# translation of kregexpeditor.po to Arabic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nuriddin S. Aminagha Overwrite named regular expression %1 الكتابة فوق التعبير النمطى المسمى %1 What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
"info pages "
msgstr ""
" ما تنظر إليه الآن هو محرّرللتعابير النمطية. القسم العلوي في الوسط هو منطقة التحرير، والقسم السفلي هو نافذة تحقّق حيث "
"يمكنك فيها تجربة التعابير النمطية حالاً. صف الأزرار يمثّل إجراءات التحرير. وهو "
"يشبه كثيراً برامج الرسم التقليدية. اختر أداة تحرير للبدء بكتابة التعبير النمطى، "
"ثم اضغط زر الفأرة في منطقة التحرير حيث تريد إدراج ذلك العنصر. للحصول على شرح أكثر تفصيلاً لهذا المحرّر انظر صفحات المعلومات . "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"اكتب بعض النصً في هذه النافذة، ثم انظر ما الذي يطابقه التعبير النمطى الذي كتبت."
" سيتم تلوين كل ثاني تعبير مطابق باللون الأحمر وكل تعبير مطابق آخر باللون "
"الأزرق، وذلك لكي تميّز كل واحد منهم."
" إن قمت بتحديد جزءٍ من التعبير النمطى في نافذة المُحَرّر، عندها يتم تظليل ذلك "
"الجزء - يسمح لك ذلك بتتبع أخطاءالتعابير النمطية التي كتبت"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "صيغة ASCII:"
#: kregexpeditorprivate.cpp:165
msgid "Clear expression"
msgstr "مسح التعبير النمطى"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using TQRegExp."
" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
"هذا هو التعبير النمطى بصيغة ASCII. قد تهتم بذلك فقط إن كنت مبرمجاً، واحتجت "
"لتطوير تعبير نمطي باستخدام QRegExp."
" بإمكانك تطوير تعبير نمطي باستخدام كلٍ من المُحَرّر ذي الواجهة الرسومية، وعن "
"طريق كتابته في محرر السطر هذا."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr "لا يمكن فتح الملف '%1' للقراءة"
#: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr "بحث استباقي موجب"
#: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr "بحث استباقي سالب"
#: main.cpp:38
msgid "RegExp Editor"
msgstr "محرر RegExp"
#: main.cpp:39
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "محرر للتعابير النمطية"
#: predefined-regexps.cpp:1
msgid "spaces"
msgstr "فراغات"
#: predefined-regexps.cpp:2
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr "يطابق كمية غير محددة من المسافات البيضاء"
#: predefined-regexps.cpp:3
msgid "anything"
msgstr "أي شيء"
#: predefined-regexps.cpp:4
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "يطابق التعبير النمطى هذا أي شيء"
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "أداة التحديد"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
" In this state you will not be inserting regexp items"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu. في هذه الحالة، لن تقوم بإدراج عناصر تعبير نمطى"
"، وإنما ستقوم بتحديدها. لتحديد مجموعة من العناصر، اضغط زر الفأرة الأيسر ثم "
"اسحبها فوق العناصر."
" بعد تحديدك لمجموعة من العناصر، بإمكانك استخدام وظائف قص/نسخ/لصق. هذه الوظائف "
"موجودة داخل قائمة زر الفأرة الأيمن. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this regexp item will match. عند إدراجك لهذه الأداة، سيظهر مربّع حوار يمكّنك من تحديد الرموز التي "
"سيطابقها عنصر التعبير النمطى هذا. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
" Examples:"
" يمكنك تحديد عدد مرات التكرار باستخدام النطاقات. فمثلاً، قد تحدد أنه يجب أن "
"يطابق من 2 إلى 4 مرات، أو أنه يجب أن يطابق تماماً 5 مرات، أو أنه يجب أن يطابق "
"مرة واحدة على الأقل."
" أمثلة:"
"
this box will automatically be added around it,"
"
if this check box is selected."
msgstr ""
"عندما يتم كتابة محتوى هذا الصندوق في سطر ASCII،"
"
سيضاف هذا الصندوق حوله تلقائياً،"
"
إن تم تحديد مربّع الاختيار هذا."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
msgstr "إعداد المركب"
#: editorwindow.cpp:221
msgid "There is no selection."
msgstr "لم يتم تحديد شيء."
#: editorwindow.cpp:221
msgid "Missing Selection"
msgstr "التحديد مفقود"
#: editorwindow.cpp:280
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "لا يوجد كائن تحت المؤشر."
#: editorwindow.cpp:280
msgid "Invalid Operation"
msgstr "عملية غير صحيحة"
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&حفظ تعبير نمطى..."
#: editorwindow.cpp:377
msgid "Enter name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: editorwindow.cpp:378
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "اسم للتعبير النمطى"
#: editorwindow.cpp:386
msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"Regular Expression Editor
"
"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
"محرّر التعابير النمطية
"
"ما هو التعبير النمطى؟
إن كنت لا تعرف ما هو التعبير النمطى، عندها قد "
"يكون من المستحسن أن تقرأ "
"المقدّمة فى التعابير النمطية."
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
", telling me that you use my regular expression editor."
"Author
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
msgstr ""
"ارسل للمؤلف بطاقة بريدية إلكترونية
لا أتلقى أية أموال مقابل عملي على "
"KRegExpEditor، لذلك أقدّر كثيراً عندما يخبرني مستخدموا البرنامج عن رأيهم في "
"عملي. لذلك سأكون سعيداً جداً لو أنك أرسلت لي رسالة قصيرة"
"، تخبرني فيها أنك تستخدم محرّري للتعابير النمطية."
"المؤلف
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "محرر التعبير النمطى"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr ""
"ستجد داخل هذه النافذة تعابير نمطية مسبقة التعريف. وهي تشمل التعابير النمطية "
"التى قُمتَ بتطويرها وحفظها بنفسك، وتعابير نمطية شُحِنت مع النظام."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
"ستقوم فى هذه النافذة بتطوير التعابير النمطية الخاصة بك. قم باختيار أحد "
"الإجراءات من أزرار الإجراءات أعلاه، ثم اضغط الفأرة في هذه النافذة لإدراج "
"الإجراء المُحَدّد."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"
If you specify that it should match any time, and the content it "
"surrounds is abc, then this regexp item "
"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
", the string abcabcabcabc, etc.
لو أنك حددت أنه يجب أن يطابق أي عددمن المرات، والمحتوى الذي تحيط به "
"هو abc, عندها سيطابقالتعبير النمطي هذا سلسلة الرموز الفارغة، و "
"سلسلة الرموز abc، و سلسلة الرموز abcabc، و سلسلة الرموز "
"abcabcabcabc،وهكذا.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" "It contained the value %3
" msgstr "" "قيمة الصفة %1 لم تكن عدداً صحيحاً للعنصر %2
" "إذ احتوت على القيمة %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "خطأ عند التحميل من ملف XML " #: repeatwidget.cpp:79 msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "عدد المرات لتكرار المحتويات" #: repeatwidget.cpp:175 msgid "Times to Match" msgstr "عدد المرات للمطابقة" #: repeatwidget.cpp:178 msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "أي عدد من المرات (تشمل ولا مرة)" #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "على الأقل" #: repeatwidget.cpp:193 msgid "At most" msgstr "على الأكثر" #: repeatwidget.cpp:194 msgid "Exactly" msgstr "بالضبط" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "مِن" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "إلى" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 msgid "time(s)" msgstr "المرّات" #: repeatwidget.cpp:269 msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "متكرّر أي عدد من المرّات" #: repeatwidget.cpp:270 #, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "" "متكرّر على الأقلّ مرة واحدة \n" "متكرر على الأقل مرتين\n" "متكرر على الأقل %n مرات\n" "متكرر على الأقل %n مرة" #: repeatwidget.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "" "متكرّر على الأكثر مرة واحدة \n" "متكرر على الأكثر مرتين\n" "متكرر على الأكثر %n مرات\n" "متكرر على الأكثر %n مرة" #: repeatwidget.cpp:272 #, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "" "متكرّر بالضبط مرة واحدة\n" "متكرر مرتين بالضبط\n" "متكرر %n مرات بالضبط\n" "متكرر %n مرة بالضبط" #: repeatwidget.cpp:273 msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "متكرّر من %1 إلى %2 مرّات" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" "العنصر الفرعي لا يصلح مع العنصر نطاق النص. إذ أن العلامة %1
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" msgstr "لم يحتوي العنصر نص على أي بيانات نصية.
" #: userdefinedregexps.cpp:45 msgid "Compound regular expressions:" msgstr "تعابير نمطيّة مُرَكَّبة:" #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "مُعَرّف من قبل المستخدم" #: userdefinedregexps.cpp:92 msgid "General" msgstr "عام" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" "احتوى الملف %1 الذي يحتوي على تعبير نمطي مُعَرّف من قبل المستخدم على خطأ" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "تغيير الاسم..." #: userdefinedregexps.cpp:193 msgid "New name:" msgstr "الاسم الجديد:" #: userdefinedregexps.cpp:194 msgid "Rename Item" msgstr "إعادة تسمية عنصر" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite named regular expression %1?
" msgstr "الكتابة فوق التعبير النمطي المسمى %1؟
" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "عدم الكتابة فوقه" #: verifybuttons.cpp:50 msgid "Verify regular expression" msgstr "التحقّق من التعبير النمطي" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "يُظهِر ما هو الجزء من التعبير النمطي الذى تتم مطابقته في " "نافذة المُتَحَقِّق. (النافذة أسفل نافذة المُحَرّر الرسومي)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" msgstr "تحميّل النص فى نافذة المُتَحَِِّق" #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: verifybuttons.cpp:117 msgid "Verify on the Fly" msgstr "تحقّق آنياً" #: verifybuttons.cpp:123 msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "تشغيل/إيقاف التحقّق الآني (من دون سؤال) من صحة التعابير النمطية" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " "window contains much text, or if the regular expression is either complex or " "matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "تمكين هذا الخيار سيجعل المُتَحَقِق يتم تحديثه عند كل تحرير. إن احتوت نافذة " "المُتَحَقِق على الكثير من النص، أو إن كان التعبير النمطي إما معقّداً أو يطابق " "الكثير من المرات، قد يصبح ذلك بطيئاً جداً." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" msgstr "لغة التعبير النمطي" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" msgstr "علامة غير معروفة أثناء قراءة XML. العلامة هي %1
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" "خطأ عند تحميل التعبير النمطي من XML. على الأغلب، احتوى التعبير النمطي على " "علامات غير متطابقة." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "خطأ عند تحميل التعبير النمطي من XML" #: widgetfactory.cpp:194 msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" msgstr "لم يحتوي ملف XML %1 على علامة.
" #: widgetfactory.cpp:200 msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" "خطأ عند قراءة ملف XML. العنصر أسفل العلامة %1 مباشرةً ليس بعنصر.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "" "أي\n" "رمز" #: zerowidgets.cpp:91 msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "" "بداية\n" "سطر" #: zerowidgets.cpp:107 msgid "" "Line\n" "End" msgstr "" "نهاية\n" "سطر" #: zerowidgets.cpp:121 msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "" "حدّ\n" "كلمة" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" "حدّ\n" "غير كلمة" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 msgid "Insert Blank" msgstr "إدراج فراغ" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "لوجود خطأ برمجى، لا يمكن حذف آخر عنصر." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "خطأ داخلي" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "لا يوجد عنصر في الحافظة حتي يُلصَق هنا." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "حذف العنصر \"%1\"؟" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "حذف العنصر" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 msgid "Widget Configuration" msgstr "إعدادات عنصر التحكم"