From f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:26 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po | 75 ++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 47 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po index 308e55a2e24..e642e8e9c36 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 15:52+0800\n" "Last-Translator: Gou Zhuang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "Translator: Gou Zhuang \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "配置边缘平滑设置" @@ -41,27 +53,22 @@ msgstr "使用亚像素微调(&U):" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"
" -"
This will not work with CRT monitors." +"displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).

This will not work with CRT monitors." msgstr "" -"如果您有 TFT 或 LCD 屏幕,您就可以选中此选项来改善字体显示的质量。" -"
次像素微调也称为 ClearType(tm)。" -"
" -"
这对于 CRT 显示器毫无作用。" +"如果您有 TFT 或 LCD 屏幕,您就可以选中此选项来改善字体显示的质量。
次像素" +"微调也称为 ClearType(tm)。

这对于 CRT 显示器毫无作用。" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.
On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" -"为了让次像素微调正确工作,您需要知道您显示设备中的次像素是如何排列的。" -"
在 TFT 或 LCD 设备上,单个像素是由红、绿、蓝三个次像素组成的。大多数显示设备次像素的是以 RGB 的线性顺序排列的,而另外一些则是以 BGR " -"排列的。" +"为了让次像素微调正确工作,您需要知道您显示设备中的次像素是如何排列的。
在 " +"TFT 或 LCD 设备上,单个像素是由红、绿、蓝三个次像素组成的。大多数显示设备次像" +"素的是以 RGB 的线性顺序排列的,而另外一些则是以 BGR 排列的。" #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -175,16 +182,15 @@ msgstr "120 DPI" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.

" -"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.

" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.

" msgstr "" #: fonts.cpp:761 @@ -232,5 +238,18 @@ msgstr "完整" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "灰度" -#~ msgid "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used to display text in TDE. You can select not only the font family (for example, helvetica or times), but also the attributes that make up a specific font (for example, bold style and 12 points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask TDE to try and apply font and color settings to non-TDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." -#~ msgstr "

字体

本模块允许您选择 TDE 中用于显示文字的字体。您不仅可以选择字体家族(如:helveticatimes),还可以设定构成特定字体的属性(例如:粗体风格和12点的高度)。

您只需按想改变的字体旁边的“选择”按钮。您还可以让 TDE 尝试把字体和颜色的设定应用到非 TDE 的应用程序上。详细信息请看“主题”下的“样式”控制模块。" +#~ msgid "" +#~ "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used " +#~ "to display text in TDE. You can select not only the font family (for " +#~ "example, helvetica or times), but also the attributes " +#~ "that make up a specific font (for example, bold style and 12 " +#~ "points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next " +#~ "to the font you want to change. You can ask TDE to try and apply font and " +#~ "color settings to non-TDE applications as well. See the \"Style\" control " +#~ "module for more information." +#~ msgstr "" +#~ "

字体

本模块允许您选择 TDE 中用于显示文字的字体。您不仅可以选择字" +#~ "体家族(如:helveticatimes),还可以设定构成特定字体的" +#~ "属性(例如:粗体风格和12点的高度)。

您只需按想改变的字" +#~ "体旁边的“选择”按钮。您还可以让 TDE 尝试把字体和颜色的设定应用到非 TDE 的应" +#~ "用程序上。详细信息请看“主题”下的“样式”控制模块。" -- cgit v1.2.1