From 06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po | 89 ++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 59 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po index f61fd420d91..44941d6dbb2 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:14+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sheng-Hung Wang" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,19 @@ msgstr "預配置畫素" msgid "Black %1, White %2" msgstr "黑 %1,白 %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "" + +#: info.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "掛載選項" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "backing-store: %1,save-unders: %2" @@ -154,9 +167,16 @@ msgstr "1 位元組" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 位元組" +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 +#: opengl.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "伺服器資訊" + #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69 +#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "數值" @@ -237,10 +257,12 @@ msgstr "沒有關於 %1 的資訊存在。" #: info.cpp:392 msgid "" "

System Information

All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." -msgstr "

系統資訊

這個資訊模組回報關於您的硬體與作業系統的相關資訊。不是所有的模組都可以在各種不同的硬體或作業系統上使用。" +msgstr "" +"

系統資訊

這個資訊模組回報關於您的硬體與作業系統的相關資訊。不是所有的" +"模組都可以在各種不同的硬體或作業系統上使用。" #: info.cpp:406 memory.cpp:95 msgid "kcminfo" @@ -319,8 +341,8 @@ msgstr "CPU %1: %2,未知的速度" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "無法查詢您的聲音系統。 /dev/sndstat 不存在或無法讀取。" #: info_fbsd.cpp:194 @@ -774,6 +796,10 @@ msgstr "相容名稱:" msgid "Physical Path:" msgstr "實體路徑:" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "類別:" @@ -906,18 +932,17 @@ msgstr "實體記憶體" #: memory.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " -"in your system." -"

Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " -"writing of files. " -"

This means that if you are seeing a small amount of " -"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache" -", your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " +"your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files.

This means that if you are seeing a small " +"amount of Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache, your system is well configured." msgstr "" -"這個圖表給您系統 實體記憶體的使用 總覽。" -"

多數的作業系統 (包括 linux) 都將近可能的使用可用的實體記憶體作為磁碟快取,以提高系統效能。 " -"

這表示如果您只有少量的未用實體記憶體以及大量的磁碟快取記憶體,則您的系統 是配置的很好的。" +"這個圖表給您系統 實體記憶體的使用 總覽。

多數的作業系統 (包括 " +"linux) 都將近可能的使用可用的實體記憶體作為磁碟快取,以提高系統效能。

這表" +"示如果您只有少量的未用實體記憶體以及大量的磁碟快取記憶體,則您" +"的系統 是配置的很好的。" #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -926,17 +951,21 @@ msgstr "交換空間" #: memory.cpp:217 #, fuzzy msgid "" -"Swap space is the virtual memory available to the system. " -"

It will be used when needed, and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "交換空間是系統可用的 虛擬記憶體

在 有要求時它將被使用,並且是經由一個以上的交換分割區及/或交換檔案所提供。" +"Swap space is the virtual memory available to the system.

It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" +"or swap files." +msgstr "" +"交換空間是系統可用的 虛擬記憶體

在 有要求時它將被使用,並且是經由" +"一個以上的交換分割區及/或交換檔案所提供。" #: memory.cpp:270 msgid "" -"

Memory Information

This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "

記憶體資訊

這些顯示告訴您目前您系統記憶體使用情形。這些數值會規律地更新並給您實體與虛擬記憶體的使用總覽。" +"

Memory Information

This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." +msgstr "" +"

記憶體資訊

這些顯示告訴您目前您系統記憶體使用情形。這些數值會規律地" +"更新並給您實體與虛擬記憶體的使用總覽。" #: memory.cpp:349 msgid "%1 free" @@ -1179,7 +1208,7 @@ msgstr "GLU 版本" msgid "GLU extensions" msgstr "GLU 延伸功能" -#: opengl.cpp:661 +#: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "無法初始仕 OpenGL" -- cgit v1.2.1