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "套接字已创建"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "套接字未绑定"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "西欧"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "套接字未创建"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "泰米尔语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "操作将阻塞"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "拒绝活动连接"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "北部沙米语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "连接超时"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南语"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "操作已在进行中"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "东南欧"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "发生了网络错误"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1(%2)"
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "操作不支持"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "回收站"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "限时操作超时"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"您已经到了匹配项列表的最后。\n"
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "发生了未知/意外错误"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"补全不确定,可用匹配项不止一个。\n"
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "远程主机关闭了连接"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "无法获得类型 “%1” 的 KScript Runner。"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript 错误"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "找不到脚本“%1”。"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE 脚本"
+
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "系统默认值(%1)"
+
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-"没有匹配的项目。\n"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "配置"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "资源配置"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "还原"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "水平"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "垂直平铺(&E)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "方向"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "逆时针旋转(&C)"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
-"
"
-"
不推荐安装该资源。"
-"
"
-"
您是否想要继续安装?
Press OK to install it.
单击确定可安装。
%2<%3>:
%2<%3>:
fixed or relative
to environment"
-msgstr "字体大小
固定或相对
于环境"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr "在此您可以选择使用固定大小字体,或根据环境(例如,构件大小、纸张大小等)动态计算。"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "在此选择要使用的字体大小。"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "要求的字体"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "The Quick Brown Fox 跳过那只懒狗"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "MDI 模式"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr "该示例文字显示当前的设置。您可以编辑它来测试特殊字符。"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "修订日期"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "实际字体"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "备注"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "可用的动作(&A):"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "已选(&S):"
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode 代码点:U+%3"
-"
(十进制:%4)"
-"
(字符:%5)
"
-"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the TDE project. "
-msgstr ""
-"K 桌面环境由 TDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与自由软件开发的工程师组成的组织。"
-"
"
-"
TDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎每个人对 TDE 作出贡献。"
-"
"
-"
访问 http://www.kde.org/ "
-"来了解有关 TDE 计划的更多信息。"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "安全..."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"
"
-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"软件总是可以改进的,TDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。"
-"
"
-"
K 桌面环境有一个错误跟踪系统,请访问 "
-"http://bugs.kde.org/ 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。"
-"
"
-"
如果您有改进的建议,欢迎使用错误跟踪系统来登记您的愿望,并确认您使用“愿望”严重程度。"
+"Security Settings"
+"
"
-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"您不必是软件开发者就可以成为 TDE 组织的一员。您可以参加翻译程序界面的小组。您可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!"
-"
"
-"
请访问 http://www.kde.org/jobs/ "
-"来了解您可参与计划的信息。而要想参与 TDE 的简体中文翻译工作,请查看 "
-"http://i18n.linux.net.cn/。"
-"
"
-"
如果您需要更多的信息或文档,请访问 "
-"http://developer.kde.org/。"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "将渲染树打印到 STDOUT"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
-"
"
-"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"TDE 是免费的,但是开发的过程却不是免费的。"
-"
"
-"
为此,TDE 团队成立了 TDE 协会,一个在德国合法建立的非营利组织。TDE 协会在法律和财政方面代表了 TDE 计划。请参看 http://www.kde.org/kde-ev/ "
-"中关于 TDE 协会的信息。"
-"
"
-"
TDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于偿还成员和其它人在为 TDE 做出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来支持 "
-"TDE。详细的捐助方法在 "
-"http://www.kde.org/support/ 上有描述。"
-"
"
-"
这里先行谢过了。"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K 桌面环境 版本 %1"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "关于(&A)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "将 DOM 树打印到 STDOUT"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "报告错误或愿望(&R)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "停止动画图像"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "加入 TDE 团队(&J)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "设置编码(&E)"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "支持 TDE(&S)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "半自动"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "是(&Y)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "否(&N)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰语"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "丢弃更改"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "自动检测"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr "按下该按钮将放弃在这个对话框中所做的修改"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "保存数据"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "不保存(&D)"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "不保存数据"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "另存为(&A)..."
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "手动"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "将文件保存为另外的名称"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "使用样式表(&T)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "应用更改"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "增大字体"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"当点击应用后,设置会被程序使用,但是对话框不会被关闭。\n"
-"请用它来尝试不同的设置。"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "管理员模式(&M)..."
+"Enlarge Font"
+"
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr "
%1。
您是否想要跟随链接?"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "选择今天"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "跟随"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "框架信息"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [属性]"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "背景图像另存为(&B)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "框架另存为"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "在框架中查找(&F)..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"未定义"
-"
没有为此部件指派“这是什么”帮助。如果您想要帮助我们描述此部件,欢迎"
-"向我们发送“这是什么”帮助。"
+"警告:这是一个安全的表格,但是它正试图把您的数据明文发送回来。\n"
+"第三方可能可以截获并查看该信息。\n"
+"您确定要继续吗?"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "配置快捷键"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "网络传送"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "不加密发送(&S)"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- 分行符 ---"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"警告:您的数据即将在网络上明文传输。\n"
+"您确定要继续吗?"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- 分隔符 ---"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"该站点试图通过电子邮件来提交表格数据。\n"
+"您想继续吗?"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "配置工具栏"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "发送电子邮件(&S)"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr "您真的想要将此应用程序的全部工具栏重置为其默认值吗?更改将会立即生效。"
+"
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr "
您的本地文件系统上的
%1。
您真的要提交表格吗?"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "重置工具栏"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr "该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删除。"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "工具栏(&T):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "可用的动作(&V):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/秒)"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "当前动作(&E):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "安全警告"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "更改图标(&I)..."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr "
%1
。"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "这个元件将被一个嵌入部件的全部元件代替。"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "安全警报"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid ""
-"
\n"
-""
-"
\n"
-""
-"
\n"
-""
-"
\n"
-"
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?
您允许这样吗?
"
+"Do you want to allow this?
您允许这样吗?
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr "更改本节需要 root 权限。
单击“管理员模式”按钮可允许修改。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "屏蔽图像..."
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr "本节需要特殊权限,可能涉及到整个系统的更改;因此需要您提供 root 密码才能更改模块属性。如果您不提供密码,那么本模块将被禁用。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "屏蔽来自 %1 的图像"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "链接另存为"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "图像另存为"
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "此配置节已经在 %1 中打开了"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "将 URL 添加到过滤器"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在装入..."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "输入 URL:"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "您的替换字符串引用了大于“%1”的抓取。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "名为“%1”的文件已经存在。您确定要覆盖它吗?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "覆盖文件吗?"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr "但是您的模式只定义了 %n 次抓取。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "无法在搜索路径 $PATH 中找到下载管理器(%1)。"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "但您的模式未定义抓取。"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+"Please correct."
msgstr ""
-"试着重新安装\n"
"\n"
-"与 Konqueror 的集成将被禁用!"
+"请纠正。"
+
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+""
+"
"
+" "
+"Description: "
+"%1 "
+" "
+"Author: "
+"%2 "
+" "
+"Version: "
+"%3 "
+" License: "
+"%4 "
+"
"
+" "
+"描述: "
+"%1 "
+" "
+"作者: "
+"%2 "
+" "
+"版本: "
+"%3 "
+" 许可: "
+"%4 \\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"\\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
的每次出现(此时 N
"
+"为整数)都将替换为模式中相应的抓取(“括号包围的子串”)。"
+"\\N
,请在前面放一个额外的反斜线,即 \\\\N"
+"
。
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.
"
+"
找到了桌面文件(%2)和库(%3),但模块仍无法正常装入。最可能的情况是工厂声明错误,或者缺少 create_* 函数。
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
The desktop file %1 could not be found.
找不到桌面文件 %1。
The desktop file %1 does not specify a library.
桌面文件 %1 不指定库。
%1"
+""
+"
"
+"
%1"
+""
+"
"
+""
+"
\n"
+""
+"
\n"
+""
+"
\n"
+""
+"
\n"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
Unicode 代码点:U+%3"
+"
(十进制:%4)"
+"
(字符:%5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"软件总是可以改进的,TDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。"
+"
"
+"
K 桌面环境有一个错误跟踪系统,请访问 "
+"http://bugs.kde.org/ 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。"
+"
"
+"
如果您有改进的建议,欢迎使用错误跟踪系统来登记您的愿望,并确认您使用“愿望”严重程度。"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"您不必是软件开发者就可以成为 TDE 组织的一员。您可以参加翻译程序界面的小组。您可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!"
+"
"
+"
请访问 http://www.kde.org/jobs/ "
+"来了解您可参与计划的信息。而要想参与 TDE 的简体中文翻译工作,请查看 "
+"http://i18n.linux.net.cn/。"
+"
"
+"
如果您需要更多的信息或文档,请访问 "
+"http://developer.kde.org/。"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"TDE 是免费的,但是开发的过程却不是免费的。"
+"
"
+"
为此,TDE 团队成立了 TDE 协会,一个在德国合法建立的非营利组织。TDE 协会在法律和财政方面代表了 TDE 计划。请参看 http://www.kde.org/kde-ev/ "
+"中关于 TDE 协会的信息。"
+"
"
+"
TDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于偿还成员和其它人在为 TDE 做出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来支持 "
+"TDE。详细的捐助方法在 "
+"http://www.kde.org/support/ 上有描述。"
+"
"
+"
这里先行谢过了。"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K 桌面环境 版本 %1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "关于(&A)"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "加入 TDE 团队(&J)"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "支持 TDE(&S)"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "自定义..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K 桌面环境 版本 %1"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "默认字体大小(100%)"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "重新命名列表..."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
-msgid ""
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
msgstr ""
-"
没有为此部件指派“这是什么”帮助。如果您想要帮助我们描述此部件,欢迎"
+"向我们发送“这是什么”帮助。"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML 设置"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "最小化(&M)"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "打印机友好模式(黑色文字,没有背景)"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr "
%1。
您是否想要跟随链接?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "跟随"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"按键组合“%1”已经被分配给全局动作“%2”。\n"
+"您是否想要将其重新分配给当前操作?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "框架信息"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "按键冲突"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [属性]"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"按键组合“%1”已经被分配给动作“%2”。\n"
+"您是否想要将其重新分配给当前操作?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "背景图像另存为(&B)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "重新指派"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "框架另存为"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "配置快捷键"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "在框架中查找(&F)..."
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "空页面"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"警告:这是一个安全的表格,但是它正试图把您的数据明文发送回来。\n"
-"第三方可能可以截获并查看该信息。\n"
-"您确定要继续吗?"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "配置快捷键"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "网络传送"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "不加密发送(&S)"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "检查拼写..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"警告:您的数据即将在网络上明文传输。\n"
-"您确定要继续吗?"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "自动检查拼写"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"该站点试图通过电子邮件来提交表格数据。\n"
-"您想继续吗?"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "允许跳格"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "发送电子邮件(&S)"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr "
您的本地文件系统上的
%1。
您真的要提交表格吗?"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "上移(&U)"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "提交"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "下移(&D)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr "该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删除。"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "第 %1 周"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "下一年"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/秒)"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "上一年"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "安全警告"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "下一月"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "
%1
denied."
-msgstr "
%1
。"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "上一月"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "安全警报"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "选择星期"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "钱包“%1”已打开,正用于填充表单数据和密码。"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "选择月份"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "关闭钱包(&C)"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "选择年份"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript 调试器(&D)"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "选择今天"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr "此页面通过 JavaScript 弹出的窗口被屏蔽。"
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "没有文字!"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "屏蔽了弹出窗口"
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "上一步(&B)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"此页面试图打开弹出窗口,但该弹出窗口已经被屏蔽。\n"
-"您可以单击状态栏上的此图标控制此行为或打开弹出窗口。"
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "下一步(&N)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr "显示 %n 个屏蔽的弹出窗口"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "丢弃更改"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "显示屏蔽窗口弹出通知(&N)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr "按下该按钮将放弃在这个对话框中所做的修改"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "配置 JavaScript 新窗口策略(&C)..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "保存数据"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "查找已停止。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "不保存(&D)"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "开始 - 查找您输入的链接"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "不保存数据"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "开始 - 查找您输入的文字"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "另存为(&A)..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "找到链接:“%1”。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "将文件保存为另外的名称"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "未找到链接:“%1”。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "应用更改"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "找到文字:“%1”。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"当点击应用后,设置会被程序使用,但是对话框不会被关闭。\n"
+"请用它来尝试不同的设置。"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "文本未找到:“%1”。"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "管理员模式(&M)..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "激活了访问键"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "进入管理员模式"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "打印 %1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr "单击管理员模式之后,您需要输入管理员(root)的密码,以便进行需要 root 权限的更改。"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "清除输入"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "可嵌入的 HTML 部件"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "清除编辑区的输入"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "文档的文件格式不正确"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "致命解析错误:%1 位于行 %2,列 %3"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "关闭当前窗口或文档"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML 解析错误"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "把所有项目重设为它们的默认值"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "基本页面样式"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "后退一步"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript 错误"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "前进一步"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "不再显示本信息(&D)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "打开打印对话框来打印当前文档"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript 调试器"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "继续(&O)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "调用栈"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "继续操作"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript 控制台"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "删除项目"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "下个断点(&N)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "单步执行(&S)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "退出程序"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "继续(&C)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置(&R)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "在下个语句处中断(&B)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "重置配置"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "下个断点"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "插入(&I)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "单步执行"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "配置(&G)..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "在 %1 的第 %2 行分析出错"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"试图在此页上运行脚本时发生了错误。\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆盖(&O)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"试图在此页上运行脚本时发生了错误。\n"
-"\n"
-"%1 第 %2 行:\n"
-"%3"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "区域"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "确认:JavaScript 弹出窗口"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "备注"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"该站点试图用 JavaScript 打开一个新浏览器窗口。\n"
-"您允许这样吗?"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "手动"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
您允许这样吗?
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
您允许这样吗?
fixed or relative
to environment"
+msgstr "字体大小
固定或相对
于环境"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "超过了路径长度"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr "在此您可以选择使用固定大小字体,或根据环境(例如,构件大小、纸张大小等)动态计算。"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "无效的 CA"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "在此选择要使用的字体大小。"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "已过期"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "The Quick Brown Fox 跳过那只懒狗"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "自签名"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr "该示例文字显示当前的设置。您可以编辑它来测试特殊字符。"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "读根错误"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "实际字体"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "已吊销"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "工具视图(&V)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "不信任"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI 模式"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "签名失败"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "顶级模式(&T)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "被拒绝"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "子框架模式(&H)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "私钥失败"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "标签页模式(&B)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "无效主机"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl 模式"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "工具停靠(&D)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "您用下列证书授予 Java 小程序:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "切换顶部停靠区"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "下列权限"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "切换左边停靠区"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "全部拒绝(&R)"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "切换左边停靠区"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "全部同意(&G)"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "切换底部停靠区"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "找不到 %1 的处理程序!"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "上一工具视图"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "下一工具视图"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "用于 multipart/mixed 的可嵌入部件"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"没有找到用于“%1”的插件。\n"
-"您要从 %2 下载吗?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "大小(&E)"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "缺少插件"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "最小化(&I)"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "最大化(&A)"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "不下载"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "最大化(&M)"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"无法启动新进程。\n"
-"系统已打开的文件数可能已经达到了极限,或者您所允许打开的文件数已经达到了极限。"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "移动(&O)"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"无法创建新进程。\n"
-"系统已创建的进程数可能已经达到了极限,或者您所允许创建进程数已经达到了极限。"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "大小(&R)"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "找不到可执行程序“%1”。"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "取消停靠(&U)"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"无法打开库“%1”。\n"
-"%2"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "叠放"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的错误"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"无法在“%1”中找到“kdemain”。\n"
-"%2"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "取消停靠"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: 这个程序不是为手工运行设计的。\n"
-"tdelauncher: 它会自动被 tdeinit 所启动。\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "停靠"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit 无法启动“%1”。"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "操作"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "找不到服务“%1”。"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "全部关闭(&A)"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "服务“%1”的格式不正确。"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "全部最小化(&M)"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "调用 %1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "MDI 模式(&M)"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"未知的协议“%1”。\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "平铺(&T)"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"载入“%1”时出错。\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "层叠窗口(&S)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "保留脚本的输出结果"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "最大化层叠(&M)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "请检查配置文件自身是否需要更新"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "垂直扩展(&V)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "要读入更新指令的文件"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "水平扩展(&H)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "只支持本地文件。"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "不叠放平铺(&N)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf 更新"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "叠放平铺(&P)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "用于更新用户配置文件的 TDE 工具"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "垂直平铺(&E)"
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 配置"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "停靠/取消停靠(&D)"
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
@@ -7863,21 +9248,100 @@ msgstr "从源文件目录中嵌入位图"
msgid "maketdewidgets"
msgstr "maketdewidgets"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Web 风格插件"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "资源"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "资源配置"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "只读"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 资源设置"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "请输入资源的名称。"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "没有可用的资源!"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE 资源配置模块"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "添加(&A)..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "用为标准(&U)"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "没有标准资源!请选择一个。"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "请选择新资源的类型:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "无法创建“%1”类型的资源。"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr "您无法删除您的标准资源!请先选择新标准资源。"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "您无法使用只读资源作为标准!"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "TDE 旧有风格插件"
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "您无法使用不活跃的资源作为标准!"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "创建所有安装了的位图主题的缓存列表的 TDE 工具"
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr "您无法取消标准资源!请先选择其他的标准资源。"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr "没有合法的标准资源!请选择一个既不是只读的也不是不活跃的资源。"
#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
@@ -7902,598 +9366,661 @@ msgstr "禁用调试捕捉。在您使用 GUI 时可能会用到此选项。"
msgid "KUnitTest ModRunner"
msgstr "KUnitTest 模块运行器"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"