From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/clockapplet.po | 752 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 752 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/clockapplet.po (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/clockapplet.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..2cbd3df5bc0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,752 @@ +# traditional Chinese translation of clockapplet +# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Kevin Lo , 2000. +# kenduest lee , 2002 +# Ping Yeh , 2002 +# +# "Project-Id-Version: clockapplet\n" +# "POT-Creation-Date: 2003-11-19 01:25+0100\n" +# "PO-Revision-Date: 2002-04-04 10:33+0800\n" +# "Last-Translator: Ping Yeh \n" +# "Language-Team: traditional Chinese \n" +# "MIME-Version: 1.0\n" +# "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 12:20+0800\n" +"Last-Translator: Sheng-Hung Wang \n" +"Language-Team: traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "配置-時鐘" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "一般 " + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "一" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "二" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "三" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "四" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "五" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "六" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "七" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "八" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "九" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "十" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "十一" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "十二" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0點鐘" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "%0點五分" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "%0點十分" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0點十五分" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0點二十" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0點二十五" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "%0點半" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "差二十五分%1點" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "差二十分%1點" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "差十五分%1點" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "差十分%1點" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "差五分%1點" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 點鐘" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "%0點鐘" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "%0零五分" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "%0十分" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "%0點十五分" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "%0點二十分" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "%0點二十五分" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "%0點半" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "差二十五分到%1點" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "差二十分到%1點" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "差十五分到%1點" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "差十分到%1點" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "差五分到%1點" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "%1 點鐘" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "晚上" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "清晨" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "早上" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "接近中午" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "中午" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "下午" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "傍晚" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "深夜" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "星期的開始" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "星期的中間" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "星期的結束" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "週末!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "時鐘" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "本地時區" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "配置時區(&C)..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "樸素 (&P)" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "數位 (&D)" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "類比 (&A)" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "模糊 (&F)" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "類型 (&T)" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "顯示時區(&Z)" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "調整日期及時間 (&A)..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "日期及時間格式 (&F)..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿(&O)" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "配置時鐘(&C)..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "顯示%1時間" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "日曆" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "日期(&E)" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "秒(&N)" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "星期幾(&Y)" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "框架(&F)" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "前景顏色:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "背景顏色:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "陰影顏色:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "反鋸齒:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "低品質" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "高品質" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "LCD 外觀(&L)" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "閃爍點(&K)" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "LCD 外觀" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "字型:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "高" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "模糊度:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "日期字型" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "外觀(&A)" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "時鐘種類:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "樸素時鐘" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "數位時鐘" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "類比時鐘" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "模糊時鐘" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "秒(&S)" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "時區(&T)" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "城市" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "您的系統所知的時區清單。在工作列的時鐘按下滑鼠中鍵,它會顯示所選取城市的時間。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "時鐘種類" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "前景顏色。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "時鐘字型。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "顯示秒數。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "顯示日期。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "顯示星期幾。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "顯示框架。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "背景顏色。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "陰影顏色。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "閃爍" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "LCD 樣式" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "反鋸齒係數" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "模糊度" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "顯示視窗框架。" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "日曆預設大小" + +#~ msgid "Cannot generate time-zone list" +#~ msgstr "無法產生時區列表" + +#~ msgid "AnalogWidget" +#~ msgstr "類比" + +#~ msgid "DigitalWidget" +#~ msgstr "數位" + +#~ msgid "Date foreground color:" +#~ msgstr "日期前景顏色:" + +#~ msgid "Date background color:" +#~ msgstr "日期背景顏色:" + +#~ msgid "Configure Plain Clock" +#~ msgstr "配置樸素時鐘" + +#~ msgid "Configure Digital Clock" +#~ msgstr "配置數位時鐘" + +#~ msgid "Configure Analog Clock" +#~ msgstr "配置類比時鐘" + +#~ msgid "You can choose either the predefined LCD look or define a custom color set." +#~ msgstr "你可以選擇預設的 LCD 外觀或自定顏色。" + +#~ msgid "Dra&w frame" +#~ msgstr "畫出外框" + +#~ msgid "U&se plain colors" +#~ msgstr "使用樸素的顏色(&S)" + +#~ msgid "Clock Preferences" +#~ msgstr "時鐘偏好設定" + +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "範例:" + +#~ msgid "12:34" +#~ msgstr "12:34" + +#~ msgid "C&hoose Font..." +#~ msgstr "選擇字型(&H)..." + +#~ msgid "&Use custom color" +#~ msgstr "自訂顏色(&U)" + +#~ msgid "&Plain Clock" +#~ msgstr "樸素時鐘(&P)" + +#~ msgid "&Use custom colors" +#~ msgstr "使用自訂顏色(&U)" + +#~ msgid "&Digital Clock" +#~ msgstr "數位時鐘(&D)" + +#~ msgid "Analo&g Clock" +#~ msgstr "類比時鐘(&G)" + +#~ msgid "Fu&zzy Clock" +#~ msgstr "模糊時鐘(&Z)" + +#~ msgid "A&nalog Clock" +#~ msgstr "類比時鐘(&N)" + +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "套用 (&A)" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "類型" + +#~ msgid "Here you can select the clock type.
digital clock: a LCD-style clock
analog clock: a traditional clock with clock face and hands" +#~ msgstr "在這裡你可以選擇時鐘的類型。
數位時鐘: LCD 風格的時鐘
類比時鐘:傳統有指針的時鐘" + +#~ msgid "&digital clock" +#~ msgstr "數位時鐘 (&d)" + +#~ msgid "analo&g clock" +#~ msgstr "類比時鐘 (&g)" + +#~ msgid "fuzz&y clock" +#~ msgstr "模糊時鐘 (&y)" + +#~ msgid "Here you can set various options for both clock styles." +#~ msgstr "在這裡你可以為兩個時鐘風格設定不同的選項。" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "顏色" + +#~ msgid "half %0" +#~ msgstr "二分之一 %0" -- cgit v1.2.1