# translation of drkonqi.po to Belarusian
#
# Darafei Praliaskouski , 2006.
# Siarhei Liantsevich , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:09+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com"
#: backtrace.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr ""
"Не атрымоўваецца стварыць пратакол збою, бо адладчык '%1' не знойдзены."
#: backtrace.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
msgstr "Не атрымалася стварыць пратакол збою."
#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
msgstr ""
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
msgstr ""
#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
msgstr ""
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this crash "
"report.\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:65
#, fuzzy
msgid "C&opy"
msgstr "Капіяваць"
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Зроблена."
#: debugger.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Пратакол захаваны ў файле %1"
#: debugger.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "Не атрымоўваецца стварыць файл для захавання пратаколу"
#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Select Filename"
msgstr "Вылучыце імя файла"
#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл з назвай \"%1\" ужо існуе. Ці вы сапраўды хочаце перазапісаць яго?"
#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перазапісаць файл?"
#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перазапісаць"
#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць файл %1 для запісу"
#: debugger.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr "Не атрымоўваецца стварыць пратакол збою."
#: debugger.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"Падобна, што пратакол збою бескарысны.\n"
"\n"
"Верагодныя чыннікі - альбо вашы пакеты былі сабраныя такім чынам, што стварэнне "
"пратаколу збою немагчыма, альбо кадр стэка быў сур'ёзна пашкоджаны пры збоі. \n"
#: debugger.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Loading backtrace..."
msgstr "Загрузка пратаколу збою..."
#: debugger.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
"Уключаныя наступныя опцыі:\n"
"\n"
#: debugger.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
"get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
"Выкарыстанне гэтых опцый не рэкамендуецца, паколькі ў рэдкіх выпадках яны "
"могуць прывесці да непаладак у TDE. Пратакол збою не будзе створаны.\n"
"Для таго каб стварыць пратакол збою, выключыце гэтыя опцыі і паспрабуйце "
"прайграць непаладку яшчэ раз\n"
#: debugger.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr "Пратакол збою не будзе створаны."
#: debugger.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Loading symbols..."
msgstr "Загрузка знакаў..."
#: debugger.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"System configuration startup check disabled.\n"
msgstr ""
"Праверка сістэмнай канфігурацыі пры запуску выключаная.\n"
#: drbugreport.cpp:54
#, fuzzy
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr "Варта адрэдагаваць апісанне перад адпраўкай паведамлення аб памылцы."
#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "невядомы"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr ""
"Аналізатар збояў TDE дае карыстачу магчымасць пазнаць чыннікі збояў у працы "
"праграм"
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "The signal number that was caught"
msgstr "Нумар перахопленага сігналу"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Name of the program"
msgstr "Імя праграмы"
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Path to the executable"
msgstr "Шлях да выконваемага файла"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "Версія праграмы"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "The bug address to use"
msgstr "Адрас памылкі"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Translated name of the program"
msgstr "Перакладзенае імя праграмы"
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "The PID of the program"
msgstr "PID праграмы"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Startup ID of the program"
msgstr "Стартавы ID праграмы"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "The program was started by tdeinit"
msgstr "Праграма была запушчаная праз tdeinit"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Забараніць адвольны доступ да дыска"
#: main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "The TDE Crash Handler"
msgstr "Аналізатар збояў TDE"
#: toplevel.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Bug report"
msgstr "Паведамленне аб памылцы"
#: toplevel.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Debugger"
msgstr "Адладчык"
#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
msgstr "&Агульныя"
#: toplevel.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Backtrace"
msgstr "Пратакол збою"
#: toplevel.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Short description
%1
"
msgstr "Кароткае апісанне
%1
"
#: toplevel.cpp:112
#, fuzzy
msgid "What is this?
%1
"
msgstr "Што гэта?
%1
"
#: toplevel.cpp:116
#, fuzzy
msgid "What can I do?
%1
"
msgstr "Што рабіць?
%1
"
#: toplevel.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Application crashed
The program %appname crashed.
"
msgstr "Збой прыкладання
Непаладка ў праграме %appname.
"
#: toplevel.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.
\n"
"Unfortunately this will take some time on slow machines.
"
"Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.
"
msgstr ""
"Жадаеце стварыць пратакол збою? Гэта дапаможа распрацоўнікам выявіць, што "
"адбылося.
\n"
"\n"
"Нажаль, гэты працэс доўжыцца даволі доўга на павольных машынах.
"
"Заўвага: пратакол збою не замяняе поўнае апісанне памылкі і звесткі аб "
"тым, як яе прайграць. Немагчыма выправіць памылку, калі няма яе апісання."
"
"
#: toplevel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Уключаць пратакол збою"
#: toplevel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Стварыць"
#: toplevel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Не ствараць"
#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241
#, fuzzy
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "Не атрымалася стварыць пратакол збою."
#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "Не получается создать протокол сбоя"
#: toplevel.cpp:255
msgid ""
"Do you want to include a description of what you were doing when this "
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.
\n"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:353
msgid ""
"The crash report is ready. Do you want to send it now?
\n"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"Your crash report has been uploaded!
You may reference it if desired "
"by its unique ID:"
"
%1"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"Your crash report failed to upload!
"
"Please check your network settings and try again.
"
"The server responded:"
"
%1
"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"Your crash report failed to upload!
"
"Please check your network settings and try again.
"
msgstr ""