From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po | 2986 +++++++++++++------------- 1 file changed, 1493 insertions(+), 1493 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po index 06162c0238a..c0f6326a2e2 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-10 11:52+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -61,782 +61,881 @@ msgstr "轉換區域(&F)" msgid "Searc&hbar" msgstr "搜尋列(&H)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jing-Jong Shyue, Yaun-Chen Cheng" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shyue@sonoma.com.tw, ycheng@sinica.edu.tw" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "第 %1 頁, 共 %2 頁" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "到" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "下一個" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 之 %3" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "前一個" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "由 KHexEdit 產生" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE 十六進位編輯器" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "取得字串" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "跳到 '位移'" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "最小長度(&M):" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "要開啟的檔案" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "過濾器(&F):" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "使用(&U)" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"這個程式使用了存其他 TDE 程式改來的程式碼,\n" +"尤其是 kwrite, tdeiconedit 與 ksysv. \n" +"著作屬於作者與維護者.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "忽略大小寫(&I)" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "未命名 %1" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "十進位顯示位移(&D)" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "無法建立新文件." -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "位移" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "操作失敗" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "字串" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "插入檔案" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "字串數目:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前僅支援本地端檔案." -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "顯示:" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"目前的檔案已經被修改.\n" +"要儲存嗎?" -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:933 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" msgstr "" -"您指定的過濾敘述是不合法的. 您必須指定一個有效的正規表示語句.\n" -"不過濾而繼續執行?" +"磁碟上的檔案已經變更.\n" +"如果您儲存, 那些變更將會失去.\n" +"是否執行?" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "警告: 文件在上次更新候已經被修改" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"相同檔名的檔案已經存在.\n" +"要蓋寫嗎?" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "統計資料" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "檔案名稱: " +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "目前的檔案不存在磁碟上." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "大小 (位元組): " +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"磁碟上的檔案已經變更, 且含了未儲存的變更.\n" +"如果您現在重新載入,變更會遺失掉。" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "十六進位" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "視窗內有未儲存但變更過的文件。如果您重新載入,所有的變更將會消失。" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "十進位" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "列印十六進位文件" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "八進位" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"不能列印資料.\n" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "二進位" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "超過印表機處理能力。
您將印出約 %n 頁。
是否執行?
" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "純文字" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"無法匯出資料.\n" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "出現" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"您所選擇的編碼方式是不可逆的.\n" +"如果你稍後選擇原來的編碼,我們無法保證您日後還能回復原先的狀態。" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "編碼" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "編碼(&E)" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "嵌入式十六進位編輯器" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"無法便碼資料.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"刪除書籤將無法回復.\n" +"是否執行?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "數值表示(&V)" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "找尋" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "十六進位制(&H)" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "文件中找不到指定的值." -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "十進位制(&D)" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"到達文件底端.\n" +"是否從開頭繼續找尋?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "八進位制(&O)" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"到達文件頂端.\n" +"是否從結尾繼續找尋?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "二進位制(&B)" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"您的要求無法被處理.\n" +"未定義找尋樣式." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "字元編碼(&C)" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "找尋與取代" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "顯示控制字元(ASCII<32)(&U)" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "在選取的區域中找不到指定的值" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "調整大小型態(&R)" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "找尋與取代" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "不調整(&N)" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "動作已完成。

取代了 %n 筆資料。
" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "鎖定群組(&L)" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"目前不存在!\n" +"定義您的編碼方式" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "使用完整大小(&F)" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "編碼方式" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "行位移(&L)" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"無法收集字串.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "欄位(&C)" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "收集字串" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "數值欄位(&V)" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"目前不存在!\n" +"定義紀錄(結構)並用來自文件的資料填滿。" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "字元欄位(&C)" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "紀錄檢視器" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "兩個欄位(&B)" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"無法收集文件統計資訊.\n" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "有符號 8 位元:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "收集文件統計資訊" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "無符號 8 位元:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"目前不存在!\n" +"儲存或接收您偏好的格式" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "有符號 16 位元:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "設定檔案" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "無符號 16 位元:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"錯誤的 URL\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "有符號 32 位元:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "讀取 URL" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "無符號 32 位元:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "不能儲存遠端檔案." -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 位元浮點數:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "寫入失敗" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 位元浮點數:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"指定的檔案不存在.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "十六進位:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "讀取" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "八進位:" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"您指定了一個目錄.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "二進位:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"沒有讀取這個檔案的權限. \n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "純文字:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"嘗試開啟檔案時發生錯誤.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "顯示小型結尾解碼" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"不能讀取檔案.\n" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "顯示無符號數為十六進位" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "您指定了一個目錄" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "串列長度:" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "您沒有寫入的權限" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "固定 8 位元:" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "嘗試開啟檔案時發生錯誤" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "位元視窗:" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"不能將資料寫入磁碟.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "位元視窗:" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"無法建立文字緩衝區.\n" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "排列" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "讀取失敗" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "編輯器內資料配置" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "讀取中" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "十六進位模式" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "寫入中" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "十進位模式" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "插入中" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "八進位模式" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "列印中" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "二進位模式" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "收集字串" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "純文字模式" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "匯出中" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "預設行長度(位元組)(&I)" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "掃描中" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "欄大小(位元組)[位元組]:" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "您確定要取消讀取嗎?" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "行大小是固定的 (必要時使用捲動軸)(&F)" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "寫入" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "鎖定欄在行結尾 (當欄大小大於 1)(&L)" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "您確定要取消寫入嗎?警告: 取消可能會破壞您磁碟中的資料" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "無" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "您確定要取消插入嗎?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "僅垂直" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "您確定要取消列印嗎?" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "僅水平" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "您確定要取消編碼嗎?" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "二個方向" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "您確定要取消字串掃描嗎?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "文字間顯示格線(&G):" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "您確定要取消匯出嗎?" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "左邊分隔器寬度(畫素)(&L):" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "收集文件資訊" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "右邊分隔器寬度(畫素)(&R):" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "您確定要取消文件掃描嗎?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "分隔器邊緣寬度(畫素)(&S):" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"無法完成操作.\n" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "邊界寬度(畫素)(&E):" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "轉換" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "欄分隔等於一個字元(&Q)" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "取得字串" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "欄分隔(畫素)(&T):" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "最小長度(&M):" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "游標" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "過濾器(&F):" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "游標特性 (只在編輯器有效)" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "使用(&U)" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "閃爍" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "忽略大小寫(&I)" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "不閃爍(&L)" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "十進位顯示位移(&D)" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "閃爍間隔(ms)(&B)" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "位移" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "外型" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "字串" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "永遠使用方塊(長方形)游標(&U)" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "字串數目:" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "插入模式時使用粗游標(&T)" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "顯示:" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "當編輯器失去焦點時的游標屬性" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"您指定的過濾敘述是不合法的. 您必須指定一個有效的正規表示語句.\n" +"不過濾而繼續執行?" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "停止閃爍(如果啟動閃爍)(&S)" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "警告: 文件在上次更新候已經被修改" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "隱藏(&I)" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "統計資料" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "不做事(&N)" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "檔案名稱: " -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "大小 (位元組): " -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "編輯器顏色 (永遠使用系統選擇的顏色O" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六進位" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "使用系統顏色 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "十進位" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "奇數行背景" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "八進位" -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "偶數行背景" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "二進位" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "位移背景" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "純文字" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "非使用中背景" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "出現" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "偶數欄文字" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "奇數欄文字" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "插入(&I)..." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "控制碼文字" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "匯出(&X)..." -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "位移文字" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "取消操作(&C)" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "第二級文字" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "唯讀(&R)" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "標記的背景" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "允許改變大小(&A)" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "標記的文字" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "新視窗(&E)" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "游標背景" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "關閉視窗(&W)" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "游標文字 (方塊內部)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "跳到位移(&G)..." -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "書籤的背景" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "插入樣式(&I)..." -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "書籤的文字" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "以文字拷貝(&T)" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "分隔器" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "貼到新檔案(&F)" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "格線" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "些到新視窗(&W)" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "文字選擇 (編輯器僅能使用固定字型)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "十六進位制(&H)" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "使用系統字型 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "十進位制(&D)" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit 編輯器字型" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "八進位制(&O)" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "對應不可列印字元為(&M):" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "二進位制(&B)" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "檔案管理" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "文字(&T)" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "最近使用的檔案" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "顯示位移欄位(&F)" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "所有最近使用的檔案" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "顯示文字區域(&X)" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "在啟動時開啟檔案(&U):" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "十進位顯示位移(&s)" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "啟動時跳到之前的游標位置(&J)" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "大寫 (資料)(&U)" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "開啟檔案時啟動防寫保護(&W)" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "大寫 (位移)(&C)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "預設值(&D)" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "重新讀件時保持游標位置(&K)" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 位元)(&A)" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "儲存檔案時建立備份(&M)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "EBCDIC(&E)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "離開時不要儲存\"最近使用的文件列表\"(&S)" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "取得字串(&E)..." -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"選取這個選項會讓 KHexEdit 在關閉時丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" -"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "二進位過濾器(&B)..." -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "立即清除\"最近使用的\"文件列表(&E)" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "字元表 (&C)" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"選取這個選項會讓 KHexEdit 丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" -"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "轉換器 (&O)" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "其他的屬性" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "統計資料 (&S)" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "當選擇完成時, 自動複製到剪貼簿(&M)" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "取代書籤(&R)" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "編輯器用 \"插入\" 模式啟動(&E)" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "移除書籤(&E)" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "找尋時確認跳躍 (到開頭或結尾)(&W)" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "全部移除(&M)" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "游標移動時跳到最近的位元組(&N)" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "移到下一個書籤(&N)" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "聲音" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "移到前一個書籤(&P)" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "在資料輸入 (例如打字) 錯誤時發出聲音(&I)" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "顯示完整路徑(&U)" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "嚴重錯誤時發出聲音(&F)" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "隱藏(&H)" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "書籤可見度" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "上面編輯器(&A)" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "在位移列顯示可見的書籤" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "下面編輯器(&B)" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "在編輯區域顯示可見的書籤" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "浮動(&F)" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "當列印頁超過極限時要求確認(&X)" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "嵌入主視窗(&E)" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "頁數限制(&T):" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "拖曳文件" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "復原限制(&U)" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "拖曳文件" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "無資料" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "切換寫入保護" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "記憶體不足" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "選取: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "列表已滿" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "讀取操作失敗" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "取代" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "寫入操作失敗" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "大小: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "空白的參數" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "位移: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "不合法的參數" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "空白的指標參數" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "跳躍緩衝區" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "位移:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "不符合" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "沒有資料被選取" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "最近編輯的非本地端檔案: %1" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "空白的文件" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"無法建立新視窗.\n" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "沒有作用中的文件" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "視窗內有未儲存但變更過的文件。如果您現在離開,所有的變更將會消失。" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "沒有資料被標記" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "大小: %1" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "文件是防寫保護的" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "文件是改變大小保護的" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "操作被停止" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "不合法的模式" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "程式忙碌中, 請稍候再試" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "文字" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "數值不在合法範圍內" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "操作被放棄" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "位移: %1" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "檔案無法被開啟以供寫入" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "插入" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "檔案無法被開啟以供讀取" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "編碼方式: %1" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的錯誤" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "選取:" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "字元表" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "轉換器" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "插入這個邊號的字元:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "在游標(&O)" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE 十六進位編輯器" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "十六進位:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "跳到 '位移'" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "十進位" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "要開啟的檔案" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "八進位:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "二進位:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"這個程式使用了存其他 TDE 程式改來的程式碼,\n" -"尤其是 kwrite, tdeiconedit 與 ksysv. \n" -"著作屬於作者與維護者.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "純文字:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -882,6 +981,11 @@ msgstr "右邊:" msgid "Border:" msgstr "邊框:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "無" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "日期與時間" @@ -906,1150 +1010,1046 @@ msgstr "長方形" msgid "Draw &footer below text" msgstr "在文字下繪製註腳" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jing-Jong Shyue, Yaun-Chen Cheng" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shyue@sonoma.com.tw, ycheng@sinica.edu.tw" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "嵌入式十六進位編輯器" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "文字" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "找尋" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "數值表示(&V)" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "往回" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "字元編碼(&C)" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "忽略大小寫" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "顯示控制字元(ASCII<32)(&U)" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "預設值" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "調整大小型態(&R)" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "不調整(&N)" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 位元)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "鎖定群組(&L)" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "使用完整大小(&F)" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "匯出文件" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "行位移(&L)" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "目標" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "欄位(&C)" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "純文字" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "數值欄位(&V)" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML 表格" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "字元欄位(&C)" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text(RTF)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "兩個欄位(&B)" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C 陣列" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "跳到位移" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "格式(&F):" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "位移(&F):" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "目標(&D):" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "從游標(&F)" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(套件目錄)" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "往回(&B)" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "選擇..." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "保持可見(&S)" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "匯出範圍" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "格式(&R):" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "找尋(&I):" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "全部(&E)" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "在區域中(&I)" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "選擇的區域(&S)" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "使用領航員(&U)" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "範圍(&R)" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "忽略大小寫(&A)" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "從位移(&F):" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "找尋 (領航員)" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "到位移(&T):" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "新值(&K)" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "這個格式沒有選項" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "下一個(&N)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML 選項. (每頁一個表格)" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "找尋目標:" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "表格行數(&L):" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "格式(找尋)(&R):" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "檔名前置(套件中)(&P):" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "格式(取代)(&M):" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "含路徑的檔名" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "取代(&L):" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "標頭文字(&A):" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "提示(&P)" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "註腳文字(&F):" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "來源與目標質不能相同." -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "將 \"index.html\" 連結到內容表檔案(&T)" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "全部取代(&A)" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr ")含領航列(&I)" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "不要取代" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "僅使用黑白(&U)" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "取代在游標位置的標記資料嗎?" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C 陣列選項" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "二進位過濾器" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "陣列名稱:" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "操作(&P):" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "字元" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "格式(運算子)(&R):" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "無符號字元" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "運算子(&P):" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "短數" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "交換規則" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "無符號短數" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "重)(&R)" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "整數" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "群組大小(位元組)(&G)" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "無符號整數" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "位移大小(位元)(&H)" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "浮點數" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "位移大小為 0." -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "倍精度數" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "交換規則未定義任何交換." -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "元素類別:" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "插入樣式" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "每行元素數:" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "以十六進位印出無符號數值" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "格式(樣式)(&R):" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "檔名前置不能有空白或標點符號。" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "樣式(&P):" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "抱歉, 這個格式目前尚不支援。" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "位移(&O):" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "您必須指定一個目標." +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "重複樣式(&E)" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "無法建立新目錄" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "在游標位置插入(&I)" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "您指令了已經存在的檔案" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "您的要求無法被執行." -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "您沒有這個資料夾的寫入權限." +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "檢查參數並再試一次." -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"您指定了已經存在的目錄。\n" -"如果您繼續, 所有在下列範圍中的檔案\"%1\" 到 \"%2\"將會遺失.\n" -"是否繼續?" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "錯誤的參數" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "移除書籤" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "您必須指定一個目標檔案." -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "取代書籤" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "您指定了已存在的資料夾。" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 之 %3" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "您沒有這個檔案的寫入權限." -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"您指定了一個已經存在的檔案.\n" +"是否蓋寫?" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "插入(&I)..." +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "一般文字:" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "匯出(&X)..." +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "操作子 AND 資料" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "取消操作(&C)" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "操作子 OR 資料" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "唯讀(&R)" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "操作子 XOR 資料" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "允許改變大小(&A)" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "反轉資料" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "新視窗(&E)" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "逆轉資料" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "關閉視窗(&W)" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "旋轉資料" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "跳到位移(&G)..." +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "移動資料" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "插入樣式(&I)..." +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "交換獨立位元" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "以文字拷貝(&T)" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "往回" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "貼到新檔案(&F)" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "忽略大小寫" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "些到新視窗(&W)" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "字元表" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "文字(&T)" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "插入這個邊號的字元:" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "顯示位移欄位(&F)" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "排列" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "顯示文字區域(&X)" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "編輯器內資料配置" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "十進位顯示位移(&s)" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "十六進位模式" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "大寫 (資料)(&U)" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "十進位模式" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "大寫 (位移)(&C)" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "八進位模式" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "預設值(&D)" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "二進位模式" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 位元)(&A)" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "純文字模式" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "EBCDIC(&E)" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "預設行長度(位元組)(&I)" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "取得字串(&E)..." +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "欄大小(位元組)[位元組]:" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "二進位過濾器(&B)..." +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "行大小是固定的 (必要時使用捲動軸)(&F)" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "字元表 (&C)" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "鎖定欄在行結尾 (當欄大小大於 1)(&L)" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "轉換器 (&O)" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "僅垂直" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "統計資料 (&S)" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "僅水平" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "取代書籤(&R)" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "二個方向" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "移除書籤(&E)" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "文字間顯示格線(&G):" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "全部移除(&M)" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "左邊分隔器寬度(畫素)(&L):" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "移到下一個書籤(&N)" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "右邊分隔器寬度(畫素)(&R):" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "移到前一個書籤(&P)" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "分隔器邊緣寬度(畫素)(&S):" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "顯示完整路徑(&U)" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "邊界寬度(畫素)(&E):" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "隱藏(&H)" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "欄分隔等於一個字元(&Q)" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "上面編輯器(&A)" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "欄分隔(畫素)(&T):" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "下面編輯器(&B)" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "游標" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "浮動(&F)" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "游標特性 (只在編輯器有效)" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "嵌入主視窗(&E)" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "閃爍" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "拖曳文件" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "不閃爍(&L)" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "拖曳文件" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "閃爍間隔(ms)(&B)" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "切換寫入保護" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "外型" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "選取: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "永遠使用方塊(長方形)游標(&U)" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "插入模式時使用粗游標(&T)" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "取代" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "當編輯器失去焦點時的游標屬性" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "大小: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "停止閃爍(如果啟動閃爍)(&S)" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "位移: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "隱藏(&I)" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "不做事(&N)" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "位移:" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "編輯器顏色 (永遠使用系統選擇的顏色O" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "使用系統顏色 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "最近編輯的非本地端檔案: %1" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "奇數行背景" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"無法建立新視窗.\n" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "偶數行背景" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "視窗內有未儲存但變更過的文件。如果您現在離開,所有的變更將會消失。" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "位移背景" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "大小: %1" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "非使用中背景" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "偶數欄文字" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "位移: %1" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "奇數欄文字" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "插入" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "控制碼文字" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "編碼方式: %1" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "位移文字" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "選取:" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "第二級文字" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "轉換器" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "標記的背景" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "在游標(&O)" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "標記的文字" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "十進位" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "游標背景" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "跳到位移" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "游標文字 (方塊內部)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "位移(&F):" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "書籤的背景" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "從游標(&F)" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "書籤的文字" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "往回(&B)" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "分隔器" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "保持可見(&S)" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "格線" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "格式(&R):" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "文字選擇 (編輯器僅能使用固定字型)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "找尋(&I):" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "使用系統字型 (與在控制中心選擇的相同)(&U)" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "在區域中(&I)" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit 編輯器字型" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "使用領航員(&U)" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "對應不可列印字元為(&M):" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "忽略大小寫(&A)" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "檔案管理" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "找尋 (領航員)" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "最近使用的檔案" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "新值(&K)" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "所有最近使用的檔案" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "下一個(&N)" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "在啟動時開啟檔案(&U):" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "找尋目標:" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "啟動時跳到之前的游標位置(&J)" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "找尋與取代" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "開啟檔案時啟動防寫保護(&W)" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "格式(找尋)(&R):" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "重新讀件時保持游標位置(&K)" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "格式(取代)(&M):" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "儲存檔案時建立備份(&M)" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "取代(&L):" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "離開時不要儲存\"最近使用的文件列表\"(&S)" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "提示(&P)" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"選取這個選項會讓 KHexEdit 在關閉時丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" +"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "來源與目標質不能相同." +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "立即清除\"最近使用的\"文件列表(&E)" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "全部取代(&A)" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"選取這個選項會讓 KHexEdit 丟棄它最近編輯文件的紀錄。\n" +"注意: 它不會刪除 TDE 所產生的最近文件紀錄。" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "不要取代" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "其他的屬性" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "當選擇完成時, 自動複製到剪貼簿(&M)" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "取代在游標位置的標記資料嗎?" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "編輯器用 \"插入\" 模式啟動(&E)" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "二進位過濾器" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "找尋時確認跳躍 (到開頭或結尾)(&W)" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "操作(&P):" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "游標移動時跳到最近的位元組(&N)" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "格式(運算子)(&R):" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "聲音" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "運算子(&P):" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "在資料輸入 (例如打字) 錯誤時發出聲音(&I)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "交換規則" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "嚴重錯誤時發出聲音(&F)" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "重)(&R)" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "書籤可見度" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "群組大小(位元組)(&G)" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "在位移列顯示可見的書籤" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "位移大小(位元)(&H)" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "在編輯區域顯示可見的書籤" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "位移大小為 0." +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "當列印頁超過極限時要求確認(&X)" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "交換規則未定義任何交換." +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "頁數限制(&T):" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "插入樣式" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "復原限制(&U)" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S):" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "移除書籤" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "格式(樣式)(&R):" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "取代書籤" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "樣式(&P):" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "有符號 8 位元:" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "位移(&O):" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "無符號 8 位元:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "重複樣式(&E)" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "有符號 16 位元:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "在游標位置插入(&I)" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "無符號 16 位元:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "您的要求無法被執行." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "有符號 32 位元:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "檢查參數並再試一次." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "無符號 32 位元:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "錯誤的參數" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 位元浮點數:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "您必須指定一個目標檔案." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 位元浮點數:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "您指定了已存在的資料夾。" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "顯示小型結尾解碼" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "您沒有這個檔案的寫入權限." +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "顯示無符號數為十六進位" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"您指定了一個已經存在的檔案.\n" -"是否蓋寫?" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "串列長度:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "固定 8 位元:" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "一般文字:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "位元視窗:" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "操作子 AND 資料" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "位元視窗:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "操作子 OR 資料" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "第 %1 頁, 共 %2 頁" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "操作子 XOR 資料" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "到" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "反轉資料" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "下一個" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "逆轉資料" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "前一個" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "旋轉資料" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "由 KHexEdit 產生" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "移動資料" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "無資料" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "交換獨立位元" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "記憶體不足" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "未命名 %1" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "列表已滿" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "無法建立新文件." +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "讀取操作失敗" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "操作失敗" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "寫入操作失敗" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "插入檔案" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "空白的參數" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "目前僅支援本地端檔案." +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "不合法的參數" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"目前的檔案已經被修改.\n" -"要儲存嗎?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "空白的指標參數" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"磁碟上的檔案已經變更.\n" -"如果您儲存, 那些變更將會失去.\n" -"是否執行?" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "跳躍緩衝區" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"相同檔名的檔案已經存在.\n" -"要蓋寫嗎?" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "不符合" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "目前的檔案不存在磁碟上." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "沒有資料被選取" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"磁碟上的檔案已經變更, 且含了未儲存的變更.\n" -"如果您現在重新載入,變更會遺失掉。" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "空白的文件" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "視窗內有未儲存但變更過的文件。如果您重新載入,所有的變更將會消失。" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "沒有作用中的文件" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "列印十六進位文件" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "沒有資料被標記" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"不能列印資料.\n" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "文件是防寫保護的" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "超過印表機處理能力。
您將印出約 %n 頁。
是否執行?
" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "文件是改變大小保護的" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"無法匯出資料.\n" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "操作被停止" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"您所選擇的編碼方式是不可逆的.\n" -"如果你稍後選擇原來的編碼,我們無法保證您日後還能回復原先的狀態。" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "不合法的模式" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "編碼" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "程式忙碌中, 請稍候再試" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "編碼(&E)" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "數值不在合法範圍內" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"無法便碼資料.\n" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "操作被放棄" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"刪除書籤將無法回復.\n" -"是否執行?" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "檔案無法被開啟以供寫入" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "文件中找不到指定的值." +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "檔案無法被開啟以供讀取" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"到達文件底端.\n" -"是否從開頭繼續找尋?" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知的錯誤" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"到達文件頂端.\n" -"是否從結尾繼續找尋?" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "預設值" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"您的要求無法被處理.\n" -"未定義找尋樣式." +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "找尋與取代" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 位元)" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "在選取的區域中找不到指定的值" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "動作已完成。

取代了 %n 筆資料。
" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "匯出文件" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"目前不存在!\n" -"定義您的編碼方式" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "目標" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "編碼方式" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "純文字" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"無法收集字串.\n" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML 表格" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "收集字串" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich Text(RTF)" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"目前不存在!\n" -"定義紀錄(結構)並用來自文件的資料填滿。" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C 陣列" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "紀錄檢視器" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "格式(&F):" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"無法收集文件統計資訊.\n" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "目標(&D):" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "收集文件統計資訊" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(套件目錄)" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"目前不存在!\n" -"儲存或接收您偏好的格式" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "選擇..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "匯出範圍" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "設定檔案" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "全部(&E)" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"錯誤的 URL\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "選擇的區域(&S)" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "讀取 URL" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "範圍(&R)" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "不能儲存遠端檔案." +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "從位移(&F):" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "寫入失敗" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "到位移(&T):" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"指定的檔案不存在.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "這個格式沒有選項" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "讀取" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML 選項. (每頁一個表格)" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"您指定了一個目錄.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "表格行數(&L):" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"沒有讀取這個檔案的權限. \n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "檔名前置(套件中)(&P):" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"嘗試開啟檔案時發生錯誤.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "含路徑的檔名" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"不能讀取檔案.\n" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "標頭文字(&A):" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "您指定了一個目錄" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "註腳文字(&F):" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "您沒有寫入的權限" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "將 \"index.html\" 連結到內容表檔案(&T)" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "嘗試開啟檔案時發生錯誤" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr ")含領航列(&I)" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"不能將資料寫入磁碟.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "僅使用黑白(&U)" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"無法建立文字緩衝區.\n" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C 陣列選項" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "讀取失敗" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "陣列名稱:" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "讀取中" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "字元" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "寫入中" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "無符號字元" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "插入中" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "短數" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "列印中" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "無符號短數" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "收集字串" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "整數" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "匯出中" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "無符號整數" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "掃描中" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "浮點數" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "您確定要取消讀取嗎?" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "倍精度數" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "寫入" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "元素類別:" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "您確定要取消寫入嗎?警告: 取消可能會破壞您磁碟中的資料" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "每行元素數:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "您確定要取消插入嗎?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "以十六進位印出無符號數值" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "您確定要取消列印嗎?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "檔名前置不能有空白或標點符號。" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "您確定要取消編碼嗎?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "抱歉, 這個格式目前尚不支援。" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "您確定要取消字串掃描嗎?" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "您必須指定一個目標." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "您確定要取消匯出嗎?" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "無法建立新目錄" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "收集文件資訊" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "您指令了已經存在的檔案" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "您確定要取消文件掃描嗎?" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "您沒有這個資料夾的寫入權限." -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"無法完成操作.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "轉換" +"您指定了已經存在的目錄。\n" +"如果您繼續, 所有在下列範圍中的檔案\"%1\" 到 \"%2\"將會遺失.\n" +"是否繼續?" -- cgit v1.2.1