From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkded.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkded.po index 1f6e0c7e95a..1b5c8c4ee8a 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE 服務管理員" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE 服務管理員" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -40,24 +40,24 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" "" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"

Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

服務管理程式

" -"

這模組讓您能夠概覽 KDE 伺服程式的所有外掛程式,也就是所謂 KDE 服務。一般來說,有兩種類型的服務:

" +"

這模組讓您能夠概覽 TDE 伺服程式的所有外掛程式,也就是所謂 TDE 服務。一般來說,有兩種類型的服務:

" "" "

這些順序只是方便列舉而已。在啟動時呼叫的服務可以啟動也可以停止。在管理員模式,您也可以定義何種服務要在啟動時載入。

" -"

請小心使用這個功能:某些服務對於 KDE 來說是必要的:如果您不知道您在做什麼,請不要停止服務。

" +"

請小心使用這個功能:某些服務對於 TDE 來說是必要的:如果您不知道您在做什麼,請不要停止服務。

" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -73,9 +73,9 @@ msgstr "需要時載入的服務" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "這是在 KDE 中在你需要時會自動載入的服務。在此列出僅供參考,你並不能調整這些服務。" +msgstr "這是在 TDE 中在你需要時會自動載入的服務。在此列出僅供參考,你並不能調整這些服務。" #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" @@ -95,10 +95,10 @@ msgstr "啟動服務" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." -msgstr "此表為 KDE 啟動時會載入的所有 KDE 服務。被選取的服務將會在下次啟動時被載入。請不要隨意關閉那些你不清楚功能的服務" +msgstr "此表為 TDE 啟動時會載入的所有 TDE 服務。被選取的服務將會在下次啟動時被載入。請不要隨意關閉那些你不清楚功能的服務" #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" @@ -109,8 +109,8 @@ msgid "Start" msgstr "啟動" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "無法與 KDED 連線。" +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "無法與 TDED 連線。" #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1