From fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:53:28 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kleopatra.po | 402 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 201 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kleopatra.po index 13a61a342c8..549ea1af4d3 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:43+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -15,37 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "<未命名>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP 逾時(分:秒)(&T)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "查詢時傳回最多筆數(&M)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "自動將在廢棄憑證清單(CRL)分布點中發現的新伺服器加入" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "後端介面錯誤:gpgconf 不知道 %1/%2/%3 的項目" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "後端介面錯誤:gpgconf 的 %1/%2/%3:%4 %5 的型態錯誤" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -91,6 +67,11 @@ msgstr "DN 顯示順序支援與基礎" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "憑證資訊" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "合法" @@ -99,6 +80,16 @@ msgstr "合法" msgid "Can be used for signing" msgstr "可用於簽署" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "可用於加密" @@ -157,10 +148,8 @@ msgstr "又名" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

" -"

%2

" +"

An error occurred while fetching the certificate %1 from the " +"backend:

%2

" msgstr "

從後端介面 %2 抓取憑證 %1 時發生錯誤。

" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 @@ -198,8 +187,8 @@ msgstr "金鑰的額外資訊" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -298,6 +287,10 @@ msgstr "廢棄" msgid "Extend" msgstr "延伸" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "驗證" @@ -396,9 +389,8 @@ msgstr "刷新金鑰失敗" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

" -"

%1

" +"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

%1

" msgstr "

從後端介面 %1 抓取憑證時失敗。

" #: certmanager.cpp:579 @@ -408,11 +400,11 @@ msgstr "抓取金鑰中..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "查詢結果被截斷了。\n" "可能是已經超過本地或遠端的最多傳回筆數限制。\n" @@ -424,9 +416,8 @@ msgstr "選擇憑證檔案" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

%2

" msgstr "

下載憑證 %1 時發生錯誤:

%2

" #: certmanager.cpp:711 @@ -439,9 +430,8 @@ msgstr "從伺服器上抓取憑證..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" +"%2

" msgstr "

匯入憑證 %1 時發生錯誤:

%2

" #: certmanager.cpp:778 @@ -522,8 +512,8 @@ msgstr "憑證匯入結果" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "試著匯入廢棄憑證清單檔案的 GpgSM 行程遇到不可預期的錯誤而結束。" #: certmanager.cpp:878 @@ -560,15 +550,15 @@ msgstr "無法開始 %1 行程。請檢查您的安裝是否完整。" #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "試著清除廢棄憑證清單快取的 DirMngr 行程遇到不可預期的錯誤而結束。" #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "試著清除廢棄憑證清單快取時發生錯誤。DirMngr 的輸出為:\n" @@ -580,9 +570,8 @@ msgstr "廢棄憑證清單快取已成功清除。" #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "

試著刪除憑證時發生錯誤:

%1

" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 @@ -599,7 +588,8 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"所選擇的憑證中有一些(或全部)是其他憑證的產生者(CA certificates,CA 憑證)。\n" +"所選擇的憑證中有一些(或全部)是其他憑證的產生者(CA certificates,CA 憑" +"證)。\n" "刪除 CA 憑證也會刪除它們所產生的所有憑證。" #: certmanager.cpp:1072 @@ -610,8 +600,8 @@ msgstr "刪除 CA 憑證" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "您確定要刪除這 %n 個憑證及它們所認證的 %1 個憑證嗎?" #: certmanager.cpp:1081 @@ -627,18 +617,14 @@ msgstr "刪除憑證" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +"%1

" msgstr "

刪除憑證時發生錯誤:

%1

" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "

刪除憑證時發生錯誤:

%1

" #: certmanager.cpp:1101 @@ -651,9 +637,8 @@ msgstr "刪除金鑰中..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the certificate:

" +"%1

" msgstr "

匯出憑證時發生錯誤:

%1

" #: certmanager.cpp:1210 @@ -684,9 +669,8 @@ msgstr "選擇要匯出的秘密金鑰(警告:PKCS#12 格式不安全,不 #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the secret key:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the secret key:

%1

" msgstr "

匯出秘密金鑰時發生錯誤:

%1

" #: certmanager.cpp:1305 @@ -708,17 +692,50 @@ msgstr "PKCS#12 金鑰組合 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "無法啟動 GnuPG 紀錄顯示器(Kwatchgnupg)。請檢查您的安裝是否完整。" #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Kleopatra 錯誤" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "<未命名>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP 逾時(分:秒)(&T)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "查詢時傳回最多筆數(&M)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "自動將在廢棄憑證清單(CRL)分布點中發現的新伺服器加入" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "後端介面錯誤:gpgconf 不知道 %1/%2/%3 的項目" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "後端介面錯誤:gpgconf 的 %1/%2/%3:%4 %5 的型態錯誤" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "印出廢棄憑證清單快取內容:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "無法啟動 gpgsm 行程。請檢查您的安裝是否完整。" @@ -741,78 +758,51 @@ msgstr "要匯入的憑證檔名" #: main.cpp:71 msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
Certificate Manager will terminate now.
" +"The crypto plugin could not be initialized.
Certificate Manager will " +"terminate now.
" msgstr "加密外掛程式無法初始化。
憑證管理員將結束。
" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "憑證(&C)" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "廢棄憑證清單(&R)" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "搜尋工具列" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "詳情(&D)" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "描述" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "鍊(&C)" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "路徑" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "印出(&M)" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "匯入到本地端(&I)" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "憑證資訊" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "金鑰產生精靈" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Key Generation Wizard.\n" @@ -823,227 +813,237 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "

\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "歡迎來到金鑰產生精靈。\n" -"
" -"
\n" -"這個精靈會協助您透過幾個簡單的步驟,產生一組新的金鑰配對,及它的憑證。您可以用這個憑證來簽署信件,加密或解密信件。\n" +"

\n" +"這個精靈會協助您透過幾個簡單的步驟,產生一組新的金鑰配對,及它的憑證。您可以" +"用這個憑證來簽署信件,加密或解密信件。\n" "

\n" -"金鑰配對會以非集中的方式來產生。如果您不確定在您的組織中要怎麼對您的金鑰產生憑證,請聯絡您的管理員尋求協助。" +"金鑰配對會以非集中的方式來產生。如果您不確定在您的組織中要怎麼對您的金鑰產生" +"憑證,請聯絡您的管理員尋求協助。" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "金鑰參數" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "這一頁中,您可以設定加密金鑰長度及產生憑證的型態。" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "加密金鑰長度" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "選擇金鑰長度(&K):" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "憑證使用" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "只用於簽署(&S)" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "只用於加密(&E)" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "同時用於簽署與加密(&A)" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "您的個人資料" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." -msgstr "這一頁中,您可以輸入一些個人資料,它們會被儲存在您的憑證中,協助其他人決定發送此信件的人是不是您。" +msgstr "" +"這一頁中,您可以輸入一些個人資料,它們會被儲存在您的憑證中,協助其他人決定發" +"送此信件的人是不是您。" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "插入我的地址(&I)" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "如果您在通訊錄中有設定「我是誰」的資訊,這會將您的地址插入憑證中。" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "非集中式產生金鑰" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"" -"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

" -"

You can either store the certificate request in a file for later " +"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

" -"

\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

\n" "Once you are done with your settings, click \n" "Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.

\n" "

Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.

" msgstr "" -"" -"

這一頁中,您會以非集中的方式產生一組金鑰配對。

\n" -"

您可以將憑證請求存在一個檔案中,稍後直接送到憑證認證中心(CA)。如果您不確定要選擇什麼,請與您的管理員聯絡尋求協助。

\n" -"

您完成設定之後,按下「產生金鑰配對與憑證請求」來產生金鑰配對與憑證請求。

\n" -"

注意:如果您選擇透過電子郵件直接傳送,會開啟一個 KMail 編輯視窗。您可以加入給 CA 的詳細資訊。

" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +"

這一頁中,您會以非集中的方式產生一組金鑰配對。

\n" +"

您可以將憑證請求存在一個檔案中,稍後直接送到憑證認證中心(CA)。如果您不確" +"定要選擇什麼,請與您的管理員聯絡尋求協助。

\n" +"

您完成設定之後,按下「產生金鑰配對與憑證請求」來產生金鑰配對與憑證請求。\n" +"

注意:如果您選擇透過電子郵件直接傳送,會開啟一個 KMail 編輯視窗。您" +"可以加入給 CA 的詳細資訊。

" + +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "憑證請求選項" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "儲存到檔案(&S):" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "透過電子郵件發送到 CA:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "將電子郵件加入 DN" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "產生金鑰配對與憑證請求(&G)" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "您的憑證請求已準備好可發送" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "

\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "" msgstr "" -"您的金鑰配對已經產生並儲存到本地檔案中。相關的憑證請求也已準備好發送到憑證認證中心(CA),產生憑證後會透過電子郵件寄回來給您(除非您選擇要儲存到檔案)" -"。請再檢視一次憑證的詳情。\n" +"您的金鑰配對已經產生並儲存到本地檔案中。相關的憑證請求也已準備好發送到憑" +"證認證中心(CA),產生憑證後會透過電子郵件寄回來給您(除非您選擇要儲存到檔" +"案)。請再檢視一次憑證的詳情。\n" "

\n" "如果您要更改任何東西,請按「回上一步」,否則請按下「完成」並送出憑證。" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "顏色與字型設定" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "金鑰類別" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "設定文字顏色(&T)" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "設定背景顏色(&B)..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "設定字型(&O)..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "粗體" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "刪除線" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "預設外觀" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "憑證(&C)" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "廢棄憑證清單(&R)" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "搜尋工具列" -- cgit v1.2.1