From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/libkonq.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 300 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/libkonq.po (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/libkonq.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..08d805379fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# translation of libkonq.po to Chinese (traditional) +# Copyright (C) -2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Translator: Eric Cheng , 2001. +# Chao-Hsiung Liao , 2002. +# Kenduest Lee , 2002. +# Tsung-Chien Ho , 2003. +# Frank Weng , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-25 13:17+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +msgid "Create New" +msgstr "建立新的" + +#: knewmenu.cc:96 +msgid "Link to Device" +msgstr "連結到裝置" + +#: knewmenu.cc:386 +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "範本檔案%1不存在。" + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "檔案名稱:" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +msgid "Background Settings" +msgstr "背景設定" + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "顏色(&L):" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "圖片(&P):" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "放大圖示" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "縮小圖示" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "預設大小(&D)" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "巨大(&H)" + +#: konq_dirpart.cc:146 +msgid "&Very Large" +msgstr "很大(&L)" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "大(&L)" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "中(&M)" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "小(&S)" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "極小(&T)" + +#: konq_dirpart.cc:222 +msgid "Configure Background..." +msgstr "設定背景..." + +#: konq_dirpart.cc:225 +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "允許選擇此畫面的背景設定" + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" +msgstr "

您沒有足夠的權限可以讀取 %1

" + +#: konq_dirpart.cc:321 +msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" +msgstr "

%1 似乎已不存在

" + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "搜尋結果:%1" + +#: konq_operations.cc:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "您確定要刪除這 %n 個項目?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "刪除檔案" + +#: konq_operations.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "您確定要撕碎這 %n 個項目?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "撕碎檔案" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "撕碎" + +#: konq_operations.cc:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "您確定要移動這 %n 個項目到資源回收桶?" + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "移到資源回收桶" + +#: konq_operations.cc:291 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "資源回收桶(&T)" + +#: konq_operations.cc:342 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "您不能把一個目錄拖曳到自己裡面" + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "丟下內容的檔名:" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "移到這裡(&M)" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "複製到這裡(&C)" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "連結到這裡(&L)" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "設成桌布(&W)" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +msgid "New Folder" +msgstr "新增目錄" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "輸入目錄名稱:" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "開新視窗(&W)" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "在新視窗開啟資源回收桶" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "在新視窗開啟此媒體" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "在新視窗開啟文件" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "建立目錄(&F)..." + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "回復(&R)" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "清空資源回收桶(&E)" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "將此頁加入書籤(&B)" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "將位址存入書籤(&B)" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "將此目錄加入書籤(&B)" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "將此連結加入書籤(&B)" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "將此檔案加入書籤(&B)" + +#: konq_popupmenu.cc:858 +msgid "&Open With" +msgstr "開啟用(&O)" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "用 %1 開啟" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +msgid "&Other..." +msgstr "其他(&O)..." + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +msgid "&Open With..." +msgstr "開啟用(&O)..." + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "動作(&T)" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +msgid "&Properties" +msgstr "屬性(&P)" + +#: konq_popupmenu.cc:981 +msgid "Share" +msgstr "分享" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "復原(&O)" + +#: konq_undo.cc:257 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "復原(&O):複製" + +#: konq_undo.cc:259 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "復原(&O):連結" + +#: konq_undo.cc:261 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "復原(&O):移動" + +#: konq_undo.cc:263 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "復原(&O):資源回收桶" + +#: konq_undo.cc:265 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "復原(&O):建立目錄" -- cgit v1.2.1