From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kjots.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 302 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kjots.po (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kjots.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..77b2880bbaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# translation of kjots.po to Traditional Chinese +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 10:35+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "頁" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "下一本書" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "前一本書" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "下一頁" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "前一頁" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "新頁[&N]" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "新書[&B]..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "匯出此頁" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "到文字檔..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "到 HTML 檔..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "匯出書本" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "刪除頁[&D]" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "刪除書本[&K]" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "手動儲存" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "複製到頁標題[&I]" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "重新命名..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "插入日期" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "新書" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "書名:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" +msgstr "確定要刪除%1這本書?" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "刪除書本" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" +msgstr "確定要刪除%1這一頁?" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "刪除頁" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "自動儲存" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "檔案%1已經存在。您確定要覆蓋嗎?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已存在" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆蓋" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "這個書籤是從舊版本的 KJots 而來,目前已經不完全支援,有可能無法運作。您應該刪除並重新產生書籤。" + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "所有的頁都應該放在書本中。您要產生一本新書並將此頁放入,還是決定不移動此頁?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "產生新書" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "不要移動此頁" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "薛景中, Frank Weng(a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shyue@sonoma.com.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "開啟 URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "重新命名書本" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "儲存 %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "儲存 %1 的內容到 %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "列印: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "未命名書本" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目次" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "重新命名此頁" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "頁標題" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "頁 %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "KDE 筆記工具" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前維護者" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " 分鐘" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 分鐘" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "這是 KJot 自動儲存變更的時間。" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "儲存間隔(&A):" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "定時儲存變更(&S)" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "當選取「開啟自動儲存」時,KJots 會定時自動將書本的變更儲存起來。" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "使用萬國碼(&D)" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "主視窗如何分割。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "目前使用的書本或頁。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "顯示書本內容的字型。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "書本是否要自動儲存。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "是否要使用萬國碼(UTF-8)來儲存與載入。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "書本自動儲存的間隔。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "最後使用的書本或頁的代碼。" -- cgit v1.2.1