# translation of kate.po to
# translation of kate.po to Bengali
# Deepayan Sarkar The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded: The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
" Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
" সক্রিয় নথীটি সংরক্ষণ করা হয়নি, এবং ফলে কোন ই-মেইলের সঙ্গে একে সংযুক্ত করা "
"যাবে না।"
" আপনি কি প্রথমে নথীটি সংরক্ষণ করে নিতে চান?"
#: app/katemainwindow.cpp:669
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "অসংরক্ষিত ফাইল পাঠানো যাবে না"
#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার লেখার অনুমতি আছে কিনা।"
#: app/katemainwindow.cpp:688
msgid ""
" The current file:"
" Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
" বর্তমান ফাইল:"
" আপনি কি পাঠানোর আগে পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "পাঠাবার আগে সংরক্ষণ করব?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Do Not Save"
msgstr "সংরক্ষণ কোর না"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "ফাইল ই-মেইল করো"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&সব নথী দেখাও >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "মেই&ল করো..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
" Press Mail... to email the current document."
" To select more documents to send, press Show All "
"Documents >>."
msgstr ""
" বর্তমান ডকুমেন্ট-টি ই-মেইল করতে মেইল করো... চাপুন।"
" পাঠানোর জন্য আরো ডকুমেন্ট বেছে নিতে সব নথী "
"দেখাও >> চাপুন।"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "ইউ-আর-এল"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "নথী&র তালিকা লুকোও <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press Mail... to send selected documents"
msgstr "নির্বাচিত ডকুমেন্টগুলি পাঠাতে মেইল করো... চাপুন"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "ডিস্ক-এ পরিবর্তিত ডকুমেন্ট"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "ছেড়ে যা&ও"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "মুছে লে&খ"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty. Enter the expression you want to search for here."
" If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character."
" Possible meta characters are:"
" The following repetition operators exist:"
" Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""
"আপনি যে ফাইলগুলিতে সন্ধান করতে চান সেগুলি যে ফোল্ডার-এ আছে তার নাম লিখুন।"
#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "সমস্ত সাব-ফোল্ডার-এ সন্ধান করতে এই বক্সটি নির্বাচন করুন।"
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr "এই অপশন-টি সক্রিয় করা থাকলে (ডিফল্ট) সন্ধান-টি কেস সেন্সিটিভ হবে"
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
"the expression."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "অবৈধ ফোল্ডার"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Error: "
msgstr "সমস্যা: "
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "গ্রেপ টুল সমস্যা"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "এই লাইনে যাও"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "এই কলামে যাও"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "stdin থেকে পড়ো"
#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "যে নথী খোলা হবে"
#: app/katemain.cpp:63
msgid "Kate"
msgstr "কেট"
#: app/katemain.cpp:64
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "কেট - উন্নত টেক্সট সম্পাদক"
#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) ২০০০-২০০৫ কেট লেখকবৃন্দ"
#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
msgid "Maintainer"
msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
msgid "Core Developer"
msgstr "মূল ডেভেলপার"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "কুল বাফার-সিস্টেম"
#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
msgid "The Editing Commands"
msgstr "সম্পাদনা কমান্ড"
#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
msgid "Testing, ..."
msgstr "পরীক্ষণ, ..."
#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
msgid "Former Core Developer"
msgstr "প্রাক্তন মূল ডেভেলপার"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "KWrite Author"
msgstr "কে-রাইট লেখক"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "কে-রাইট-কে কে-পার্ট্স-এ পোর্ট"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "কে-রাইট আনডু ইতিহাস, কে-স্পেল একত্রীকরণ"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "কে-রাইট এক্স-এম-এল সিন্ট্যাক্স সমর্থন"
#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
msgid "Patches and more"
msgstr "প্যাচ এবং আরো অনেক কিছু"
#: app/katemain.cpp:83
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "ডেভেলপার ও হাইলাইট উইজার্ড"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec-Files, Perl, Diff-এর জন্য হাইলাইটিং এবং আরো অনেক কিছু"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL-এর জন্য হাইলাইটিং"
#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL-এর জন্য হাইলাইটিং"
#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite-এর জন্য হাইলাইটিং"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG-এর জন্য হাইলাইটিং"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX-এর জন্য হাইলাইটিং"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefiles, Python-এর জন্য হাইলাইটিং"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python-এর জন্য হাইলাইটিং"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "স্কীম-এর জন্য হাইলাইটিং"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Keyword/Datatype list"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Very nice help"
msgstr "খুব সুন্দর সহায়িকা"
#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "সেই সমস্ত লোক যাঁদের নাম উল্লেখ করতে ভুলে গেছি"
#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "deepayan@bengalinux.org"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
" The document '%1' has been modified, but not saved."
" Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
" '%1' নথীটি পরিবর্তিত হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি। "
" আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান না ফেলে দিতে চান?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "নথী বন্ধ করো"
#: app/katedocmanager.cpp:483
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "পূর্ববর্তী সেশনের ফাইলগুলি আবার খোলা হচ্ছে..."
#: app/katedocmanager.cpp:490
msgid "Starting Up"
msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
msgid "Default Session"
msgstr "ডিফল্ট সেশন"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "নামহীন সেশন"
#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "সেশন (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
msgid "Save Session?"
msgstr "সেশন সংরক্ষণ করব?"
#: app/katesession.cpp:391
msgid "Save current session?"
msgstr "সক্রিয় সেশন সংরক্ষণ করব?"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "আর জিজ্ঞাসা কোর না"
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "কোন সেশন নির্বাচিত হয়নি"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "সক্রিয় সেশন-এর নাম নির্ধারণ করুন"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "সেশন-এর নাম:"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "সেশন-এর নাম দেওয়া হয়নি"
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "সক্রিয় সেশন-এর জন্য নাম নির্ধারণ করুন"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "সেশন খোল"
#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "নতুন সেশন"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "সেশন-এর নাম"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "খোলা ডকুমেন্ট"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "খো&ল"
#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা"
#: app/katesession.cpp:810
msgid "&Rename..."
msgstr "নাম &বদলাও..."
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "সেশন-এর জন্য নাম নির্ধারণ করুন"
#: app/katefilelist.cpp:139
msgid "Sort &By"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Opening Order"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Document Name"
msgstr "ডকুমেন্ট-এর নাম"
#: app/katefilelist.cpp:373
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program. Here you can enter a path for a folder to display."
" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
"choose one. "
" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
"filter used when toggled on."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "শেষ ফিল্টার (\"%1\") প্রয়োগ করো"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "ফিল্টার ফাঁকা করো"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "টুলবার"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "&সম্ভাব্য ক্রিয়া:"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "নির্বাচি&ত ক্রিয়া:"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সামঞ্জস্য"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "যখন নথী &সক্রিয় হবে"
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "যখন ফাইল নির্বাচক দৃষ্টিগোচর হবে"
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "অবস্থা&ন মনে রাখো:"
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "ফিল্টা&র মনে রাখো:"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "সেশন"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "&অবস্থান পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "শে&ষ ফিল্টার পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
" These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events."
" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
"the file selector is visible."
" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start Kate."
" Note that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate."
" Note that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the filter is always restored."
" Note that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&নথী"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "সে&শনসমূহ"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&উইণ্ডো"
#: tips.cpp:3
msgid ""
" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document. Just choose "
" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
"\"Terminal\" at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire. Kate can highlight the current line with a\n"
""
"
"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&এক্সিকিউটেবল"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
"displayed; if not set, the first word of command will be used."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "মাই&ম টাইপ:"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত বিভিন্ন মাইম-টাইপ-এর একটি তালিকা, যার জন্য এই টুল-টি "
"ব্যবহার করা যেতে পারে। এই তালিকাটি ফাঁকা থাকলে এই টুল-টি সবরকম মাইম-টাইপ-এর "
"জন্য ব্যবহার করা যাবে। পরিচিত মাইম-টাইপ-এর মধ্যে থেকে বেছে নিতে ডানদিকের "
"বাটন-টি চাপুন।"
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "সংরক্ষ&ণ করো:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "সব ডকুমেন্ট"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
"for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "আপনাকে অন্তত একটি নাম এবং একটি কমান্ড উল্লেখ করতেই হবে"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "মাইম টাইপ নির্বাচন করো"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&নতুন..."
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&সম্পাদনা..."
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "বিভা&জক অন্তর্ভুক্ত করো"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"এই তালিকাটি কনফিগার করা সবকটি টুল প্রদর্শন করে, তাদের মেনু টেক্সট ব্যবহার করে।"
#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
msgid " NORM "
msgstr " NORM "
#: app/kateviewspace.cpp:351
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " লাইন: %1 কলাম: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:355
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: app/kateviewspace.cpp:357
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: app/kateviewspace.cpp:363
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "কনসোল-এ পাইপ করব?"
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "কনসোল-এ পাইপ করো"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "নথী"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "ফাইলসিস্টেম ব্রাউজার"
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "ফাইলের মধ্যে খোঁজ"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "টার্মিনাল"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "নতুন নথী তৈরি করো"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "সম্পাদনা করতে একটি পুরনো নথী খোলো"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
"them again."
msgstr ""
"এখানে সম্প্রতি খোলা ফাইলগুলির তালিকা দেখানো হয়, এবং প্রয়োজন হলে সেগুলি সহজেই "
"আবার খোলা যায়"
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "সব সং&রক্ষণ করো"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "সবকটি খোলা, পরিবর্তিত নথী ডিস্ক-এ সংরক্ষণ করো।"
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "বর্তমান নথীটি বন্ধ করো"
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "স&ব বন্ধ করো"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "সব খোলা নথী বন্ধ করো।"
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "খোলা নথীগুলির এক বা একাধিক ই-মেইল করে পাঠাও।"
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "এই উইণ্ডোটি বন্ধ করো"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "নতুন একটি কেট ভিউ তৈরি করো (একই ডকুমেন্ট লিস্ট নিয়ে নতুন উইণ্ডো)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
msgid "External Tools"
msgstr "বহিঃস্থ টুল"
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "বহিঃস্থ সহায়ক অ্যাপলিকেশন চালু করো"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "খু&লতে ব্যবহার করো"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"বর্তমান নথীটি অন্য একটি অ্যাপলিকেশন দিয়ে খোলা হবে। এই ফাইল টাইপের জন্য "
"রেজিস্টার করা কোন অ্যাপলিকপশন ব্যবহার করা যেতে পারে, অথবা আপনার পছন্দমত কিছু "
"ব্যবহার করতে পারেন।"
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "এই অ্যাপলিকেশনের কীবোর্ড শর্টকাট কনফিগার করা হবে"
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "টুলবার-এ কী কী দেখা যাবে তা কনফিগার করা হবে"
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
"এই অ্যাপলিকেশন এবং 'সম্পাদক' কম্পোনেন্ট-টির বিভিন্ন বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন"
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "কনসোল-এ পাই&প করো"
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটি ব্যবহার করা সম্বন্ধে কিছু কাজের টিপস দেখায়"
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "বিভিন্ন প্লাগ-ইন সম্বন্ধে সাহায্য দেখায়"
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&নতুন"
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "অন্য নামে সং&রক্ষণ করো..."
#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "ব্যবস্থা&পনা..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "&চটপট খোলো"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:489
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:611
msgid "&Other..."
msgstr "&অন্যান্য..."
#: app/katemainwindow.cpp:621
msgid "Other..."
msgstr "অন্যান্য..."
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "অ্যাপলিকেশন '%1' পাওয়া যায়নি!"
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application Not Found!"
msgstr "অ্যাপলিকেশন পাওয়া যায়নি!"
#: app/katemainwindow.cpp:666
msgid ""
"%URL
- the URL of the current document."
"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
"%directory
- the URL of the directory containing the current "
"document."
"%filename
- the filename of the current document."
"%line
- the current line of the text cursor in the current "
"view."
"%column
- the column of the text cursor in the current view."
"%selection
- the selected text in the current view."
"%text
- the text of the current document.
%1"
"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"
%1"
"
পরিবর্তন করা হয়েছে। পরিবর্তনগুলি অ্যাটাচমেন্ট-এ থাকবে না। "
"cd
"
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:132
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "ফাইল বহিঃস্থ প্রক্রিয়া দ্বারা পরিবর্তিত হলে &সতর্ক করো"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Meta-Information"
msgstr "মেটা-তথ্য"
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&অব্যবহৃত মেটা-তথ্য এর পরে মুছে ফেলো:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
msgid "(never)"
msgstr "(কখনো না)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid " day(s)"
msgstr " দিন"
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
msgid "Sessions"
msgstr "সেশন"
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
msgid "Session Management"
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid "Elements of Sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:186
msgid "Include &window configuration"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:190
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "&Start new session"
msgstr "নতুন সেশ&ন শুরু করো"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "&Load last-used session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:201
msgid "&Manually choose a session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid "&Do not save session"
msgstr "সেশ&ন সংরক্ষণ কোর না"
#: app/kateconfigdialog.cpp:221
msgid "&Save session"
msgstr "সে&শন সংরক্ষণ করো"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "&Ask user"
msgstr "জিজ্ঞাসা &করো"
#: app/kateconfigdialog.cpp:243
msgid "File Selector"
msgstr "ফাইল নির্বাচক"
#: app/kateconfigdialog.cpp:245
msgid "File Selector Settings"
msgstr "ফাইল নির্বাচক সেটিংস"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "Document List"
msgstr "ডকুমেন্ট তালিকা"
#: app/kateconfigdialog.cpp:253
msgid "Document List Settings"
msgstr "ডকুমেন্ট তালিকা সেটিংস"
#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন"
#: app/kateconfigdialog.cpp:261
msgid "Plugin Manager"
msgstr "প্লাগ-ইন ম্যানেজার"
#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "প্যাটার্ন:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "কেস সেন্সিটিভ"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "টেমপ্লেট:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "ফাইল:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "ফোল্ডার:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "রিকার্সিভ"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "অনুসন্ধান"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
msgid ""
"
. - Matches any character"
"
^ - Matches the beginning of a line"
"
$ - Matches the end of a line"
"
\\< - Matches the beginning of a word"
"
\\> - Matches the end of a word"
"
? - The preceding item is matched at most once"
"
* - The preceding item is matched zero or more times"
"
+ - The preceding item is matched one or more times"
"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
", but at most m times."
"\\#
."
"
"
msgstr ""
"এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (বদলানো) হয়েছে।"
"
"
#: app/katefilelist.cpp:375
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
"এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (তৈরি করা) হয়েছে।"
"
"
#: app/katefilelist.cpp:377
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
"এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (মুছে ফেলা) "
"হয়েছে।
"
#: app/katefilelist.cpp:553
msgid "Background Shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:559
msgid "&Enable background shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:563
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:568
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:575
msgid "&Sort by:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:585
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:589
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:591
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:596
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"কে.ডি.ই. টেক্সট সম্পাদক উপাদান পাওয়া যায়নি;\n"
"অনুগ্রহ করে আপনার কে.ডি.ই. ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "বর্তমান নথীটি বন্ধ করতে ব্যবহার করুন"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "বর্তমান নথীটি ছাপাতে করতে ব্যবহার করুন"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "নতুন নথী তৈরি করতে ব্যবহার করুন"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "একটি পুরনো নথী খুলে সম্পাদনা করতে ব্যবহার করুন"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "বর্তমান নথী সমেত আরেকটি ভিউ তৈরি করুন"
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor..."
msgstr "সম্পাদক বেছে নিন..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট ভিউ বন্ধ করো"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "ভিউ-টির স্ট্যাটাস বার দেখাতে বা লুকোতে এই কমান্ড-টি ব্যবহার করুন"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "পা&থ দেখাও"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "পাথ লুকোও"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "উইণ্ডো শিরোনামে সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট পাথ দেখাও"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খোলো"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
"প্রদত্ত ফাইল-টি পড়া যায়নি, পরীক্ষা করে দেখুন ফাইলটির আদৌ অস্তিত্ব আছে কি না এবং "
"থাকলে বর্তমান ব্যবহারকারীর সেটি পড়ার অনুমতি আছে কি না।"
#: app/kwritemain.cpp:549
msgid "KWrite"
msgstr "কে-রাইট"
#: app/kwritemain.cpp:551
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "কে-রাইট - টেক্সট সম্পাদক"
#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "'%1' ফাইল-টি খোলা যায়নি; এটি সাধারণ ফাইল নয়, এটি একটি ফোল্ডার।"
#: app/kwritemain.cpp:696
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "সম্পাদক কম্পোনেন্ট বেছে নিন"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "নতুন ট্যাব"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "সক্রিয় ট্যাব বন্ধ করো"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "পাশাপাশি ভা&গ করো"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "সক্রিয় ভিউটি পাশাপাশি দু'ভাগে বিভক্ত করা হবে"
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "&উপর-নীচে ভাগ"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "সক্রিয় ভিউটি উপর-নীচে দু'ভাগে বিভক্ত করা হবে"
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "সক্রিয় ভিউ বন্ধ &করো"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "সক্রিয় ভিউটি একটি বিভক্ত ভিউ হলে সেটি বন্ধ করে দেওয়া হবে"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "পরবর্তী ভিউ"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "পরবর্তী বিভক্ত ভিউটি সক্রিয় করা হবে"
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "পূর্ববর্তী ভিউ"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "পূর্ববর্তী বিভক্ত ভিউটি সক্রিয় করা হবে"
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "একটি নতুন ট্যাব খোলো"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "সক্রিয় ট্যাব বন্ধ করো"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "সা&ইডবার দেখাও"
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "সা&ইডবার লুকোও"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 দেখাও"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "%1 লুকোও"
#: app/katemdi.cpp:464
msgid "Behavior"
msgstr "আচরণ"
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:468
msgid "Move To"
msgstr "এখানে সরাও"
#: app/katemdi.cpp:471
msgid "Left Sidebar"
msgstr "বাঁদিকের সাইডবার"
#: app/katemdi.cpp:474
msgid "Right Sidebar"
msgstr "ডানদিকের সাইডবার"
#: app/katemdi.cpp:477
msgid "Top Sidebar"
msgstr "উপরের সাইডবার"
#: app/katemdi.cpp:480
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "নীচের সাইডবার"
#: app/katemdi.cpp:778
msgid ""
"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
"
"
" different\n"
"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:54 msgid "" "You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.
\n" "Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:64 msgid "" "You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:71 msgid "" "You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" "Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" #: tips.cpp:79 msgid "" "You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:86 msgid "" "You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.
\n" "For example, press F7 and enter "
"s /oldtext/newtext/g
\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
"line.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:100 msgid "" "You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "
\n" "Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:110 msgid "" "You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.
\n" "So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:119 msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "New Kate Session" #~ msgstr "নতুন সেশন" #, fuzzy #~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgstr "নতুন সেশন" #, fuzzy #~ msgid "Reload Session List" #~ msgstr "নতুন সেশন" #, fuzzy #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "সেশন"