From 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:25 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kolourpaint Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 453 ++++++++++++--------- 1 file changed, 250 insertions(+), 203 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 76b2ac08afe..67612bc63e7 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:00+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "輸入法支援" msgid "&Undo: %1" msgstr "復原(&U):%1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "復原(&U):%1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "重做(&R):%1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "紅(&R)" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" @@ -76,6 +86,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "還有 %n 個項目" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "復原(&U):%1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "重做(&R):%1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "無法開啟 %1。" @@ -94,27 +114,33 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"影像 %1 所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此檔,有些顏色會被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %2 bpp。\n" -"它也包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模擬。" +"影像 %1 所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此檔,有些顏色會被改" +"變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %2 bpp。\n" +"它也包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模" +"擬。" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "影像 %1 所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此檔,有些顏色會被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %2 bpp。" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." +msgstr "" +"影像 %1 所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此檔,有些顏色會被改" +"變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %2 bpp。" #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "影像 %1 包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模擬。" +msgstr "" +"影像 %1 包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩" +"來模擬。" #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -142,11 +168,12 @@ msgstr "內部錯誤" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"" -"

The %1 format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.

" -"

Are you sure you want to save in this format?

" -msgstr "

格式 %1 可能無法保留影像中所有的顏色資訊。

您確定要用這個格式儲存嗎?

" +"

The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

Are you sure you want to save in this format?

" +msgstr "" +"

格式 %1 可能無法保留影像中所有的顏色資訊。

您確定要用這" +"個格式儲存嗎?

" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -154,14 +181,12 @@ msgstr "檔案格式會造成資料流失" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"" -"

Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.

" -"

Are you sure you want to save at this color depth?

" +"

Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.

Are " +"you sure you want to save at this color depth?

" msgstr "" -"" -"

將影像儲存在較低位元深度(%1 bpp)會導至顏色資訊流失。透明度資料也會被移除。

" -"

您確定要以此位元深度儲存嗎?

" +"

將影像儲存在較低位元深度(%1 bpp)會導至顏色資訊流失。透明度資料也會被" +"移除。

您確定要以此位元深度儲存嗎?

" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -191,6 +216,10 @@ msgstr "覆寫" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "無法儲存影像 - 上傳失敗。" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "儲存預覽" @@ -281,21 +310,27 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"要貼上的影像所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此影像,有些顏色會被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %1 bpp。\n" -"它也包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模擬。" +"要貼上的影像所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此影像,有些顏色會" +"被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %1 bpp。\n" +"它也包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模" +"擬。" #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" "The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." -msgstr "要貼上的影像所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此影像,有些顏色會被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %1 bpp。" +msgstr "" +"要貼上的影像所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此影像,有些顏色會" +"被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %1 bpp。" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "要貼上的影像包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模擬。" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"要貼上的影像包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明" +"遮罩來模擬。" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -328,15 +363,12 @@ msgstr "文字:貼上" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"" -"

KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.

" -"

This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.

" +"

KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.

This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.

" msgstr "" -"" -"

KolourPaint 無法貼上剪貼簿中的內容,因為資料不見了。

" -"

這通常是因為負責剪貼簿內容的應用程式被關閉了。

" +"

KolourPaint 無法貼上剪貼簿中的內容,因為資料不見了。

這通常是因" +"為負責剪貼簿內容的應用程式被關閉了。

" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -410,6 +442,11 @@ msgstr "無法掃描" msgid "Save Image As" msgstr "另存影像為" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "匯出(&X)..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -420,6 +457,11 @@ msgstr "" "重新載入會遺失所有尚未儲存的變更。\n" "您確定要重新載入嗎?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "重新載入(&D)" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -467,36 +509,30 @@ msgstr "取得螢幕快照(&S)" #, fuzzy msgid "" "

To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

" -"

You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity " -"Control Center module Keyboard Shortcuts" -".

" -"

Alternatively, you may try the application " -"KSnapshot.

" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity " +"Control Center module Keyboard " +"Shortcuts.

Alternatively, you may try the application KSnapshot.

" msgstr "" -"

要取得螢幕快照,請按下 %1。螢幕快照會被放在剪貼簿中,您可以在 KolourPaint 中選擇貼上。

" -"

您可以在 TDE 控制中心模組裡的「鍵盤捷徑" -"」中設定螢幕快照的快速鍵。

" -"

您也可以試試 KSnapshot

" +"

要取得螢幕快照,請按下 %1。螢幕快照會被放在剪貼簿中,您可以在 " +"KolourPaint 中選擇貼上。

您可以在 TDE 控制中心模組裡的「鍵盤捷徑」中設定螢幕快照的快速鍵。

您" +"也可以試試 KSnapshot

" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"

You do not appear to be running KDE.

" -"

Once you have loaded KDE:" -"
" -"

To acquire a screenshot, press %1" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.

" -"

Alternatively, you may try the application " -"KSnapshot.

" +"

You do not appear to be running KDE.

Once you have loaded KDE:" +"

To acquire a screenshot, press %1. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.

Alternatively, you may try the application " +"KSnapshot.

" msgstr "" -"

您似乎並不是使用 TDE。

" -"

當您載入 TDE 後:" -"
" -"

要取得螢幕快照,請按下 %1。螢幕快照會被放在剪貼簿中,您可以在 KolourPaint " -"中選擇貼上。

" -"

您也可以試試 KSnapshot

" +"

您似乎並不是使用 TDE。

當您載入 TDE 後:

要取得螢幕" +"快照,請按下 %1。螢幕快照會被放在剪貼簿中,您可以在 KolourPaint 中選擇" +"貼上。

您也可以試試 KSnapshot

" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -542,8 +578,7 @@ msgstr "清除(&L)" msgid "&More Effects..." msgstr "更多效果(&M)..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "影像(&I)" @@ -595,10 +630,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "字型家族" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "文字盒:字型大小" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "粗體" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "文字盒:斜體" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "底線" @@ -629,15 +674,12 @@ msgstr "工具盒" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"" -"

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure want to resize the image?

" +"

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

Are you sure want to resize the image?

" msgstr "" -"" -"

改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要改變影像大小嗎?

" +"

改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降" +"低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要改變影像大小嗎?

" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -647,6 +689,10 @@ msgstr "改變影像大小?" msgid "R&esize Image" msgstr "改變影像大小(&E)" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "顯示格線(&G)" @@ -727,18 +773,6 @@ msgstr "改變影像大小:放開所有滑鼠按鍵。" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "改變影像大小:點右鍵以取消。" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "文字工具列" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "選擇工具 RMB 選單" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -993,6 +1027,11 @@ msgstr "刷子" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "使用不同形狀大小的刷子來畫" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "清除(&L)" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "顏色挑選器" @@ -1210,6 +1249,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "預覽" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" @@ -1276,22 +1319,19 @@ msgstr "運作" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"" -"
    " -"
  • Resize: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
  • " -"
  • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.
  • " -"
  • Smooth Scale: This is the same as Scale " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.
" +"
  • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
  • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
  • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
" msgstr "" -" " -"
    " -"
  • 改變大小:圖片變大的話,會在右方與下方產生新的區域,並填滿背景顏色。若圖片變小,則會將右方與下方的區域切掉。
  • " -"
  • 調整大小:圖片會以複製像素的方式變大,或是以丟棄像素的方式變小。
  • " -"
  • 平滑調整大小:跟「調整大小」一樣,不過會將鄰近的像素混合,以產生較順眼的圖片。
" +"
  • 改變大小:圖片變大的話,會在右方與下方產生新的區域,並填" +"滿背景顏色。若圖片變小,則會將右方與下方的區域切掉。
  • 調整大小:圖片會以複製像素的方式變大,或是以丟棄像素的方式變小。
  • 平滑調" +"整大小:跟「調整大小」一樣,不過會將鄰近的像素混合,以產生較順眼的圖片。" +"
" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1338,15 +1378,14 @@ msgstr "保持長寬比例(&A)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"" -"

Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure you want to resize the text box?

" +"

Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

Are you sure you want to resize the text box?

" msgstr "" -"" -"

改變文字盒大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要調整文字盒大小嗎?

" +"

改變文字盒大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能" +"降低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要調整文字盒大小嗎?

" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1358,26 +1397,21 @@ msgstr "改變文字盒大小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"" -"

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure you want to resize the image?

" +"

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

Are you sure you want to resize the image?

" msgstr "" -"" -"

改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要改變影像大小嗎?

" +"

改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降" +"低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要改變影像大小嗎?

" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"" -"

Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

" -"

Are you sure you want to scale the image?

" +"

Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

Are you sure you want to scale the image?

" msgstr "" -"" -"

調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要調整影像大小嗎?

" +"

調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降" +"低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要調整影像大小嗎?

" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1389,15 +1423,14 @@ msgstr "調整影像大小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"" -"

Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure you want to scale the selection?

" +"

Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

Are you sure you want to scale the selection?

" msgstr "" -"" -"

調整選擇區域的大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要調整選擇區域的大小嗎?

" +"

調整選擇區域的大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統" +"效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要調整選擇區域的大小" +"嗎?

" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1409,15 +1442,14 @@ msgstr "調整選擇區域的大小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"" -"

Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure you want to smooth scale the image?

" +"

Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

Are you sure you want to smooth scale the image?" msgstr "" -"" -"

平滑調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要平滑調整影像大小嗎?

" +"

平滑調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效" +"能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要平滑調整影像大小嗎?" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1429,15 +1461,14 @@ msgstr "平滑調整影像大小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"" -"

Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

" -"

Are you sure you want to smooth scale the selection?

" +"

Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

" msgstr "" -"" -"

平滑調整選擇區域的大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要平滑調整選擇區域的大小嗎?

" +"

平滑調整選擇區域的大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成" +"系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要平滑調整選擇區域" +"的大小嗎?

" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1491,22 +1522,19 @@ msgstr "270 度(&G)" msgid "C&ustom:" msgstr "自訂(&U):" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr " 度" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"" -"

Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure want to rotate the selection?

" +"

Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

Are you sure want to rotate the selection?

" msgstr "" -"" -"

旋轉選擇的區域到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要旋轉選擇的區域嗎?

" +"

旋轉選擇的區域到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能" +"降低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要旋轉選擇的區域嗎?

" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1518,15 +1546,12 @@ msgstr "旋轉選擇的區域(&E)" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"" -"

Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure want to rotate the image?

" +"

Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

Are you sure want to rotate the image?

" msgstr "" -"" -"

旋轉影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要旋轉影像嗎?

" +"

旋轉影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低," +"並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要旋轉影像嗎?

" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1626,15 +1651,13 @@ msgstr "垂直(&V):" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"" -"

Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

" -"

Are you sure want to skew the selection?

" +"

Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

Are you sure want to skew the selection?

" msgstr "" -"" -"

扭曲選擇的區域到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要扭曲選擇的區域嗎?

" +"

扭曲選擇的區域到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能" +"降低,並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要扭曲選擇的區域嗎?

" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1646,14 +1669,12 @@ msgstr "扭曲選擇的區域(&E)" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"" -"

Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

" -"

Are you sure want to skew the image?

" +"

Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

Are you sure want to skew the image?

" msgstr "" -"" -"

扭曲影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

" -"

您確定要扭曲影像嗎?

" +"

扭曲影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低," +"並造成其他應用程式資源的問題。

您確定要扭曲影像嗎?

" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1727,36 +1748,42 @@ msgstr "文字盒:底線" msgid "Text: Strike Through" msgstr "文字盒:刪除線" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "放大縮圖模式(&M)" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "縮圖" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"" -"

Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.

" -"

If you set it to something other than Exact" -", you can work more effectively with dithered images and photos.

" -"

This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.

" -"

To configure it, double click on the cube.

" +"

Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.

If you set it to something other than " +"Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." +"

This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

To configure it, double click " +"on the cube.

" msgstr "" -"" -"

顏色相似度是指顏色在 RGB 顏色立方體中的距離有多近則認定為相同的顏色。

" -"

如果您設定為精確之外的其他值,您可以更有效率地處理抖色後圖片(dithered image)。

" -"

這個功能會套用在透明的選擇區域,及填滿顏色、清除顏色、自動切割等工具。

" +"

顏色相似度是指顏色在 RGB 顏色立方體中的距離有多近則認定為相同的" +"顏色。

如果您設定為精確之外的其他值,您可以更有效率地處理抖色後" +"圖片(dithered image)。

這個功能會套用在透明的選擇區域,及填滿顏色、" +"清除顏色、自動切割等工具。

" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"" -"

Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.

" -"

If you set it to something other than Exact" -", you can work more effectively with dithered images and photos.

" -"

This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.

" +"

Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.

If you set it to something other than " +"Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." +"

This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

" msgstr "" -"" -"

顏色相似度是指顏色在 RGB 顏色立方體中的距離有多近則認定為相同的顏色。

" -"

如果您設定為精確之外的其他值,您可以更有效率地處理抖色後圖片(dithered image)。

" -"

這個功能會套用在透明的選擇區域,及填滿顏色、清除顏色、自動切割等工具。

" +"

顏色相似度是指顏色在 RGB 顏色立方體中的距離有多近則認定為相同的" +"顏色。

如果您設定為精確之外的其他值,您可以更有效率地處理抖色後" +"圖片(dithered image)。

這個功能會套用在透明的選擇區域,及填滿顏色、" +"清除顏色、自動切割等工具。

" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1826,3 +1853,23 @@ msgstr "填滿前景顏色" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "不透明" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "文字工具列" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "選擇工具 RMB 選單" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -- cgit v1.2.1