From 77f7d911cca67764a98e372a193b969d37834b4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:46:50 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2) --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po | 1150 +++++++++++++------------- 1 file changed, 580 insertions(+), 570 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po index cb1f2b17520..212b07935aa 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:07+0800\n" "Last-Translator: Yan Shuangchun \n" "Language-Team: zh_CN <18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "颜双春" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "无法找到 aRts 声音服务器。" #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "连接或启动 aRts 声音服务器失败。请确认 artsd 的配置是正确的。" #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "缓存的音乐数据被损坏了。JuK 现在需要重新扫描,这可能需要花一点时间。" #: collectionlist.cpp:60 @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "从媒体库中删除项目同时也会删除您所有播放列表内的相应内容,\n" "您确定要继续吗?\n" @@ -137,9 +137,14 @@ msgstr "发送到回收站(&S)" msgid "Folder List" msgstr "文件夹列表" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "您即将将要重命名下列文件。您确定要继续吗?" #: filerenamer.cpp:78 @@ -154,6 +159,16 @@ msgstr "新名字" msgid "No Change" msgstr "无更改" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "删除(&E)" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1 选项" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "插入文件夹分隔符" @@ -166,8 +181,7 @@ msgstr "没有选中文件,或者选中的文件没有标签。" msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "隐藏重命名测试对话框" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "显示重命名测试对话框" @@ -177,10 +191,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 到 %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"下列重命名操作失败:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "下列重命名操作失败:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -318,6 +330,11 @@ msgstr "播放" msgid "Stop Playing" msgstr "停止播放" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "向后搜寻" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "前进" @@ -332,8 +349,8 @@ msgstr "播放下张专辑" #: juk.cpp:399 msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" "关闭主窗口不会影响 JuK 继续在系统托盘内运行。\n" "若要退出请从文件菜单退出" @@ -356,9 +373,11 @@ msgstr "与 K3b 出现 DCOP 通讯错误。" #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "您是想要创建适合 CD 播放机的音频方式光盘,还是想要创建适合计算机和其它数字音乐播放机的数据方式光盘?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"您是想要创建适合 CD 播放机的音频方式光盘,还是想要创建适合计算机和其它数字音" +"乐播放机的数据方式光盘?" #: k3bexporter.cpp:247 msgid "Create K3b Project" @@ -475,6 +494,10 @@ msgstr "启动屏幕绘制" msgid "File(s) to open" msgstr "要打开的文件" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "播放列表" @@ -530,9 +553,10 @@ msgstr "删除封面(&D)" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "您所选的任何一项都无法指派封面。要给音轨指派封面,艺人和专辑必须都指定。" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"您所选的任何一项都无法指派封面。要给音轨指派封面,艺人和专辑必须都指定。" #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -546,20 +570,19 @@ msgstr "无法删除这些文件" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "无法将这些文件移至回收站" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "曲目名" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "艺人" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "专辑" @@ -568,20 +591,17 @@ msgstr "专辑" msgid "Cover" msgstr "封面" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "音轨" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "流派" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "年份" @@ -598,8 +618,7 @@ msgstr "比特率" msgid "Comment" msgstr "注释" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "文件名" @@ -620,6 +639,11 @@ msgstr "显示" msgid "Add to Play Queue" msgstr "添加到播放队列" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "编辑“%1”" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "从选中项目创建播放列表..." @@ -674,6 +698,11 @@ msgstr "您确定您想要从收藏中删除这些播放列表吗?" msgid "Remove Items?" msgstr "删除项目吗?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "删除(&E)" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "隐藏(&E)" @@ -755,6 +784,10 @@ msgstr "根据文件名猜测标签信息(&F)" msgid "Play First Track" msgstr "播放第一轨" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "添加文件夹(&F)..." @@ -767,10 +800,27 @@ msgstr "重命名(&R)..." msgid "D&uplicate..." msgstr "创建副本(&U)..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "编辑搜索..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除封面(&D)" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "刷新" @@ -779,8 +829,7 @@ msgstr "刷新" msgid "&Rename File" msgstr "重命名文件(&R)" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "封面管理器" @@ -821,6 +870,10 @@ msgstr "显示播放队列(&P)" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "隐藏播放队列(&P)" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "显示搜索栏(&S)" @@ -833,432 +886,626 @@ msgstr "隐藏搜索栏(&S)" msgid "Edit Track Search" msgstr "编辑音轨搜索" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "播放器(&P)" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "常规匹配" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "标签编辑器(&T)" +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "区分大小写" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "播放工具栏" +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "模式匹配" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "<全部>" +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "所有可见的" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "清除搜索" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "清除当前封面搜索。" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "图标占位符,不在 GUI" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "您确定您想要删除这些项目吗?" +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "删除方式占位符,不显示给用户。" +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "音轨位置" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "列出即将删除的文件。" +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "音量" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "此处列出即将删除的文件。" +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "装入" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "文件数占位符,不在 GUI 中" +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "转到当前播放的项目" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "删除文件,而不是将其移动到回收站(&D)" +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n 天" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "如果选中了此选项,文件将会被永久删除,而不是放入回收站" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n 项" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "重新显示弹出框" + +#: systemtray.cpp:532 msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"
%1%2
%3
" msgstr "" -"" -"

如果选中此框,文件将被永久删除,而不是移至回收站。

\n" -"\n" -"

请小心使用此选项:大多数文件系统无法可靠的恢复被删除的文件。

" +"
%1%2
%3
" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "文件夹" +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "显示标签编辑器(&T)" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "添加文件夹..." +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "隐藏标签编辑器(&T)" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "删除文件夹" +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "启动时,将会扫描这些文件夹以寻找新的文件。" +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "艺人姓名(&A):" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "导入播放列表" +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "音轨名称(&T):" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "示例" +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "专辑名称(&N):" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "示例标签选择" +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "流派(&G):" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "从文件读取示例标签:" +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "文件名(&F):" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "手动输入示例标签:" +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "音轨(&R):" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "示例标签" +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "年份(&Y):" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "标题" +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "长度:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "标题:" +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "比特率:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "艺人:" +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "注释(&C):" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "专辑:" +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "您想把修改保存到:\n" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "流派:" +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "保存更改" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "曲目编号:" +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "启用" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "年份:" +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "标签猜测器配置" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "文件重命名器配置" +msgid "Title" +msgstr "标题" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"文件已经存在。\n" +"您想覆盖它吗?" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "音乐文件夹:" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "专辑标签" +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "无法更改下列文件。" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internet 标签猜测器" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "艺人" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "流派" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "专辑" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "您即将更改这些文件中的 %1。" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "更改音轨标签" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "播放队列" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "艺人" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "专辑" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "流派" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "紧凑" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "树型" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "搜索图像。请稍候..." -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "封面下载器" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "未找到匹配的图像,请输入新的搜索条件:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "输入新的搜索条件:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "新建搜索" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "您所选的封面不可用。请另选一个。" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "封面不可用" + +#: coverdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "<全部>" + +#: coverdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "清除当前封面搜索。" + +#: deletedialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "图标占位符,不在 GUI" + +#: deletedialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "您确定您想要删除这些项目吗?" + +#: deletedialogbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "删除方式占位符,不显示给用户。" + +#: deletedialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "列出即将删除的文件。" + +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "此处列出即将删除的文件。" + +#: deletedialogbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "文件数占位符,不在 GUI 中" + +#: deletedialogbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "删除文件,而不是将其移动到回收站(&D)" + +#: deletedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "如果选中了此选项,文件将会被永久删除,而不是放入回收站" + +#: deletedialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

如果选中此框,文件将被永久删除,而不是移至回收站。

\n" +"\n" +"

请小心使用此选项:大多数文件系统无法可靠的恢复被删除的文件。" + +#: directorylistbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "文件夹" + +#: directorylistbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "添加文件夹..." + +#: directorylistbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "删除文件夹" + +#: directorylistbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "启动时,将会扫描这些文件夹以寻找新的文件。" + +#: directorylistbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "导入播放列表" + +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#: exampleoptionsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "示例标签选择" + +#: exampleoptionsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "从文件读取示例标签:" + +#: exampleoptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "手动输入示例标签:" + +#: exampleoptionsbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "示例标签" + +#: exampleoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "标题:" + +#: exampleoptionsbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "艺人:" + +#: exampleoptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "专辑:" + +#: exampleoptionsbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "流派:" + +#: exampleoptionsbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "曲目编号:" + +#: exampleoptionsbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "年份:" + +#: filerenamerbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "文件重命名器配置" + +#: filerenamerbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#: filerenamerbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: filerenamerbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filerenamerbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "音乐文件夹:" + +#: filerenamerbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "专辑标签" + +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "艺人标签" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "流派标签" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "标题标签" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "音轨标签" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "年份标签" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "插入类别" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "添加类别:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "分隔符:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 选项" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1 格式" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "使用文件重命名程序时,您的文件将会被重命名为您在音轨的 %1 标签中指定的值,再加上您在下面指定的额外文本。" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." +msgstr "" +"使用文件重命名程序时,您的文件将会被重命名为您在音轨的 %1 标签中指定的值,再" +"加上您在下面指定的额外文本。" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "替换示例" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "当音轨的 %1 空时" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "总是在文件名中包含(&F)" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "重命名文件时忽略此标签(&I)" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "使用此值(&T):" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "空" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "音轨宽度选项" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "JuK 可以强制使用文件名中的音轨编号至少有几位数字。这样可以在文件管理器中更好的排序。" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK 可以强制使用文件名中的音轨编号至少有几位数字。这样可以在文件管理器中更好" +"的排序。" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "最小音轨宽度(&W):" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "无" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "文件名(&F):" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "查看封面(&V)" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "播放器(&P)" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "标签编辑器(&T)" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "播放工具栏" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "播放工具栏" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "文件名方案" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "当前使用的文件名方案" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"

    \n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
      \n" "
    • %t: Title
    • \n" "
    • %a: Artist
    • \n" "
    • %A: Album
    • \n" @@ -1266,331 +1513,94 @@ msgid "" "
    • %c: Comment
    • \n" "
    \n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"您可以在这里看到标签编辑器里面的“推荐”按钮从文件名中提取标签时所使用的文件名方案。每个字符串可能包含下列占位符:" -"

      \n" +"您可以在这里看到标签编辑器里面的“推荐”按钮从文件名中提取标签时所使用的文件名" +"方案。每个字符串可能包含下列占位符:
        \n" "
      • %t :标题
      • \n" "
      • %a :艺人
      • \n" "
      • %A :专辑
      • \n" "
      • %T :音轨
      • \n" "
      • %c :注释
      • \n" "
      \n" -"例如,文件名方案中的“[%T] %a - %t”表示符合“[01] Deep Purple - Smoke on the water”而不是“(Deep " -"Purple) Smoke on the water”。\n" +"例如,文件名方案中的“[%T] %a - %t”表示符合“[01] Deep Purple - Smoke on the " +"water”而不是“(Deep Purple) Smoke on the water”。\n" "对于第二个名字,您可能需要使用“(%a) %t”这个方案。

      \n" -"注意,列表中,方案显示的顺序是相关的,因为标签猜测器将从上到下的使用这个列表内的方案,并最终使用第一个符合的方案。" +"注意,列表中,方案显示的顺序是相关的,因为标签猜测器将从上到下的使用这个列表" +"内的方案,并最终使用第一个符合的方案。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "添加一个新的方案" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "点击此按钮,在列表最后添加一个新的文件名方案。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "把方案向上移" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "点击这个按钮,把当前选定的方案向上移动移动一格。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "把方案向下移" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "点击这个按钮,把当前选定的方案向下移动移动一格。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "修改方案" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "修改方案" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "点击这个按钮,修改当前选定的方案�。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "删除方案" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "点击这个按钮,从列表中删除当前选定的方案�。" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "选择最可能的匹配" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "常规匹配" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "区分大小写" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "模式匹配" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "所有可见的" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "搜索:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "音轨位置" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "音量" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "装入" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "转到当前播放的项目" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n 天" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "%n 项" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "重新显示弹出框" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"

      " -"
      %1%2
      " -"%3
      " -msgstr "" -"
      " -"
      %1%2
      " -"%3
      " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "显示标签编辑器(&T)" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "隐藏标签编辑器(&T)" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "艺人姓名(&A):" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "音轨名称(&T):" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "专辑名称(&N):" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "流派(&G):" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "文件名(&F):" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "音轨(&R):" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "年份(&Y):" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "长度:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "比特率:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "注释(&C):" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"您想把修改保存到:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "保存更改" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "标签猜测器配置" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"文件已经存在。\n" -"您想覆盖它吗?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "文件已存在" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "无法更改下列文件。" - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Internet 标签猜测器" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "艺人" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "流派" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "专辑" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "您即将更改这些文件中的 %1。" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "更改音轨标签" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "播放队列" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "艺人" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "专辑" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "流派" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "搜索图像。请稍候..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "封面下载器" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "未找到匹配的图像,请输入新的搜索条件:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "输入新的搜索条件:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "新建搜索" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "您所选的封面不可用。请另选一个。" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "封面不可用" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "播放列表" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "紧凑" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "树型" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "图像大小:" -- cgit v1.2.1