# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR
Question
\n" "Only the question and type is required.
\n" "" msgstr "Sual
Təkcə sual və növü lazımdır.
" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 #: rc.cpp:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "Sual :" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 #: rc.cpp:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "Növ:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 #: rc.cpp:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "Rəsm :" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 #: rc.cpp:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "Hədəf :" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 #: rc.cpp:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Vaxt :" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 #: rc.cpp:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "İp Ucu :" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 #: rc.cpp:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "Danış :" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 #: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Cavab" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 #: rc.cpp:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" " " "Answers
\n" "Only the answer and value is required.
\n" "" msgstr "Cavablar
Təkcə Cavab və Qiymət lazımdır.
" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 #: rc.cpp:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "Cavab :" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 #: rc.cpp:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "Qiymət:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 #: rc.cpp:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "Hədəflər :" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Qiymət" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 #: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Hədəflər" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 #: rc.cpp:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Sənəd İnfosu" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 #: rc.cpp:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Sənəd İnfosu" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 #: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Gallery" msgstr "" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 #: rc.cpp:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Sual əlavə et" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "&Add Server" msgstr "" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Servers" msgstr "" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 #: rc.cpp:188 rc.cpp:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address" msgstr "Sual əlavə et" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 #: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language" msgstr "Dil :" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 #: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Category" msgstr "Kateqoriya :" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 #: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type" msgstr "Növ:" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "&Open" msgstr "" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "KEduca Config Dialog" msgstr "" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Results" msgstr "Sınaq" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "At the end of the test" msgstr "" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 #: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "After answering each question" msgstr "" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 #: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Ordering" msgstr "" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 #: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Show questions in random order" msgstr "" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 #: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Show answers in random order" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 msgid "You need to specify a server!" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:71 msgid "&Start Test" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 msgid "&Next >>" msgstr "&Sonrakı >>" #: keduca/keducaview.cpp:89 #, fuzzy msgid "&Save Results..." msgstr "Sənəd İnfosu" #: keduca/keducaview.cpp:151 #, fuzzy msgid "Save Results As" msgstr "Sənəd İnfosu" #: keduca/keducaview.cpp:192 msgid "Save failed." msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "Question %1" msgstr "Sual" #: keduca/keducaview.cpp:267 msgid "" "You have %1 seconds to complete this question.\n" "\n" "Press OK when you are ready." msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:376 #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Sınaq" #: keduca/keducaview.cpp:445 msgid "Statistics" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:446 #, fuzzy msgid "Correct questions" msgstr "Doğru Cavabı :" #: keduca/keducaview.cpp:448 #, fuzzy msgid "Incorrect questions" msgstr "Doğru Cavabı :" #: keduca/keducaview.cpp:452 #, fuzzy msgid "Total points" msgstr "Doğru Cavabı :" #: keduca/keducaview.cpp:453 #, fuzzy msgid "Correct points" msgstr "Doğru Cavabı :" #: keduca/keducaview.cpp:455 #, fuzzy msgid "Incorrect points" msgstr "Doğru Cavabı :" #: keduca/keducaview.cpp:460 #, fuzzy msgid "Total time" msgstr "Cavabı :" #: keduca/keducaview.cpp:462 msgid "Time in tests" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:487 #, fuzzy msgid "The answer is: " msgstr "Cavabı :" #: keduca/keducaview.cpp:489 #, fuzzy msgid "The correct answer is: " msgstr "Doğru Cavabı :" #: keduca/keducaview.cpp:495 #, fuzzy msgid "Your answer was: " msgstr "Sizin Cavabınız :" #: keduca/keducaview.cpp:550 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Başlıq :" #: keduca/main.cpp:25 msgid "Form-based tests and exams" msgstr "Form əsaslı sınaq və imtahanlar" #: keduca/main.cpp:36 msgid "KEduca" msgstr "KEduca" #: keduca/main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Current Maintainer" msgstr "Doğru Cavabı :" #: keduca/kquestion.cpp:56 msgid "%v seconds left" msgstr "" #: keduca/keduca_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "KEducaPart" msgstr "KEduca" #: keduca/keduca_part.cpp:60 #, fuzzy msgid "KEduca KParts Component" msgstr "KEduca" #: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 msgid "General" msgstr "Ümumi" #: keduca/keducaprefs.cpp:41 #, fuzzy msgid "Various Settings" msgstr "Müxtəlif qurğular" #: keduca/keducaprefs.cpp:56 msgid "Show results of the answer after press next" msgstr "Sonrakı basılandan sonra cavabın nəticəsini göstər" #: keduca/keducaprefs.cpp:60 msgid "Show results when finish the test" msgstr "Nəticəni sınaq bitdikdən sonra göstər" #: keduca/keducaprefs.cpp:64 msgid "Order" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "1.2.0" #~ msgstr "1.0" #, fuzzy #~ msgid "1.2.90" #~ msgstr "1.0" #~ msgid "Main Window" #~ msgstr "Ana Pəncərə" #~ msgid "Description and rules of the project. " #~ msgstr "Layihənin izahı və qaydaları." #, fuzzy #~ msgid "Level" #~ msgstr "Səviyyə :" #, fuzzy #~ msgid "Web page" #~ msgstr "Veb Səhifəsi :" #, fuzzy #~ msgid "Email" #~ msgstr "ePoçt :" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ad :" #, fuzzy #~ msgid "Test with question points" #~ msgstr "Suallarla Sına" #, fuzzy #~ msgid "Test with answers points" #~ msgstr "Cavablarla Sına" #, fuzzy #~ msgid "test" #~ msgstr "Sınaq" #~ msgid "&Build" #~ msgstr "İn&şa Et" #, fuzzy #~ msgid "Default Picture:" #~ msgstr "Əsas şəkil:" #, fuzzy #~ msgid "Name :" #~ msgstr "Ad :" #, fuzzy #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Sənəd Mə'lumatı" #, fuzzy #~ msgid "Total questions" #~ msgstr "Sual əlavə et" #~ msgid "&Create/Modify..." #~ msgstr "&Yarat/Təkmilləşdir..." #, fuzzy #~ msgid "Incorrect answers" #~ msgstr "Doğru Cavabı :" #~ msgid "Do you want to continue adding questions?" #~ msgstr "Sual əlavəsinə davam etmək istəyirsiniz?" #~ msgid "Information