From e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963) --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po | 2350 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1202 insertions(+), 1148 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po index e7fda47041f..4e5a57c8df5 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 14:01+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -18,683 +18,235 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Kig " -"中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中的某處點選滑鼠中鍵即可。

\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(.kig 檔),KGeo 檔,KSeg " -"檔,還有一部份的 Dr. GeoCabri™ 檔。

\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" -"

在 Kig 中您可以建構超過 40 種物件與做 10 種以上的轉換,您只要在檔案中選取「物件」選單就可以看到。

\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如,您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->" -"「用三點決定圓」,就可以開始建構一個圓。

\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"

Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 " -"http://edu.kde.org/kig 中找到一些有趣的巨集。

\n" +"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: tips.cpp:46 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"

如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 Shift " -"鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "物件(&O)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "點(&P)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "線(&L)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "圓和弧(&C)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "多邊形(&G)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "向量和線段(&V)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "更多二次曲線" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "三次曲線(&B)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "角(&A)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "轉換(&T)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "微分幾何(&D)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "測試(&E)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "其它(&O)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "類型(&T)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "點" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "線" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "向量和線段" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "圓和弧" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "二次曲線" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "角" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "轉換" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "測試" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "其它物件" +"http://i18n.linux.net.cn,taoyh@msn.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo 過濾器" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "這是一個 XFig 檔,而非 Cabri 圖形。" -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"目前的 Dr. Geo 檔案中包含了一個以上的圖形。\n" -"請選擇要匯入的圖形:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "解析度" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "寬度:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " 像素" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "高度:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "保持比例(&K)" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "顯示格線" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Cabri 檔案包含 %1 物件,Kig 現在不支援。" -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "顯示座標軸" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "請選擇圖形。" -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "顯示額外框架" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo 檔案 %1 是巨集檔案,其中不包含圖形。" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "編輯類型" +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr.Geo 檔案 %1 中沒有圖形。" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "您可在此編輯目前巨集類型的名稱。" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個 %1 %2 物件,Kig 現在不支援。" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "您可以在此編輯目前巨集型態的描述。這個欄位是選擇性的,表示您可以將它留白。" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "使用此按鈕更改目前巨集類型的圖示。" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "定義一個新的巨集" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "給定物件" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "為您的新巨集選擇給定物件,然後點選「下一步」。" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "最終物件" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "為您的新巨集選擇最終物件。" +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "匯出到圖像(&E)" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "圖像(&I)..." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "給新類型輸入名稱和描述。" +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "匯出為圖像" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "建構標籤" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "圖像選項" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "輸入標籤文字" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "抱歉,不支援此檔案格式。" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"在此輸入您的標籤上的文字,並點選「下一步」。\n" -"如果您要顯示變數的部份,則在適當的位置上放入 %1, %2, ...(例如:「這個線段長度為 %1。」)" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "在框架中顯示文字" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "選擇參數" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "檔案 %1 無法開啟。請檢查檔案權限是否設定正確。" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "現在來選擇您需要的參數。在每個參數上點擊,在 Kig 視窗中選擇物件與屬性,並在完成後點選「完成」。" +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "抱歉,儲存到圖像 %1 時出錯" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "管理類型" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "匯出到(&E)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "這裡您可以管理、刪除巨集的類型,也可以從檔案載入,或儲存到檔案..." +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "匯出到 XFig 檔案(&X)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "圖示" +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig 檔案(&X)..." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig 文件 (*.fig)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "在此選擇類型..." +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "匯出為 XFig 檔案" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "編輯..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "編輯選取的物件。" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "刪除列表中選取的全部類型。" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "匯出..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "匯入..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "新增文稿" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "檔案 %1 無法開啟。可能檔案不存在,或者因為權限問題無法開啟" -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "在 Kig 視窗中選擇參數物件(如果有的話),然後點選「下一步」。" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "輸入代碼" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "現在填入代碼:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "由圓心和切線決定圓" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "由圓心與給定切線來建構圓" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "建構與此線相切的圓" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "建構以此做為圓心的圓" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "分析檔案 %1 時遇到一個錯誤。無法開啟。" -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "選取要與新的圓相切的線..." +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "分析錯誤" -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "選擇新圓的圓心..." +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig 無法開啟檔案 %1 。" -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "由圓心和直徑決定圓" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "不支援" -#: rc.cpp:314 +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "此 KSeg 檔案使用了縮放轉換,Kig 現在不能匯入。" -#: rc.cpp:316 +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "由圓心和半徑決定圓" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一個填充的圓,Kig 現在不支援。" -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "由圓心及某線段長度做為半徑來建構圓" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "建構以此線段長度做為半徑的圓" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "選擇要建構新圓參考半徑的線段..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "等邊三角形" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "漸屈線" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "曲線的漸屈線" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "此曲線的漸屈線" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "選擇曲線..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "密切圓" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "曲線於一點的密切圓" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "此曲線的密切圓" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "於此點的密切圓" +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一段弧線,Kig 現在不支援。" -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "選擇點..." +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "匯出到 Latex(&L)..." -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "垂直平分線" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "Latex(&L)..." -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。" +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex 文件 (*.tex)" -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "建構線段的垂直平分線" +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "匯出為 Latex" -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex 選項" -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "正方形" +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。" -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形" +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。\n" +"舊的 Kig 格式 (pre-0.4) 支援已經從 Kig 刪除。\n" +"您可以嘗試使用 Kig 的較早版本 (0.4 到 0.6) 開啟此檔案,\n" +"然後再次儲存它,Kig 會使用新格式儲存它。" -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "向量差" +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"此 Kig 檔案有一個在此版本的 Kig 中不支援的座標系。\n" +"將使用標準座標系代替。" -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "建構兩個向量的差。" +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援" +"此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。" -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。" +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "匯出為 SVG(&E)..." -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。" +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "SVG(&S)..." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "建構向量差的起點。" +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|可縮放向量圖形(*.svg)" -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..." +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "匯出為 SVG" -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..." +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG 選項" -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "選擇所建構向量差的起點..." +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "抱歉,儲存到 SVG 檔案 %1 時出錯" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -712,19 +264,24 @@ msgstr "原作者,長時間維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。 msgid "" "Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " "conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。" +msgstr "" +"對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。" #: kig/aboutdata.h:43 msgid "" "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " "translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢獻。" +msgstr "" +"實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢" +"獻。" #: kig/aboutdata.h:49 msgid "" "Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " "math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困難的部份。" +msgstr "" +"協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困" +"難的部份。" #: kig/aboutdata.h:55 msgid "" @@ -734,14 +291,14 @@ msgstr "法文翻譯者,也給了我一些有用的回饋,如功能需求與 #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。" #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。" #: kig/aboutdata.h:71 @@ -752,7 +309,9 @@ msgstr "給我一些錯誤的修補。" msgid "" "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " "fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)" +msgstr "" +"給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且" +"給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)" #: kig/aboutdata.h:81 msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." @@ -762,215 +321,293 @@ msgstr "負責 SVG 圖示" msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "負責新物件動作圖示" -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "這是一個 XFig 檔,而非 Cabri 圖形。" +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。" -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "儲存更改嗎?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "此 Cabri 檔案包含 %1 物件,Kig 現在不支援。" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" +"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "請選擇圖形。" +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "刪除 %1 個物件" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "Dr. Geo 檔案 %1 是巨集檔案,其中不包含圖形。" +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "新增 %1 個物件" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Dr.Geo 檔案 %1 中沒有圖形。" +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個 %1 %2 物件,Kig 現在不支援。" +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "設定座標系(&S)" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig 選項" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "匯出到圖像(&E)" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "顯示格線" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "圖像(&I)..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "顯示座標軸" + +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "反轉選取的內容" + +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "刪除物件(&D)" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "刪除選取的物件" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "取消建構" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "取消即將建構物件的建構動作" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "全部取消隱藏(&N)" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "顯示所有隱藏物件" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "新增巨集(&N)..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "定義一個新巨集" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "管理類型(&T)..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "管理巨集類型。" + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "放大文件" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "縮小文件" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "全螢幕" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "用全螢幕檢視此文件。" + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "選擇顯示的區域(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。" + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "選擇縮放區域(&E)" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "匯出為圖像" +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "顯示格線(&G)" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "圖像選項" +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "顯示或隱藏格線。" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "抱歉,不支援此檔案格式。" +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "顯示座標軸(&A)" -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "檔案 %1 無法開啟。請檢查檔案權限是否設定正確。" +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "顯示或隱藏座標軸" -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "抱歉,儲存到圖像 %1 時出錯" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "戴上紅外線眼鏡" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "匯出到(&E)" +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。" -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "匯出到 XFig 檔案(&X)" +#: kig/kig_part.cpp:371 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。" -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "XFig 檔案(&X)..." +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "找不到檔案" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig 文件 (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重" +"要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 toscano.pino@tiscali.it 跟我們討論,或是您" +"也可以自己做,並將修補檔送來給我們。" -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "匯出為 XFig 檔案" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "格式不支援" -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "檔案 %1 無法開啟。可能檔案不存在,或者因為權限問題無法開啟" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?" -#: filters/filter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "儲存 Kig 格式" + +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "分析檔案 %1 時遇到一個錯誤。無法開啟。" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" +"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)" -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "分析錯誤" +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig 無法開啟檔案 %1 。" +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案嗎?" -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "不支援" +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" -#: filters/kseg-filter.cc:180 -msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." -msgstr "此 KSeg 檔案使用了縮放轉換,Kig 現在不能匯入。" +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "列印幾何" -#: filters/kseg-filter.cc:559 +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "此 KSeg 檔案包含一個填充的圓,Kig 現在不支援。" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "隱藏 %n 個物件" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "此 KSeg 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "顯示 %n 個物件" -#: filters/kseg-filter.cc:571 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "此 KSeg 檔案包含一段弧線,Kig 現在不支援。" +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "匯出到 Latex(&L)..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "Latex(&L)..." +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "重新置中檢視" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Latex 文件 (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "選擇要顯示的矩形區域。" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "匯出為 Latex" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "更改螢幕所顯示的部分" -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Latex 選項" +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "選擇縮放區域" -#: filters/native-filter.cc:195 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." +msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。\n" -"舊的 Kig 格式 (pre-0.4) 支援已經從 Kig 刪除。\n" -"您可以嘗試使用 Kig 的較早版本 (0.4 到 0.6) 開啟此檔案,\n" -"然後再次儲存它,Kig 會使用新格式儲存它。" +"不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將" +"輸出送到標準輸出(stdout)。" -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"此 Kig 檔案有一個在此版本的 Kig 中不支援的座標系。\n" -"將使用標準座標系代替。" - -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。" - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "匯出為 SVG(&E)..." +"要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。" -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "SVG(&S)..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|可縮放向量圖形(*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "匯出為 SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "SVG 選項" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "要開啟的文件" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "抱歉,儲存到 SVG 檔案 %1 時出錯" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1283,7 +920,8 @@ msgstr "縮放(根據兩個線段比例)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。" #: misc/builtin_stuff.cc:386 @@ -1292,7 +930,8 @@ msgstr "根據線做縮放(根據兩個線段比例)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。" #: misc/builtin_stuff.cc:394 @@ -1301,8 +940,8 @@ msgstr "產生相似形" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "對一物件產生其相似形(給定一中心點與物件上某一點,產生一個相似形)" #: misc/builtin_stuff.cc:402 @@ -1403,25 +1042,70 @@ msgstr "距離測試" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "測試一給定點與其它兩點之間的距離是否相等" #: misc/builtin_stuff.cc:543 msgid "Vector Equality Test" msgstr "向量相等測試" -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "測試兩個向量是否相等" +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "測試兩個向量是否相等" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python 文稿" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "建構新的 Python 文稿。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n" +"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n" +"這裡 r 和 θ 是極座標 。 " + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "請用以下格式輸入座標:\"r; θ°\",這裡 r 和 θ 是極座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "直角座標(&E)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "極座標(&P)" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Python 文稿" +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "設定直角座標系" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "建構新的 Python 文稿。" +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "設定極座標系" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1475,17 +1159,11 @@ msgstr "固定點" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "輸入新點的座標。" -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "覆寫檔案嗎?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG 選項" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1501,14 +1179,12 @@ msgstr "使用此編輯欄位修改此角的大小。" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" -"從此清單中選取您要用來改變此角的角度單位。" -"
\n" +"從此清單中選取您要用來改變此角的角度單位。
\n" "如果您切換到其它的單位,在編輯欄位中的值會轉換成新單位的值。" #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 @@ -1523,11 +1199,12 @@ msgstr "Kig 無法開啟巨集檔案 %1 。" msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" -"此檔案是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)建立的。而對此格式的支援已經從最近的 Kig 中刪除。您可以嘗試使用 Kig 的先前版本(0.4 到 " -"0.6)匯入此巨集,然後再將其匯出為新格式。" +"此檔案是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)建立的。而對此格式的支援已經從最近的 " +"Kig 中刪除。您可以嘗試使用 Kig 的先前版本(0.4 到 0.6)匯入此巨集,然後再將其" +"匯出為新格式。" #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1550,7 +1227,8 @@ msgstr "移動點" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "選取移動點,在繪製軌跡時會被移動..." #: misc/special_constructors.cc:158 @@ -1559,7 +1237,8 @@ msgstr "跟隨點" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "選取跟隨點,繪製軌跡時會通過這些點..." #: misc/special_constructors.cc:163 @@ -1683,9 +1362,10 @@ msgstr "一般投影轉換" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" -msgstr "利用某四點(或某四邊形)映射到其他四點(或其他四邊形)產生的唯一投影轉換" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"利用某四點(或某四邊形)映射到其他四點(或其他四邊形)產生的唯一投影轉換" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -1874,8 +1554,8 @@ msgstr "哪個物件?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "點選您要放置新點的位置,或是您要附加的曲線..." #: modes/construct_mode.cc:475 @@ -1886,6 +1566,11 @@ msgstr "現在選擇結果標籤的位置。" msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "巨集的名稱不能空白。" +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "<未命名物件>" @@ -1893,8 +1578,8 @@ msgstr "<未命名物件>" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "文字中有 %n 個部份沒有選取值。請將它們移除,或是選擇足夠的參數。" #: modes/label.cc:379 @@ -1916,14 +1601,18 @@ msgid "" "One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." -msgstr "您所選取的結果物件中有一個無法根據給定的物件計算出來。Kig 因此而無法執行此巨集。請按「回去」鍵並重新依正確的順序建構物件..." +msgstr "" +"您所選取的結果物件中有一個無法根據給定的物件計算出來。Kig 因此而無法執行此巨" +"集。請按「回去」鍵並重新依正確的順序建構物件..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." -msgstr "給定的物件中有一個並未用於計算此結果物件。這有可能是您希望 Kig 做到不可能的事。請檢查此巨集並再試一次。" +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"給定的物件中有一個並未用於計算此結果物件。這有可能是您希望 Kig 做到不可能的" +"事。請檢查此巨集並再試一次。" #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" @@ -1953,6 +1642,10 @@ msgstr "測試(&E)" msgid "Const&ruct" msgstr "建構(&R)" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "新增文字標籤(&X)" @@ -1985,6 +1678,11 @@ msgstr "顯示(&S)" msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "刪除物件(&D)" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "自訂顏色(&C)" @@ -2021,14 +1719,57 @@ msgstr "更改點樣式" msgid "Change Object Style" msgstr "更改物件樣式" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "全部取消隱藏(&N)" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "編輯文稿..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "匯出(&X)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "您確定要刪除這 %n 個類型嗎?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig 類型檔案\n" +"*|全部檔案" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "匯出類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "匯入類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型," +"並且再試一次。" + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "選取了多個類型" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "建構一個通過此點的角" @@ -2103,6 +1844,11 @@ msgstr "選擇新弧的角度..." msgid "Test Result" msgstr "測試結果" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "選擇曲線..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "選擇曲線上的點..." @@ -2119,6 +1865,10 @@ msgstr "圓週長" msgid "Radius" msgstr "半徑" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "展開的笛卡兒方程式" @@ -2184,6 +1934,18 @@ msgstr "隱藏圓" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "建構一個通過該點的圓" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "建構以此做為圓心的圓" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "選擇新圓的圓心..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2415,8 +2177,8 @@ msgstr "建構此二次曲線的公弦" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "選擇您要建構公弦的第一個二次曲線..." #: objects/conic_types.cc:550 @@ -3750,8 +3512,8 @@ msgstr "投影旋轉此半線" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "選擇要做投影旋轉的半線" #: objects/transform_types.cc:323 @@ -3808,7 +3570,8 @@ msgstr "在此三角形上" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "選擇第一個三角形..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -3882,8 +3645,8 @@ msgstr "在此四邊形上" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "選擇要映射的第一個四邊形..." #: objects/transform_types.cc:538 @@ -4045,6 +3808,11 @@ msgstr "建構由這個點開始的向量和。" msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "選擇要建構向量和的點..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "現在填入代碼:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "現在填入 Python 程式碼:" @@ -4052,8 +3820,8 @@ msgstr "現在填入 Python 程式碼:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4061,7 +3829,8 @@ msgstr "arg%1" msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." -msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿,再點選「完成」按鈕。" +msgstr "" +"Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿,再點選「完成」按鈕。" #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4074,389 +3843,674 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." -msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿,再點選「完成」按鈕。" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物" +"件。請修正此文稿,再點選「完成」按鈕。" + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "編輯文稿" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "編輯 Python 文稿" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿。" + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物" +"件。請修正此文稿。" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "由圓心和切線決定圓" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "由圓心與給定切線來建構圓" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "建構與此線相切的圓" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "選取要與新的圓相切的線..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "由圓心和直徑決定圓" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "由圓心和半徑決定圓" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "由圓心及某線段長度做為半徑來建構圓" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "建構以此線段長度做為半徑的圓" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "選擇要建構新圓參考半徑的線段..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "等邊三角形" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "漸屈線" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "曲線的漸屈線" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "此曲線的漸屈線" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "密切圓" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "曲線於一點的密切圓" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "此曲線的密切圓" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "於此點的密切圓" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "選擇點..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "垂直平分線" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。" + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "建構線段的垂直平分線" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "向量差" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "建構兩個向量的差。" + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。" + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。" + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "建構向量差的起點。" + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "選擇所建構向量差的起點..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo 過濾器" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"目前的 Dr. Geo 檔案中包含了一個以上的圖形。\n" +"請選擇要匯入的圖形:" -#: scripting/script_mode.cc:290 -msgid "" -"_: 'Edit' is a verb\n" -"Edit Script" -msgstr "編輯文稿" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: scripting/script_mode.cc:313 -msgid "Edit Python Script" -msgstr "編輯 Python 文稿" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: scripting/script_mode.cc:323 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script." -msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿。" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" -#: scripting/script_mode.cc:330 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." -msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿。" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " 像素" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "儲存更改嗎?" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "保持比例(&K)" -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "顯示額外框架" + +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" -"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "刪除 %1 個物件" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編輯(&E)..." -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "新增 %1 個物件" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "物件(&O)" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "設定座標系(&S)" +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "點(&P)" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kig 選項" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "線(&L)" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "反轉選取的內容" +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "圓和弧(&C)" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "刪除物件(&D)" +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "多邊形(&G)" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "刪除選取的物件" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "向量和線段(&V)" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "取消建構" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "取消即將建構物件的建構動作" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "更多二次曲線" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "顯示所有隱藏物件" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "三次曲線(&B)" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "新增巨集(&N)..." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "角(&A)" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "定義一個新巨集" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "轉換(&T)" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "管理類型(&T)..." +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "微分幾何(&D)" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "管理巨集類型。" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "測試(&E)" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "放大文件" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "縮小文件" +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "類型(&T)" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "全螢幕" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "點" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "用全螢幕檢視此文件。" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "線" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "選擇顯示的區域(&S)" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "向量和線段" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。" +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "圓和弧" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "選擇縮放區域(&E)" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "二次曲線" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "顯示格線(&G)" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "角" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "顯示或隱藏格線。" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "轉換" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "顯示座標軸(&A)" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "測試" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "顯示或隱藏座標軸" +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "其它物件" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "戴上紅外線眼鏡" +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "找不到檔案" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "編輯類型" -#: kig/kig_part.cpp:388 +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 " -"toscano.pino@tiscali.it 跟我們討論,或是您也可以自己做,並將修補檔送來給我們。" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "格式不支援" +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?" +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "您可在此編輯目前巨集類型的名稱。" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "儲存 Kig 格式" +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#: kig/kig_part.cpp:610 +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" -"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)" +"您可以在此編輯目前巨集型態的描述。這個欄位是選擇性的,表示您可以將它留白。" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "列印幾何" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "使用此按鈕更改目前巨集類型的圖示。" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "隱藏 %n 個物件" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "定義一個新的巨集" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" -msgstr "顯示 %n 個物件" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "給定物件" -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "為您的新巨集選擇給定物件,然後點選「下一步」。" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "縮小" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "最終物件" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "重新置中檢視" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "為您的新巨集選擇最終物件。" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "選擇要顯示的矩形區域。" +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "給新類型輸入名稱和描述。" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "更改螢幕所顯示的部分" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "建構標籤" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "選擇縮放區域" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "輸入標籤文字" -#: kig/kig_view.cpp:569 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"在此輸入您的標籤上的文字,並點選「下一步」。\n" +"如果您要顯示變數的部份,則在適當的位置上放入 %1, %2, ...(例如:「這個線段長" +"度為 %1。」)" -#: kig/main.cpp:35 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "在框架中顯示文字" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "選擇參數" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將輸出送到標準輸出(stdout)。" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"現在來選擇您需要的參數。在每個參數上點擊,在 Kig 視窗中選擇物件與屬性,並在完" +"成後點選「完成」。" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "管理類型" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." -msgstr "要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." +msgstr "這裡您可以管理、刪除巨集的類型,也可以從檔案載入,或儲存到檔案..." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "要開啟的文件" +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "圖示" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n" -"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "在此選擇類型..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "請用以下格式輸入座標:\"x,y\",這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n" -"這裡 r 和 θ 是極座標 。 " +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "請用以下格式輸入座標:\"r; θ°\",這裡 r 和 θ 是極座標。" +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "編輯選取的物件。" -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "直角座標(&E)" +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "極座標(&P)" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "刪除列表中選取的全部類型。" -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "設定直角座標系" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "匯出..." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "設定極座標系" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。" -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "匯入..." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "匯出(&X)..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "新增文稿" + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" -msgstr "您確定要刪除這 %n 個類型嗎?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "在 Kig 視窗中選擇參數物件(如果有的話),然後點選「下一步」。" -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "您確定嗎?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "輸入代碼" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig 類型檔案\n" -"*|全部檔案" +"

Kig 中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您" +"可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "匯出類型" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中" +"的某處點選滑鼠中鍵即可。

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "匯入類型" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(.kig 檔)," +"KGeo 檔,KSeg 檔,還有一部份的 Dr. Geo 與 " +"Cabri™ 檔。

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." -msgstr "已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型,並且再試一次。" +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

在 Kig 中您可以建構超過 40 種物件與做 10 種以上的轉換,您只要在檔案中選取" +"「物件」選單就可以看到。

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "選取了多個類型" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如," +"您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->「用三點決定圓」,就可以開始建" +"構一個圓。

\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" msgstr "" -"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n" -"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +"

Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 http://edu.kde.org/kig 中找到一些有趣的巨集。

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" msgstr "" -"http://i18n.linux.net.cn,taoyh@msn.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw" +"

如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 Shift 鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。

\n" -- cgit v1.2.1