# translation of umbrello.po to Arabic # Ahmad M. Zawawi , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 21:32+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: worktoolbar.cpp:245 msgid "Object" msgstr "الكائن" #: worktoolbar.cpp:246 msgid "Synchronous Message" msgstr "رسالة متزامنة " #: worktoolbar.cpp:247 msgid "Asynchronous Message" msgstr "رسالة غير متزامنة" #: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "الجمعيّة" #: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 msgid "Containment" msgstr "" #: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 msgid "Anchor" msgstr "المرساة" #: worktoolbar.cpp:251 msgid "Label" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:252 msgid "Note" msgstr "الملاحظة" #: worktoolbar.cpp:253 msgid "Box" msgstr "الصندوق" #: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 msgid "Actor" msgstr "الممثّل" #: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 msgid "Dependency" msgstr "" #: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 msgid "Aggregation" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:257 msgid "Relationship" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:258 msgid "Directional Association" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:259 msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" msgstr "" #: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 msgid "Composition" msgstr "" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 #: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 msgid "Use Case" msgstr "" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 #: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 #: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 #: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 #, no-c-format msgid "Class" msgstr "الفئة" #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 msgid "Initial State" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 msgid "End State" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 msgid "Branch/Merge" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 msgid "Fork/Join" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 msgid "Package" msgstr "الرزمة" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 #: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 msgid "Component" msgstr "المكون" #: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "العقدة" #: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 msgid "Artifact" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 msgid "Datatype" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 msgid "Enum" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 msgid "Entity" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:275 msgid "Deep History" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:276 msgid "Shallow History" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:277 msgid "Join" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:278 msgid "Fork" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:279 msgid "Junction" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:280 msgid "Choice" msgstr "" #: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 msgid "State Transition" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:285 msgid "Activity Transition" msgstr "" #: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 #: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 #: worktoolbar.cpp:286 msgid "Activity" msgstr "النّشاط" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 #: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 msgid "State" msgstr "الحالة" #: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 msgid "End Activity" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 msgid "Initial Activity" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:290 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: worktoolbar.cpp:298 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:302 msgid "Select" msgstr "" #: umlwidgetcontroller.cpp:128 msgid "" "Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " "Right button click to cancel move." msgstr "" #: umlwidgetcontroller.cpp:379 msgid "" "Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " "Right button click to cancel resize." msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:70 msgid "Initial activity" msgstr "النشاط الأول" #: dialogs/activitydialog.cpp:70 msgid "End activity" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 #: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 #: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 #: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 #: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 #: rc.cpp:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "General" msgstr "عام" #: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 msgid "General Properties" msgstr "الخصائص العامة" #: dialogs/activitydialog.cpp:82 msgid "Activity type:" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:87 msgid "Activity name:" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 #: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 #: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 #: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 #: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 #: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 #: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 #: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "التوثيق" #: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 #: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 #: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 msgid "Font Settings" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 #: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 #: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 #: listpopupmenu.cpp:750 msgid "Color" msgstr "اللون" #: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 #: dialogs/classpropdlg.cpp:125 msgid "Widget Colors" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 msgid "Destination File Already Exists" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" "The file %1 already exists in %2.\n" "\n" "Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" "file name or not generate this file." msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 msgid "&Apply to all remaining files" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 msgid "&Generate Similar File Name" msgstr "" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 msgid "&Do Not Generate File" msgstr "" #: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" #: dialogs/activitypage.cpp:72 msgid "New Activity..." msgstr "" #: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 msgid "Rename" msgstr "إعادة تسمية" #: dialogs/activitypage.cpp:134 msgid "New Activity" msgstr "" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 msgid "Enter the name of the new activity:" msgstr "" #: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 #: umlview.cpp:2547 msgid "new activity" msgstr "" #: dialogs/activitypage.cpp:153 #, fuzzy msgid "Rename Activity" msgstr "إعادة تسمية النّشاط" #: dialogs/activitypage.cpp:153 msgid "Enter the new name of the activity:" msgstr "" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Code Generation Options" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 msgid "&Generate" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 msgid "Finish" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 msgid "Code Generated" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 msgid "Not Generated" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 msgid "Not Yet Generated" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 msgid "Output Folder Does Not Exist" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 msgid "Create Folder" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" "The folder could not be created.\n" "Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " "valid, folder." msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 msgid "Error Creating Folder" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 msgid "Please select a valid folder." msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" "The output folder exists, but it is not writable.\n" "Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 msgid "Error Writing to Output Folder" msgstr "" #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 #, fuzzy msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." msgstr "ليس إلى أ دليل رجاء أ دليل." #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 #, fuzzy msgid "Please Choose Valid Folder" msgstr "رجاء اختيار صالح الدليل" #: dialogs/statedialog.cpp:85 msgid "Initial state" msgstr "الحالة الأولى" #: dialogs/statedialog.cpp:85 msgid "End state" msgstr "الحالة النهائية" #: dialogs/statedialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "State type:" msgstr "الحالة النوع:" #: dialogs/statedialog.cpp:101 #, fuzzy msgid "State name:" msgstr "الحالة اسم:" #: dialogs/statedialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Widget Color" msgstr "كائن اللون" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 #: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 #: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "عرض" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Classes Display Options" msgstr "الأصناف عرض خيارات" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "Diagram Colors" msgstr "التخطيط الألوان" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "The name you have entered is invalid." msgstr "الـ اسم غير صالح." #: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 #: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 #: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Invalid Name" msgstr "اسم غير صالح" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "The name you have entered is not unique." msgstr "الـ اسم ليس وحيد." #: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 #: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Name Not Unique" msgstr "الاسم لا وحيدفريد" #. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 #: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Viewer" msgstr "كود المشاهد" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 #: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "خواص" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 #, fuzzy msgid "N&ew Attribute..." msgstr "جديد صفة." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 #: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 #, fuzzy msgid "N&ew Operation..." msgstr "جديد العملية." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "قوالب" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 #, fuzzy msgid "N&ew Template..." msgstr "جديد T&emplate." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 #, fuzzy msgid "Enum Literals" msgstr "الأخطاء المطبعيّة" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 #, fuzzy msgid "N&ew Enum Literal..." msgstr "جديد حرفي." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Entity Attributes" msgstr "خواص" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 #, fuzzy msgid "N&ew Entity Attribute..." msgstr "جديد صفة." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 #: uml.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 #: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Role Properties" msgstr "الدور خصائص" #: dialogs/classpropdlg.cpp:118 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "اختيارات العرض" #: dialogs/classpropdlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "Attribute Settings" msgstr "صفة إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Operation Settings" msgstr "العملية إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:195 #, fuzzy msgid "Templates Settings" msgstr "قوالب إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:202 #, fuzzy msgid "Enum Literals Settings" msgstr "الأخطاء المطبعيّة إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Entity Attributes Settings" msgstr "صفة إعدادات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Contents Settings" msgstr "المحتويات إعدادات" #: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "الجمعيّات" #: dialogs/classpropdlg.cpp:222 #, fuzzy msgid "Class Associations" msgstr "الفئة الجمعيّات" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Operation Properties" msgstr "العملية خصائص" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "الإ&سم:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "ال&نوع:" #: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Stereotype name:" msgstr "القالب الجاهز اسم:" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "&Abstract operation" msgstr "ملخص" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Classifier &scope (\"static\")" msgstr "المصنّف ثابت" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 msgid "&Query (\"const\")" msgstr "" #: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 #: listpopupmenu.cpp:678 #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "الرؤية" #: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "P&ublic" msgstr "عام" #: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "P&rivate" msgstr "خاص" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "Prot&ected" msgstr "محمي" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "I&mplementation" msgstr "التطبيق" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "معاملات" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 #, fuzzy msgid "Ne&w Parameter..." msgstr "جديد وسيط." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid parameter name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 #, fuzzy msgid "Parameter Name Invalid" msgstr "وسيط الاسم غير صحيح" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 #, fuzzy msgid "" "The parameter name you have chosen\n" "is already being used in this operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "Parameter Name Not Unique" msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "" "The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 #, fuzzy msgid "Operation Name Invalid" msgstr "العملية الاسم غير صحيح" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 #, fuzzy msgid "" "An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "أداة تعريف مع بوصة ل" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 #, fuzzy msgid "Choose a different name or parameter list." msgstr "اختيار أ اسم أو قائمة." #: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 #, fuzzy msgid "new_class" msgstr "جديد" #: dialogs/classwizard.cpp:54 #, fuzzy msgid "New Class" msgstr "فئة جديدة" #: dialogs/classwizard.cpp:59 #, fuzzy msgid "Class Attributes" msgstr "الفئة خواص" #: dialogs/classwizard.cpp:63 #, fuzzy msgid "Class Operations" msgstr "الفئة عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 #, fuzzy msgid "Parameter Properties" msgstr "وسيط خصائص" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Initial value:" msgstr "الأولي القيمة:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 msgid "Passing Direction" msgstr "" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 msgid "" "\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " "is a parameter for reading and writing." msgstr "" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Attribute Properties" msgstr "صفة خصائص" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Public" msgstr "عام" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid attribute name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 #, fuzzy msgid "Attribute Name Invalid" msgstr "صفة الاسم غير صحيح" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "The attribute name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Attribute Name Not Unique" msgstr "صفة الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/classgenpage.cpp:50 #, fuzzy msgid "Class &name:" msgstr "الفئة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:52 #, fuzzy msgid "Actor &name:" msgstr "الممثّل اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:54 #, fuzzy msgid "Package &name:" msgstr "حزمة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:56 #, fuzzy msgid "Use case &name:" msgstr "استعمل اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:58 #, fuzzy msgid "Interface &name:" msgstr "الواجهة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:60 #, fuzzy msgid "Component &name:" msgstr "المكون اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:62 #, fuzzy msgid "Artifact &name:" msgstr "الأداة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:64 #, fuzzy msgid "Enum &name:" msgstr "اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:66 #, fuzzy msgid "Datatype &name:" msgstr "اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Entity &name:" msgstr "اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Stereotype name:" msgstr "القالب الجاهز اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Package name:" msgstr "حزمة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:121 #, fuzzy msgid "A&bstract class" msgstr "ملخص" #: dialogs/classgenpage.cpp:123 #, fuzzy msgid "A&bstract use case" msgstr "ملخص" #: dialogs/classgenpage.cpp:131 #, fuzzy msgid "&Executable" msgstr "قابل للتّنفيذ" #: dialogs/classgenpage.cpp:138 #, fuzzy msgid "Draw As" msgstr "رسم ك" #: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "ا&فتراضي" #: dialogs/classgenpage.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Library" msgstr "مكتبة" #: dialogs/classgenpage.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "&جدول" #: dialogs/classgenpage.cpp:182 #, fuzzy msgid "Pro&tected" msgstr "محمي" #: dialogs/classgenpage.cpp:186 #, fuzzy msgid "Imple&mentation" msgstr "التطبيق" #: dialogs/classgenpage.cpp:256 #, fuzzy msgid "Class name:" msgstr "اسم الفئة:" #: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 #, fuzzy msgid "Instance name:" msgstr "برهة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:272 #, fuzzy msgid "Draw as actor" msgstr "رسم" #: dialogs/classgenpage.cpp:277 #, fuzzy msgid "Multiple instance" msgstr "متعدد" #: dialogs/classgenpage.cpp:284 #, fuzzy msgid "Show destruction" msgstr "إظهار" #: dialogs/classgenpage.cpp:322 #, fuzzy msgid "Component name:" msgstr "المكون اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:324 #, fuzzy msgid "Node name:" msgstr "العقدة اسم:" #: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 #: dialogs/classgenpage.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "The name you have chosen\n" "is already being used.\n" "The name has been reset." msgstr "الـ اسم اسم إعادة الضبط." #: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 #: dialogs/classgenpage.cpp:457 #, fuzzy msgid "Name is Not Unique" msgstr "الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Entity Attribute Properties" msgstr "صفة خصائص" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Default value:" msgstr "ا&فتراضي" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 msgid "Length/Values:" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 msgid "&Auto increment" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 msgid "Allow &null" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "خواص" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 msgid "Indexing" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "&جديد" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Primary" msgstr "مكتبة" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 msgid "&Index" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 msgid "&Unique" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid entity attribute name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "Entity Attribute Name Invalid" msgstr "صفة الاسم غير صحيح" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "The entity attribute name you have chosen is already being used in this " "operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Entity Attribute Name Not Unique" msgstr "صفة الاسم لا وحيدفريد" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 #, fuzzy msgid "&Diagrams" msgstr "التخطيطات" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "فلتر" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 #, fuzzy msgid "&Current diagram" msgstr "االحالي" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 #, fuzzy msgid "&All diagrams" msgstr "الكل" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Select diagrams" msgstr "اختيار" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Type of diagram" msgstr "النوع من" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 #, fuzzy msgid "Collaboration" msgstr "التّعاون" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "السلسلة" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 #, fuzzy msgid "Deployment" msgstr "الإنتشار عرض" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 #, fuzzy msgid "kde-uml-Diagram" msgstr "التخطيط" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 #, fuzzy msgid "No diagrams selected." msgstr "لا." #: dialogs/assocrolepage.cpp:50 #, fuzzy msgid "Role A Properties" msgstr "الدور A خصائص" #: dialogs/assocrolepage.cpp:51 #, fuzzy msgid "Role B Properties" msgstr "الدور B خصائص" #: dialogs/assocrolepage.cpp:68 #, fuzzy msgid "Role A Visibility" msgstr "الدور A الرؤية" #: dialogs/assocrolepage.cpp:69 #, fuzzy msgid "Role B Visibility" msgstr "الدور B الرؤية" #: dialogs/assocrolepage.cpp:70 #, fuzzy msgid "Role A Changeability" msgstr "الدور A التغير" #: dialogs/assocrolepage.cpp:71 #, fuzzy msgid "Role B Changeability" msgstr "الدور B التغير" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 #: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Rolename:" msgstr "" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 #: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multiplicity:" msgstr "التعدّد:" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 #: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 #: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 #: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 #, fuzzy, no-c-format msgid "Public" msgstr "عام" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 #: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 #: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 #: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Private" msgstr "خاص" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 #: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 #: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 #: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protected" msgstr "محمي" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 #: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "Implementation" msgstr "التطبيق" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 #: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Changeable" msgstr "متغير" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 #: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frozen" msgstr "مجمّد" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 #: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add only" msgstr "إضافة" #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Line:" msgstr "الخط:" #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Fill:" msgstr "ملأ:" #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "افتراضي" #: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 #, fuzzy msgid "&Use fill" msgstr "استعمل" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "Template Properties" msgstr "Template خصائص" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid template name." msgstr "أنت غير صالح اسم." #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "Template Name Invalid" msgstr "Template الاسم غير صحيح" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "The template parameter name you have chosen is already being used in this " "operation." msgstr "الـ اسم بوصة." #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "Template Name Not Unique" msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد" #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 #: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 #, no-c-format msgid "The format that the images will be exported to" msgstr "" #: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 #, fuzzy msgid "Select Operation" msgstr "اختيار العملية" #: dialogs/selectopdlg.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sequence number:" msgstr "السلسلة الرقم :" #: dialogs/selectopdlg.cpp:46 #, fuzzy msgid "Class operation:" msgstr "الفئة:" #: dialogs/selectopdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Custom operation:" msgstr "مخصص:" #: dialogs/notedialog.cpp:25 #, fuzzy msgid "Note Documentation" msgstr "ملاحظة الوثائق" #: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 #, fuzzy msgid "Contained Items" msgstr "محتوى عناصر" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 #, fuzzy msgid "Association Properties" msgstr "الجمعيّة خصائص" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Roles" msgstr "الأدوار" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Role Settings" msgstr "الدور إعدادات" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 #, fuzzy msgid "Association font" msgstr "الجمعيّة الخط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 #, fuzzy msgid "Umbrello Setup" msgstr "Umbrello التعيين" #: dialogs/settingsdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: dialogs/settingsdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "User Interface Settings" msgstr "المستخدم الواجهة إعدادات" #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Line color:" msgstr "الخط اللون:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "D&efault Color" msgstr "افتراضي اللون" #: dialogs/settingsdlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "Fill color:" msgstr "ملأ اللون:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "De&fault Color" msgstr "افتراضي اللون" #: dialogs/settingsdlg.cpp:73 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "الخط:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:81 #, fuzzy msgid "D&efault Width" msgstr "افتراضي" #: dialogs/settingsdlg.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Use fill color" msgstr "استعمل اللون" #: dialogs/settingsdlg.cpp:108 #, fuzzy msgid "Enable undo" msgstr "تمكين" #: dialogs/settingsdlg.cpp:112 #, fuzzy msgid "Use tabbed diagrams" msgstr "استعمل الحالة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:116 msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" msgstr "" #: dialogs/settingsdlg.cpp:120 #, fuzzy msgid "Use angular association lines" msgstr "افتراضي:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:126 msgid "Autosave" msgstr "" #: dialogs/settingsdlg.cpp:132 #, fuzzy msgid "E&nable autosave" msgstr "تمكين" #: dialogs/settingsdlg.cpp:136 #, fuzzy msgid "Select auto-save time interval (mins):" msgstr "اختيار آلي حفظ وقت:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:146 msgid "Set autosave suffix:" msgstr "" #: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" "" "

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " "before you have manually saved the file.

" "

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " "folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " "suffix specified.

" "

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " "will overwrite your file automatically.

" msgstr "" #: dialogs/settingsdlg.cpp:158 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "بدء التشغيل" #: dialogs/settingsdlg.cpp:164 #, fuzzy msgid "Sta&rtup logo" msgstr "بدء التشغيل" #: dialogs/settingsdlg.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Tip of the day" msgstr "تلميحة من يوم" #: dialogs/settingsdlg.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Load last project" msgstr "تحميل الأخير" #: dialogs/settingsdlg.cpp:176 #, fuzzy msgid "Start new project with:" msgstr "ابدأ جديد مع:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:183 #, fuzzy msgid "No Diagram" msgstr "لا التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:183 #, fuzzy msgid "Class Diagram" msgstr "الفئة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:184 #, fuzzy msgid "Use Case Diagram" msgstr "استعمل الحالة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:184 #, fuzzy msgid "Sequence Diagram" msgstr "السلسلة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:185 #, fuzzy msgid "Collaboration Diagram" msgstr "التّعاون التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:185 #, fuzzy msgid "State Diagram" msgstr "الحالة التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:186 #, fuzzy msgid "Activity Diagram" msgstr "النّشاط التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:186 #, fuzzy msgid "Component Diagram" msgstr "المكون التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Deployment Diagram" msgstr "الإنتشار التخطيط" #: dialogs/settingsdlg.cpp:210 #, fuzzy msgid "Class Settings" msgstr "الفئة إعدادات" #: dialogs/settingsdlg.cpp:217 #, fuzzy msgid "Show &visibility" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:221 #, fuzzy msgid "Show attributes" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:225 #, fuzzy msgid "Show operations" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:229 #, fuzzy msgid "Show stereot&ype" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:233 #, fuzzy msgid "Show attribute signature" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:238 #, fuzzy msgid "Show package" msgstr "إظهار" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 #: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show operation signature" msgstr "إظهار" #: dialogs/settingsdlg.cpp:247 #, fuzzy msgid "Starting Scope" msgstr "جاري التشغيل Scope" #: dialogs/settingsdlg.cpp:252 #, fuzzy msgid "Default attribute scope:" msgstr "افتراضي:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:255 #, fuzzy msgid "Default operation scope:" msgstr "افتراضي:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 #, fuzzy msgid "Code Generation" msgstr "كود الجيل" #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 #, fuzzy msgid "Code Generation Settings" msgstr "كود الجيل إعدادات" #: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, fuzzy msgid "Code Viewer Settings" msgstr "كود المشاهد إعدادات" #: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 #, fuzzy msgid "

No Options Available.

" msgstr "

لا خيارات متوفّر

" #: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 #: listpopupmenu.cpp:699 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "إظهار" #: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 #, fuzzy msgid "Operatio&ns" msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" #: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Visibility" msgstr "الرؤية" #: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 #, fuzzy msgid "O&peration signature" msgstr "العملية" #: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 #, fuzzy msgid "Pac&kage" msgstr "حزمة" #: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 #, fuzzy msgid "Att&ributes" msgstr "خواص" #: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 #, fuzzy msgid "Stereot&ype" msgstr "القالب الجاهز" #: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 #, fuzzy msgid "Attr&ibute signature" msgstr "صفة" #: dialogs/classoptionspage.cpp:108 #, fuzzy msgid "Draw as circle" msgstr "رسم" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 #: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: dialogs/assocgenpage.cpp:80 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "النوع:" #: umllistview.cpp:348 msgid "Externalize Folder" msgstr "" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 #: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 #: umlviewimageexportermodel.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem saving file: %1" msgstr "هناك أ 1" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 #: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 #: umllistview.cpp:385 #, fuzzy msgid "Save Error" msgstr "خطأ في الحفظ" #: umllistview.cpp:416 #, fuzzy msgid "Enter Model Name" msgstr "أدخل الحالة الاسم" #: umllistview.cpp:417 #, fuzzy msgid "Enter the new name of the model:" msgstr "أدخل جديد اسم من:" #: umllistview.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "المشاهد" #: umllistview.cpp:1907 #, fuzzy msgid "" "The name you entered was invalid.\n" "Creation process has been canceled." msgstr "الـ اسم غير صالح." #: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 #, fuzzy msgid "Name Not Valid" msgstr "الاسم لا صالح" #: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 #, fuzzy msgid "" "The name you entered was not unique.\n" "Is this what you wanted?" msgstr "الـ اسم ليس وحيد?" #: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 #, fuzzy msgid "Use Name" msgstr "استعمل الحالة" #: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 #, fuzzy msgid "Enter New Name" msgstr "أدخل الحالة الاسم" #: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 #, fuzzy msgid "" "The name you entered was not unique!\n" "Creation process has been canceled." msgstr "الـ اسم ليس وحيد." #: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 msgid "Creation canceled" msgstr "" #: umllistview.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Loading listview..." msgstr "التحميل." #: umllistview.cpp:2671 #, fuzzy msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." msgstr "الـ محذوف." #: umllistview.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Folder Not Empty" msgstr "المجلد لا فارغ" #: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 #: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "الاسم" #: floatingtextwidget.cpp:112 #, fuzzy msgid "Enter operation name:" msgstr "أدخل اسم:" #: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 #, fuzzy msgid "Enter role name:" msgstr "أدخل اسم:" #: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 #, fuzzy msgid "Enter multiplicity:" msgstr "أدخل:" #: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 #, fuzzy msgid "Enter association name:" msgstr "أدخل اسم:" #: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 #, fuzzy msgid "Enter new text:" msgstr "أدخل جديد نص:" #: floatingtextwidget.cpp:175 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "خطأ" #: floatingtextwidget.cpp:264 #, fuzzy msgid "Change Text" msgstr "تغيير النصنص" #: codegenerator.cpp:473 #, fuzzy msgid "" "Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " "have permissions to write to it." msgstr "لا يستطيع فتح لـ رجاء make و التصاريح إلى إلى." #: codegenerator.cpp:473 #, fuzzy msgid "Cannot Open File" msgstr "لا يستطيع فتح ملف" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Cannot create the folder:\n" msgstr "لا يستطيع ل" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" "\n" "Please check the access rights" msgstr "" #: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 #, fuzzy msgid "Cannot Create Folder" msgstr "لا يستطيع إنشاء المجلد" #: umlviewimageexporter.cpp:46 #, fuzzy msgid "Exporting view..." msgstr "التحميل." #: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" "An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" #: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 #: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 #: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 #: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 #: umlviewimageexporterall.cpp:73 #, fuzzy msgid "Ready." msgstr "جاهز." #: umlviewimageexporter.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "The selected file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "الـ إلى?" #: umlviewimageexporter.cpp:67 #, fuzzy msgid "File Already Exists" msgstr "الملف موجود مسبقا" #: aligntoolbar.cpp:40 msgid "Align Left" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:41 msgid "Align Right" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:42 msgid "Align Top" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:43 msgid "Align Bottom" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:44 msgid "Align Vertical Middle" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:45 msgid "Align Horizontal Middle" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:46 msgid "Align Vertical Distribute" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:47 msgid "Align Horizontal Distribute" msgstr "" #: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" "For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " "can not align associations." msgstr "" #: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 #: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Enter name:" msgstr "أدخل اسم:" #: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 #: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 #, fuzzy msgid "That is an invalid name." msgstr "ذلك غير صالح اسم." #: object_factory.cpp:164 msgid "" "This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." msgstr "" #: object_factory.cpp:165 msgid "Reserved Keyword" msgstr "" #: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 #: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 #, fuzzy msgid "That name is already being used." msgstr "ذلك اسم." #: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 #: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Not a Unique Name" msgstr "لا أ وحيدفريد الاسم" #: umlviewimageexportermodel.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Can not create directory: %1" msgstr "لا يستطيع ل" #: umlviewimageexportermodel.cpp:145 #, fuzzy msgid "Can not save an empty diagram" msgstr "يمكن أن ليس حفظ فارغ" #: umlviewimageexportermodel.cpp:151 #, c-format msgid "A problem occured while saving diagram in %1" msgstr "" #: model_utils.cpp:244 #, fuzzy msgid "new_actor" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:246 #, fuzzy msgid "new_usecase" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:248 #, fuzzy msgid "new_package" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:250 #, fuzzy msgid "new_component" msgstr "جديد المكون" #: model_utils.cpp:252 #, fuzzy msgid "new_node" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:254 #, fuzzy msgid "new_artifact" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:256 #, fuzzy msgid "new_interface" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:258 #, fuzzy msgid "new_datatype" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:260 #, fuzzy msgid "new_enum" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:262 #, fuzzy msgid "new_entity" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:264 #, fuzzy msgid "new_folder" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 #, fuzzy msgid "new_association" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:268 #, fuzzy msgid "new_object" msgstr "جديد" #: model_utils.cpp:559 msgid "Empty" msgstr "" #: model_utils.cpp:559 msgid "Malformed argument" msgstr "" #: model_utils.cpp:560 msgid "Unknown argument type" msgstr "" #: model_utils.cpp:560 msgid "Illegal method name" msgstr "" #: model_utils.cpp:561 msgid "Unknown return type" msgstr "" #: model_utils.cpp:561 msgid "Unspecified error" msgstr "" #: codeimport/classimport.cpp:34 msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" msgstr "" #: codeimport/import_utils.cpp:181 msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" msgstr "" #: codeimport/import_utils.cpp:182 msgid "C++ Import Requests Your Help" msgstr "" #: codeimport/import_utils.cpp:183 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "جديد" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 msgid "" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 msgid "expression expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 msgid "Declaration syntax error" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 #, fuzzy msgid "} expected" msgstr "مُنتقى:" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 msgid "namespace expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 #, fuzzy msgid "{ expected" msgstr "مُنتقى:" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 msgid "Namespace name expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 msgid "Need a type specifier to declare" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 #, fuzzy msgid "expected a declaration" msgstr "اختيار العملية" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 msgid "Constant expression expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 msgid "')' expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 msgid "} missing" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 msgid "Member initializers expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 #, fuzzy msgid "Base class specifier expected" msgstr "الأساس المصنّفون" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 msgid "Initializer clause expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 msgid "Identifier expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 msgid "Type id expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 #, fuzzy msgid "Class name expected" msgstr "الأصناف مختار" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 msgid "condition expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 msgid "statement expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 msgid "for initialization expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 msgid "catch expected" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 #, fuzzy msgid "Internal Error" msgstr "لصق خطأ" #: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 msgid "Syntax Error before '%1'" msgstr "" #: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 msgid "Parse Error before '%1'" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "أحمد محمد زواوي" #: _translatorinfo.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azawawi@emirates.net.ae" #: main.cpp:32 main.cpp:93 #, fuzzy msgid "Umbrello UML Modeller" msgstr "Umbrello" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "ملف لفتحه" #: main.cpp:41 msgid "export diagrams to extension and exit" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "the local directory to save the exported diagrams in" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "the directory of the file" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "" "keep the tree structure used to store the views in the document in the target " "directory" msgstr "" #: main.cpp:95 #, fuzzy msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "بول Umbrello المؤلفون" #: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 #, fuzzy msgid "Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "Umbrello المؤلفون" #: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 #, fuzzy msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" msgstr "Umbrello المؤلفون" #: docgenerators/main.cpp:47 #, fuzzy msgid "File to transform" msgstr "ملف لفتحه" #: docgenerators/main.cpp:48 msgid "The XSLT file to use" msgstr "" #: docgenerators/main.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " "Authors" msgstr "بول Umbrello المؤلفون" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 #, fuzzy msgid "Exporting all views..." msgstr "تصدير صورة." #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 #: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 msgid "Some errors happened when exporting the images:" msgstr "" #: association.cpp:84 #, fuzzy msgid "Generalization" msgstr "التعميم" #: association.cpp:88 #, fuzzy msgid "Self Association" msgstr "ذاته الجمعيّة" #: association.cpp:89 #, fuzzy msgid "Collaboration Message" msgstr "التّعاون" #: association.cpp:90 #, fuzzy msgid "Sequence Message" msgstr "السلسلة التخطيط" #: association.cpp:91 #, fuzzy msgid "Collaboration Self Message" msgstr "التّعاون التخطيط" #: association.cpp:92 msgid "Sequence Self Message" msgstr "" #: association.cpp:95 #, fuzzy msgid "Realization" msgstr "الإدراك" #: association.cpp:96 #, fuzzy msgid "Uni Association" msgstr "البادئة التي تعني واحد او مرّة واحدة الجمعيّة" #: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 #, fuzzy msgid "UML Model" msgstr "Umbrello" #: umldoc.cpp:106 #, fuzzy msgid "Logical View" msgstr "منطقيّ عرض" #: umldoc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Use Case View" msgstr "استعمل الحالة عرض" #: umldoc.cpp:108 #, fuzzy msgid "Component View" msgstr "المكون عرض" #: umldoc.cpp:109 #, fuzzy msgid "Deployment View" msgstr "الإنتشار عرض" #: umldoc.cpp:110 msgid "Entity Relationship Model" msgstr "" #: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 msgid "Datatypes" msgstr "" #: umldoc.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "تم تعديل الملف الحالي،\n" "هل تريد حفظه؟" #: umldoc.cpp:355 #, fuzzy msgid "The file %1 does not exist." msgstr "الـ ليس." #: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 #: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 #, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "تحميل خطأ" #: umldoc.cpp:380 #, fuzzy msgid "The file %1 seems to be corrupted." msgstr "الـ ليس." #: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 #, c-format msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." msgstr "" #: umldoc.cpp:448 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" msgstr "هناك أ 1" #: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem loading file: %1" msgstr "هناك أ 1" #: umldoc.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem uploading file: %1" msgstr "هناك أ 1" #: umldoc.cpp:934 #, fuzzy msgid "use case diagram" msgstr "الاستعمل" #: umldoc.cpp:936 msgid "class diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:938 msgid "sequence diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:940 msgid "collaboration diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:942 msgid "state diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:944 msgid "activity diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:946 #, fuzzy msgid "component diagram" msgstr "المكون" #: umldoc.cpp:948 msgid "deployment diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:950 msgid "entity relationship diagram" msgstr "" #: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 #, fuzzy msgid "That is an invalid name for a diagram." msgstr "ذلك غير صالح اسم لـ أ." #: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 #, fuzzy msgid "A diagram is already using that name." msgstr "A اسم." #: umldoc.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" msgstr "هل إلى حذف?" #: umldoc.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Delete Diagram" msgstr "حذف التخطيط" #: umldoc.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Setting up the document..." msgstr "الضبط إلى أعلى." #: umldoc.cpp:1600 msgid "Resolving object references..." msgstr "" #: umldoc.cpp:1638 #, fuzzy msgid "Loading UML elements..." msgstr "التحميل." #: umldoc.cpp:1811 #, fuzzy msgid "Loading diagrams..." msgstr "التحميل." #: umldoc.cpp:2104 #, fuzzy, c-format msgid "/autosave%1" msgstr "1" #: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 msgid "Rename canceled" msgstr "" #: umllistviewitem.cpp:468 msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." msgstr "" #: umllistviewitem.cpp:469 msgid "Function Not Implemented" msgstr "" #: umllistviewitem.cpp:478 #, fuzzy msgid "" "The name you entered was invalid.\n" "Renaming process has been canceled." msgstr "الـ اسم غير صالح." #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "الإعدادات العامة" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 #, fuzzy msgid "Package is a namespace" msgstr "حزمة أ" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 #, fuzzy msgid "Virtual destructors" msgstr "فعلي" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 #, fuzzy msgid "Generate empty constructors" msgstr "توليد فارغ" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 #, fuzzy msgid "Generate accessor methods" msgstr "توليد" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 #, fuzzy msgid "Operations are inline" msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 msgid "Accessors are inline" msgstr "" #: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 msgid "Accessors are public" msgstr "" #: umlcanvasobject.cpp:150 #, fuzzy msgid "new_attribute" msgstr "جديد" #: umlcanvasobject.cpp:153 #, fuzzy msgid "new_template" msgstr "جديد" #: umlcanvasobject.cpp:156 #, fuzzy msgid "new_operation" msgstr "جديد" #: umlcanvasobject.cpp:159 #, fuzzy msgid "new_literal" msgstr "جديد" #: umlcanvasobject.cpp:162 #, fuzzy msgid "new_field" msgstr "جديد" #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" msgstr "" #: uml.cpp:182 msgid "&Export model to XHTML" msgstr "" #: uml.cpp:186 #, fuzzy msgid "&New Class Wizard..." msgstr "جديد الفئة المعالج." #: uml.cpp:188 #, fuzzy msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" msgstr "إضافة افتراضي لـ نشط اللغة" #: uml.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Code Generation Wizard..." msgstr "كود الجيل المعالج." #: uml.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Generate All Code" msgstr "توليد الكل كود" #: uml.cpp:198 #, fuzzy msgid "&Import Classes..." msgstr "استيراد الأصناف." #: uml.cpp:201 #, fuzzy msgid "Creates a new document" msgstr "تقوم بعمل مستند جديد" #: uml.cpp:202 #, fuzzy msgid "Opens an existing document" msgstr "تفتح مستند موجود" #: uml.cpp:203 #, fuzzy msgid "Opens a recently used file" msgstr "تفتح ملف مستخدم حديثا" #: uml.cpp:204 #, fuzzy msgid "Saves the document" msgstr "تحفظ المستند الحالي" #: uml.cpp:205 #, fuzzy msgid "Saves the document as..." msgstr "حفظ المستند الحالي باسم..." #: uml.cpp:206 #, fuzzy msgid "Closes the document" msgstr "تغلق المستند الحالي" #: uml.cpp:207 #, fuzzy msgid "Prints out the document" msgstr "تطبع المستند الحالي" #: uml.cpp:208 #, fuzzy msgid "Quits the application" msgstr "يغادر التَّطبيق" #: uml.cpp:209 msgid "Exports the model to the docbook format" msgstr "" #: uml.cpp:210 msgid "Exports the model to the XHTML format" msgstr "" #: uml.cpp:211 #, fuzzy msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" msgstr "يقُصُ المقطع المُنتقَى ويضعه في حافظة القُصاصات" #: uml.cpp:212 #, fuzzy msgid "Copies the selected section to the clipboard" msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات" #: uml.cpp:213 #, fuzzy msgid "Pastes the contents of the clipboard" msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات" #: uml.cpp:214 #, fuzzy msgid "Set the default program preferences" msgstr "ضبط افتراضي برنامج تفضيلات" #: uml.cpp:216 #, fuzzy msgid "Delete &Selected" msgstr "حذف مختار" #: uml.cpp:224 #, fuzzy msgid "&Class Diagram..." msgstr "الفئة التخطيط." #: uml.cpp:228 msgid "&Autolayout..." msgstr "" #: uml.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Sequence Diagram..." msgstr "السلسلة التخطيط." #: uml.cpp:234 #, fuzzy msgid "C&ollaboration Diagram..." msgstr "التّعاون التخطيط." #: uml.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Use Case Diagram..." msgstr "استعمل الحالة التخطيط." #: uml.cpp:240 #, fuzzy msgid "S&tate Diagram..." msgstr "الحالة التخطيط." #: uml.cpp:243 #, fuzzy msgid "&Activity Diagram..." msgstr "النّشاط التخطيط." #: uml.cpp:246 #, fuzzy msgid "Co&mponent Diagram..." msgstr "المكون التخطيط." #: uml.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Deployment Diagram..." msgstr "الإنتشار التخطيط." #: uml.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Entity Relationship Diagram..." msgstr "التّعاون التخطيط." #: uml.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Clear Diagram" msgstr "مسح التخطيط" #: uml.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Snap to Grid" msgstr "الحبس إلى شبكة" #: uml.cpp:262 #, fuzzy msgid "S&how Grid" msgstr "إظهار شبكة" #: uml.cpp:265 #, fuzzy msgid "&Hide Grid" msgstr "إظهار شبكة" #: uml.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Export as Picture..." msgstr "تصدير صورة." #: uml.cpp:271 #, fuzzy msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." msgstr "تصدير صورة." #: uml.cpp:286 #, fuzzy msgid "&Zoom Slider" msgstr "تكبير المتزلّج" #: uml.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "Z&oom to 100%" msgstr "تكبير إلى" #: uml.cpp:295 msgid "&Move Tab Left" msgstr "" #: uml.cpp:296 msgid "&Move Tab Right" msgstr "" #: uml.cpp:308 #, fuzzy msgid "Select Diagram on Left" msgstr "اختيار" #: uml.cpp:309 #, fuzzy msgid "Select Diagram on Right" msgstr "اختيار" #: uml.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Windows" msgstr "نوافذ" #: uml.cpp:347 #, c-format msgid " &33%" msgstr "" #: uml.cpp:348 #, c-format msgid " &50%" msgstr "" #: uml.cpp:349 #, c-format msgid " &75%" msgstr "" #: uml.cpp:350 #, c-format msgid "&100%" msgstr "" #: uml.cpp:351 #, c-format msgid "1&50%" msgstr "" #: uml.cpp:352 #, c-format msgid "&200%" msgstr "" #: uml.cpp:353 #, c-format msgid "3&00%" msgstr "" #: uml.cpp:394 #, fuzzy msgid "Diagram Toolbar" msgstr "التخطيط شريط الأدوات" #: uml.cpp:398 #, fuzzy msgid "Alignment Toolbar" msgstr "التخطيط شريط الأدوات" #: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 #, fuzzy msgid "Class Diagram..." msgstr "الفئة التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 #, fuzzy msgid "Sequence Diagram..." msgstr "السلسلة التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 #, fuzzy msgid "Collaboration Diagram..." msgstr "التّعاون التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 #, fuzzy msgid "Use Case Diagram..." msgstr "استعمل الحالة التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 #, fuzzy msgid "State Diagram..." msgstr "الحالة التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 #, fuzzy msgid "Activity Diagram..." msgstr "النّشاط التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 #, fuzzy msgid "Component Diagram..." msgstr "المكون التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 #, fuzzy msgid "Deployment Diagram..." msgstr "الإنتشار التخطيط." #: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 #, fuzzy msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "التّعاون التخطيط." #: uml.cpp:458 #, fuzzy msgid "&Tree View" msgstr "عرض &شجري" #: uml.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Documentation" msgstr "الوثائق" #: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 #, fuzzy msgid "Opening file..." msgstr "جاري فتح الملف..." #: uml.cpp:650 #, fuzzy msgid "Creating new document..." msgstr "جاري إنشاء مستند جديد..." #: uml.cpp:673 msgid "" "*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " "*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" "*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" "*.mdl|Rose model files" msgstr "" #: uml.cpp:677 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "فتح ملف" #: uml.cpp:716 #, fuzzy msgid "Saving file..." msgstr "جاري حفظ الملف..." #: uml.cpp:727 #, fuzzy msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "جاري حفظ الملف باسم ملف جديد..." #: uml.cpp:732 msgid "" "*.xmi|XMI File\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" "*|All Files" msgstr "" #: uml.cpp:740 #, fuzzy msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "الـ إلى?" #: uml.cpp:740 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "كتابة على" #: uml.cpp:764 #, fuzzy msgid "Closing file..." msgstr "جاري إغلاق ملف..." #: uml.cpp:772 #, fuzzy msgid "Printing..." msgstr "طباعة..." #: uml.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "Print %1" msgstr "اطبع %1" #: uml.cpp:787 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "جاري الخروج..." #: uml.cpp:823 #, fuzzy msgid "Cutting selection..." msgstr "جاري قطع الإختيار..." #: uml.cpp:836 #, fuzzy msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "جاري نسخ الإختيار الى الحافظة..." #: uml.cpp:844 #, fuzzy msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "جاري ادخال محتويات الحافظة..." #: uml.cpp:849 #, fuzzy msgid "" "Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " "may be of the wrong type to be pasted here." msgstr "Umbrello ليس لصق الـ بوصة من النوع إلى." #: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 #, fuzzy msgid "Paste Error" msgstr "لصق خطأ" #: uml.cpp:863 msgid "Toggling toolbar..." msgstr "" #: uml.cpp:878 msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "" #: uml.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Cannot view code until you generate some first." msgstr "لا يستطيع حتى الأول!" #: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Cannot View Code" msgstr "لا يستطيع عرض كود" #: uml.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Cannot view code from simple code writer." msgstr "لا يستطيع من بسيط!" #: uml.cpp:1387 msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" msgstr "" #: uml.cpp:1389 msgid "*.py|Python Files (*.py)" msgstr "" #: uml.cpp:1391 msgid "*.java|Java Files (*.java)" msgstr "" #: uml.cpp:1393 msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" msgstr "" #: uml.cpp:1395 msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" msgstr "" #: uml.cpp:1397 #, fuzzy msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" msgstr "س رأس الصفحة ملفات س ل الكل ملفات" #: uml.cpp:1399 msgid "All Files" msgstr "" #: uml.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Select Code to Import" msgstr "اختيار الأصناف إلى استيراد" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "" #. i18n: file umbrelloui.rc line 13 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Diagram" msgstr "التخطيط" #. i18n: file umbrelloui.rc line 14 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New" msgstr "&جديد" #. i18n: file umbrelloui.rc line 31 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sh&ow" msgstr "إظهار" #. i18n: file umbrelloui.rc line 43 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Code" msgstr "كود" #. i18n: file umbrelloui.rc line 47 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active &Language" msgstr "نشط اللغة" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 #: rc.cpp:33 rc.cpp:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slash-Slash (//)" msgstr "شَّرطة شَّرطة" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 #: rc.cpp:36 rc.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slash-Star (/** */)" msgstr "شَّرطة نجم" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 #: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style:" msgstr "الأسلوب:" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "

C++ Code Generation

" msgstr "

C كود الجيل

" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Method Body Generation" msgstr "منهج الجسم الجيل" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use following for classes in generated code:" msgstr "استعمل لـ بوصة:" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "QPtrList" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 #: rc.cpp:57 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "vector" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable" msgstr " متغير" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 #: rc.cpp:63 rc.cpp:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "QString" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 #: rc.cpp:69 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "string" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "

String

" msgstr "

سلسلة

" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 #: rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "

List

" msgstr "

قائمة

" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "qptrlist.h" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "global?" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "qstring.h" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Class name" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "

Include file

" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Project Generation" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Create ANT build document" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 #: rc.cpp:108 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Auto-Generate Methods" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 #: rc.cpp:111 rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Empty constructor methods" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 #: rc.cpp:114 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Association accessor methods" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 #: rc.cpp:117 rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Attribute accessor methods" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 #: rc.cpp:129 rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "From Parent Object" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 #: rc.cpp:132 rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Default attribute accessor scope:" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 #: rc.cpp:135 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default association field scope:" msgstr "افتراضي:" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 #: rc.cpp:147 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "From Parent Role" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "

Java Code Generation

" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Hash (#)" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Begin-End (=begin =end)" msgstr "" #. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 #: rc.cpp:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Ruby Code Generation

" msgstr "

C كود الجيل

" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 #: rc.cpp:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language" msgstr "اللغة" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 #: rc.cpp:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Folders" msgstr "مجلدات" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 #: rc.cpp:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write all generated files to folder:" msgstr "اكتب الكل إلى:" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 #: rc.cpp:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bro&wse..." msgstr "تصفح." #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 #: rc.cpp:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "B&rowse..." msgstr "تصفح." #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 #: rc.cpp:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Include heading files from folder:" msgstr "تضمين من:" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 #: rc.cpp:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" msgstr "ملفات بواسطة كود مولد إلى" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 #: rc.cpp:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Files in this folder will be used as heading files in the generated code" msgstr "ملفات بوصة بوصة" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 #: rc.cpp:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Overwrite Policy" msgstr "كتابة على السياسة" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 #: rc.cpp:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If a file with the same name as the name code \n" "generator wants to use as output file already exists:" msgstr "إذا أ مع اسم اسم إلى الاستعمل:" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 #: rc.cpp:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&verwrite" msgstr "كتابة على" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 #: rc.cpp:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" msgstr "كتابة على بوصة" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 #: rc.cpp:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "As&k" msgstr "السؤال أولاً" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 #: rc.cpp:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" msgstr "إذا أ مع اسم اسأل إلى" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 #: rc.cpp:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use a different name" msgstr "استعمل أ اسم" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 #: rc.cpp:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If a file already exists in the destination folder, select a different name to " "use by adding a suffix to the file name" msgstr "إذا أ بوصة تحديد أ اسم إلى الاستعمل بواسطة أ إلى اسم" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 #: rc.cpp:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "Formatting" msgstr "التنسيق" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 #: rc.cpp:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lines" msgstr "خطوط" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 #: rc.cpp:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Line ending style:" msgstr "الخط:" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 #: rc.cpp:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Indentation type:" msgstr "الإزاحة النوع:" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 #: rc.cpp:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Indentation amount:" msgstr "الإزاحة:" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 #: rc.cpp:292 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "*NIX (\"\\n\")" msgstr "ل" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 #: rc.cpp:295 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Windows (\"\\r\\n\")" msgstr "نوافذ ل" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 #: rc.cpp:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mac (\"\\r\")" msgstr "الماك" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 #: rc.cpp:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "No Indentation" msgstr "لا الإزاحة" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 #: rc.cpp:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tab" msgstr "علامة جدولة" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 #: rc.cpp:307 #, fuzzy, no-c-format msgid "Space" msgstr "الفضاء" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 #: rc.cpp:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Comment Verbosity" msgstr "تعليق الإسهاب" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 #: rc.cpp:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Write comments &for sections even if section \n" "is empty" msgstr "اكتب لـ فارغ" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 #: rc.cpp:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " "class, even if the sections are empty" msgstr "يكتب إلى بوصة أ فارغ" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 #: rc.cpp:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Write documentation comments even if empty" msgstr "اكتب فارغ" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 #: rc.cpp:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" msgstr "اكتب لـ و فارغ" #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 #: rc.cpp:326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language Options" msgstr "اللغة خيارات" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 #: rc.cpp:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Generation Wizard" msgstr "كود الجيل المعالج" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 #: rc.cpp:332 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Classes" msgstr "اختيار الأصناف" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 #: rc.cpp:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Place all the classes you want to generate code\n" "for in the right hand side list" msgstr "مكان الكل إلى بوصة يمين قائمة" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 #: rc.cpp:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add class for code generation" msgstr "إضافة لـ" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 #: rc.cpp:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Classes Selected" msgstr "الأصناف مختار" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 #: rc.cpp:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove class from Code Generation" msgstr "إزالة من كود الجيل" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 #: rc.cpp:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Classes Available" msgstr "الأصناف متوفّر" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 #: rc.cpp:351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Generation Status" msgstr "كود الجيل الحالة" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 #: rc.cpp:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Press the Generation button to start the code generation" msgstr "نقر الجيل إلى بدء كود الجيل" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 #: rc.cpp:357 rc.cpp:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generation Status" msgstr "الجيل الحالة" #. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 #: rc.cpp:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden blocks" msgstr "إظهار مخفي" #. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 #: rc.cpp:372 #, fuzzy, no-c-format msgid "

component name here

" msgstr "

المكون اسم

" #. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show block type" msgstr "إظهار النوع" #. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 #: rc.cpp:381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "الألوان" #. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 #: rc.cpp:384 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font:" msgstr "الخط:" #. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 #: rc.cpp:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Paper:" msgstr "ورق:" #. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 #: rc.cpp:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected:" msgstr "مُنتقى:" #. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 #: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "

UML object block:

" msgstr "" #. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 #: rc.cpp:396 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Hidden block:

" msgstr "

مخفي

" #. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 #: rc.cpp:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Uneditable text:

" msgstr "

نص

" #. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 #: rc.cpp:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Editable text:

" msgstr "

قابل للتحرير نص

" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 #: rc.cpp:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "Diagram Properties" msgstr "التخطيط خصائص" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 #: rc.cpp:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom:" msgstr "تحجيم: تكبير: " #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 #: rc.cpp:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 #: rc.cpp:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &grid" msgstr "أظهر الش&بكة" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 #: rc.cpp:423 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snap &to grid" msgstr "الحبس إلى" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 #: rc.cpp:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snap component size" msgstr "الحبس المكون الحجم" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 #: rc.cpp:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" "If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " "on all 4 sides." msgstr "الحبس الحجم من إلى أ من الحبس إلى شبكة مفعل أ المكون مع تشغيل الكل." #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 #: rc.cpp:433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid spacing: " msgstr "شبكة س" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 #: rc.cpp:436 #, no-c-format msgid "X" msgstr "" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 #: rc.cpp:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Y" msgstr "ص" #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 #: rc.cpp:442 #, no-c-format msgid "Line width: " msgstr "" #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export all views" msgstr "تصدير صورة." #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 #: rc.cpp:451 #, no-c-format msgid "&Directory to save the diagrams in:" msgstr "" #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 #: rc.cpp:454 rc.cpp:457 #, no-c-format msgid "The base directory used to save the images" msgstr "" #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 #: rc.cpp:460 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image type:" msgstr "الحالة النوع:" #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 #: rc.cpp:466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &folders" msgstr "مجلدات" #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 #: rc.cpp:469 #, no-c-format msgid "" "Create in the target directory the same tree structure used\n" "in the document to store the views" msgstr "" #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 #: rc.cpp:473 #, no-c-format msgid "" "The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " "in the document to store the views can be created in the selected base " "directory with this option.\n" "Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " "view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 #: rc.cpp:495 #, fuzzy, no-c-format msgid "Role Changeability" msgstr "الدور التغير" #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 #: rc.cpp:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "Role Visibility" msgstr "الدور الرؤية" #: folder.cpp:289 #, fuzzy msgid "The folderfile %1 does not exist." msgstr "الـ ليس." #: folder.cpp:293 #, fuzzy msgid "The folderfile %1 cannot be opened." msgstr "الـ ليس." #: classifier.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "An operation with the same name and signature already exists. You can not add " "it again." msgstr "أداة تعريف مع بوصة ل" #: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 #, fuzzy msgid "Enter Activity Name" msgstr "أدخل النّشاط الاسم" #: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 #, fuzzy msgid "Enter State Name" msgstr "أدخل الحالة الاسم" #: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new state:" msgstr "أدخل اسم من جديد:" #: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 #, fuzzy msgid "new state" msgstr "جديد" #: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 #, fuzzy msgid "Stereotype" msgstr "القالب الجاهز" #: associationwidget.cpp:2328 #, fuzzy msgid "Multiplicity" msgstr "التعدّد" #: associationwidget.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Association Name" msgstr "الجمعيّة الاسم" #: associationwidget.cpp:2366 #, fuzzy msgid "Role Name" msgstr "الدور الاسم" #: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 #, fuzzy msgid "Diagram: %2 Page %1" msgstr "التخطيط صفحة 1" #: umlview.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Enter Diagram Name" msgstr "أدخل الحالة الاسم" #: umlview.cpp:2579 #, fuzzy msgid "Enter the new name of the diagram:" msgstr "أدخل جديد اسم من:" #: umlview.cpp:2736 #, fuzzy msgid "" "You are about to delete the entire diagram.\n" "Are you sure?" msgstr "أنت حول إلى حذف?" #: umlview.cpp:2738 #, fuzzy msgid "Delete Diagram?" msgstr "حذف التخطيط?" #: objectwidget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Rename Object" msgstr "إعادة تسمية كائن" #: objectwidget.cpp:91 #, fuzzy msgid "Enter object name:" msgstr "أدخل اسم:" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 #, fuzzy msgid "" "At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " "of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "عند من عناصر بوصة ليس عنصر من اسم الكل غير ذلك عناصر." #: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 #, fuzzy msgid "Add Base Class" msgstr "إضافة الأساس الفئة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 #, fuzzy msgid "Add Derived Class" msgstr "إضافة مشتقّ الفئة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 #, fuzzy msgid "Add Operation" msgstr "إضافة العملية" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 #, fuzzy msgid "Add Attribute" msgstr "إضافة صفة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 #, fuzzy msgid "Add Base Interface" msgstr "إضافة الأساس الواجهة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 #, fuzzy msgid "Add Derived Interface" msgstr "إضافة مشتقّ الواجهة" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 #, fuzzy msgid "Base Classifiers" msgstr "الأساس المصنّفون" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 #, fuzzy msgid "Derived Classifiers" msgstr "مشتقّ المصنّفون" #: tips.cpp:3 msgid "" "

Welcome to Umbrello.

\n" "

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " "using UML.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:9 msgid "" "

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " "code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " "classes, and more.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:14 msgid "" "

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " "External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " "Settings.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " "their contents.\n" "Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " "on the red square.

\n" msgstr "

أكثر عناصر ليس إلى إلى و و تشغيل أحمر

ل" #: tips.cpp:25 #, fuzzy msgid "" "

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " "entry from the tree view.

\n" msgstr "

إذا إلى إضافة إلى أ من شجرة

ل" #: tips.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " "its derived and base \n" "classes.\n" "Right click a class to open the refactoring agent.

\n" msgstr "

Umbrello ث جديد بين أ و و قاعدة أ إلى فتح

ل" #: tips.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " "Double click one for\n" "the Properties dialogue.

\n" msgstr "

السلسلة أ و مزدوج لـ خصائص

ل" #: tips.cpp:43 msgid "" "

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " "(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:48 msgid "" "

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " "again to create an automessage.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:53 msgid "" "

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " "saving the model under a different name,\n" "closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " "populated.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " "pasted into KWord\n" "and other applications.

\n" msgstr "

قص و نسخ صورة إلى أ KWord غير ذلك

ل" #: tips.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " "will create a movable point.

\n" msgstr "

الجمعيّات إلى بوصة سطور double تشغيل أ

ل" #: tips.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" msgstr "

أنت تشغيل بوصة هيئ Umbrello حوار

ل" #: tips.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" "Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" "or send it to the uml-devel mailing list.

\n" "\n" msgstr "" "

هو أ بوصة Umbrello رجاء إضافة إلى مع التقرير البقّة من مساعدة قائمة إلى " "قائمة

\n" " ل" #: tips.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" msgstr "

أنت حذف الكل بواسطة حصة أو إرتداد

ل" #: tips.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" "You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" msgstr "

إذا أ بوصة Umbrello مع التقرير البقّة بوصة مساعدة قائمة

ل" #: tips.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" "Backspace jumps to the previously used tool.

\n" msgstr "

الضغط خروج إلى تحديد إلى

ل" #: tips.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" msgstr "

أنت تحديد الكل بواسطة Ctrl A

ل" #: tips.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " "menu.

\n" msgstr "

أنت و أ جديد جديد الفئة المعالج بوصة كود قائمة

ل" #: statewidget.cpp:176 #, fuzzy msgid "Enter Activity" msgstr "أدخل النّشاط" #: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 #, fuzzy msgid "Incorrect use of associations." msgstr "خاطئ الاستعمل من." #: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 #, fuzzy msgid "Association Error" msgstr "الجمعيّة خطأ" #: operation.cpp:185 #, fuzzy msgid "new_parameter" msgstr "جديد" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 #, fuzzy msgid "Change Font..." msgstr "تغيير الخط..." #: listpopupmenu.cpp:233 #, fuzzy msgid "Delete Selected Items" msgstr "حذف مختار عناصر" #: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 #, fuzzy msgid "Draw as Circle" msgstr "رسم دائرة" #: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 #, fuzzy msgid "Change into Class" msgstr "غير الخط" #: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 #, fuzzy msgid "Change into Interface" msgstr "جديد" #: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Enum Literal..." msgstr "حرفي." #: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Entity Attribute..." msgstr "صفة." #: listpopupmenu.cpp:318 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "انقل للأعلى" #: listpopupmenu.cpp:319 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "انقل للأسفل" #: listpopupmenu.cpp:325 #, fuzzy msgid "Rename Class..." msgstr "إعادة تسمية الفئة." #: listpopupmenu.cpp:326 #, fuzzy msgid "Rename Object..." msgstr "إعادة تسمية كائن." #: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 #, fuzzy msgid "New Operation..." msgstr "جديد العملية." #: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Select Operation..." msgstr "اختيار العملية." #: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 #, fuzzy msgid "Change Text..." msgstr "غيّر نص." #: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Activity..." msgstr "النّشاط." #: listpopupmenu.cpp:366 #, fuzzy msgid "Change State Name..." msgstr "غيّر الحالة الاسم." #: listpopupmenu.cpp:376 msgid "Flip Horizontal" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:378 msgid "Flip Vertical" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:388 #, fuzzy msgid "Change Activity Name..." msgstr "غيّر النّشاط الاسم." #: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 #: listpopupmenu.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Change Multiplicity..." msgstr "غيّر التعدّد." #: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 #, fuzzy msgid "Change Name" msgstr "غيّر الاسم" #: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Change Role A Name..." msgstr "غيّر الدور A الاسم." #: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Change Role B Name..." msgstr "غيّر الدور B الاسم." #: listpopupmenu.cpp:461 #, fuzzy msgid "New" msgstr "جديد" #: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "تغيير الاسم..." #: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 #, fuzzy msgid "Line Color..." msgstr "الخط اللون." #: listpopupmenu.cpp:492 #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "تمديد الكل" #: listpopupmenu.cpp:495 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "طياختفاء الفقرات الفرعيةالإنهيار الكل" #: listpopupmenu.cpp:498 msgid "Duplicate" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:501 msgid "Externalize Folder..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:504 #, fuzzy msgid "Internalize Folder" msgstr "لصق خطأ" #: listpopupmenu.cpp:507 #, fuzzy msgid "Import Classes..." msgstr "استيراد الأصناف." #: listpopupmenu.cpp:512 msgid "Subsystem" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "المجلد" #: listpopupmenu.cpp:555 #, fuzzy msgid "Text Line..." msgstr "نص الخط." #: listpopupmenu.cpp:558 #, fuzzy msgid "Reset Label Positions" msgstr "إعادة ضبط عنوان المواقع" #: listpopupmenu.cpp:561 #, fuzzy msgid "New Parameter..." msgstr "جديد وسيط." #: listpopupmenu.cpp:567 #, fuzzy msgid "New Attribute..." msgstr "جديد صفة." #: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 #, fuzzy msgid "New Template..." msgstr "جديد Template." #: listpopupmenu.cpp:573 #, fuzzy msgid "New Literal..." msgstr "جديد حرفي." #: listpopupmenu.cpp:576 #, fuzzy msgid "New Entity Attribute..." msgstr "جديد صفة." #: listpopupmenu.cpp:582 #, fuzzy msgid "Export as Picture..." msgstr "تصدير صورة." #: listpopupmenu.cpp:676 #, fuzzy msgid "Public Only" msgstr "عام" #: listpopupmenu.cpp:680 #, fuzzy msgid "Operation Signature" msgstr "العملية التوقيع" #: listpopupmenu.cpp:686 #, fuzzy msgid "Attribute Signature" msgstr "صفة التوقيع" #: listpopupmenu.cpp:707 #, fuzzy msgid "Attribute..." msgstr "صفة." #: listpopupmenu.cpp:708 #, fuzzy msgid "Operation..." msgstr "العملية." #: listpopupmenu.cpp:722 msgid "Refactor" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:723 #, fuzzy msgid "View Code" msgstr "عرض كود" #: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 #, fuzzy msgid "Fill Color..." msgstr "ملأ اللون." #: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 #, fuzzy msgid "Use Fill Color" msgstr "استعمل ملأ اللون" #: listpopupmenu.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Actor..." msgstr "الممثّل." #: listpopupmenu.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Use Case..." msgstr "استعمل الحالة." #: listpopupmenu.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Class..." msgstr "الفئة." #: listpopupmenu.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Interface..." msgstr "الواجهة." #: listpopupmenu.cpp:1019 msgid "Datatype..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1020 msgid "Enum..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1021 #, fuzzy msgid "Package..." msgstr "حزمة." #: listpopupmenu.cpp:1032 #, fuzzy msgid "State..." msgstr "الحالة." #: listpopupmenu.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Subsystem..." msgstr "الحالة." #: listpopupmenu.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Component..." msgstr "المكون." #: listpopupmenu.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Artifact..." msgstr "الأداة." #: listpopupmenu.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Node..." msgstr "العقدة." #: listpopupmenu.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Entity..." msgstr "النّشاط." #: listpopupmenu.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Object..." msgstr "...كائن" #: listpopupmenu.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "صفة" #: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "العملية" #: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "قوالب" #: listpopupmenu.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Delete Anchor" msgstr "حذف المرساة" #: listpopupmenu.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Change Association Name..." msgstr "غيّر الجمعيّة الاسم." #: listpopupmenu.cpp:1339 #, fuzzy msgid "Clear Diagram" msgstr "مسح التخطيط" #: listpopupmenu.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "حبس في الشبكة" #: listpopupmenu.cpp:1344 msgid "Show Grid" msgstr "أظهر الشبيكة" #, fuzzy #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "جديد" #, fuzzy #~ msgid "Could not find a code generator." #~ msgstr "يمكن أن ليس بحث أ." #, fuzzy #~ msgid "No Code Generator" #~ msgstr "لا كود مولد" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is no active language defined.\n" #~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." #~ msgstr "هناك لا نشط تحديد من إلى مع." #, fuzzy #~ msgid "No Language Selected" #~ msgstr "لا اللغة مختار" #, fuzzy #~ msgid "Diagram Save Error." #~ msgstr "التخطيط حفظ خطأ!"