# translation of kcmstyle.po to Bengali
# Deepayan Sarkar Disable: do not use any combo box effects. নিষ্ক্রিয় করো: কোন কম্বো-বক্স এফেক্ট ব্যবহার কোর না। Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. নিষ্ক্রিয় করো: কোন টুল-টিপ এফেক্ট ব্যবহার কোর না। অ্যানিমেট: কিছু অ্যানিমেশন সক্রিয় করো। Disable: do not use any rubberband effects. নিষ্ক্রিয় করো: কোন কম্বো-বক্স এফেক্ট ব্যবহার কোর না। Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. Fade: Fade in menus using alpha-blending. নিষ্ক্রিয় করো: কোন মেনু এফেক্ট ব্যবহার কোর না। অ্যানিমেট: কিছু অ্যানিমেশন সক্রিয় করো। ফেড: আলফা-ব্লেন্ডিং ব্যবহার করে মেনু ফেড ইন করো। Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
"স্টাইল
এই মডিউলটির সাহায্যে আপনি ইউসার ইন্টারফেস-এর বিভিন্ন উপাদানের "
"(যেমন উইজেট স্টাইল এবং বিভিন্ন এফেক্ট) চেহারা বদলাতে পারেন।"
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"
#: kcmstyle.cpp:135
msgid "TDE Style Module"
msgstr "কে.ডি.ই. স্টাইল মডিউল"
#: kcmstyle.cpp:137
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmstyle.cpp:158
msgid "Widget Style"
msgstr "উইজেট স্টাইল"
#: kcmstyle.cpp:171
msgid "Con&figure..."
msgstr "ক&নফিগার করো..."
#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "বাটনের &উপর আইকন দেখাও"
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:186
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:188
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "টুল-টিপ &সক্রিয় করো"
#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Menu popup delay:"
msgstr "মেনু স্বচ্ছতা (&চ):"
#: kcmstyle.cpp:201
msgid " msec"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন"
#: kcmstyle.cpp:225
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "গুই এফেক্টস &সক্রিয় করো"
#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করো"
#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"
msgstr "অ্যানিমেট"
#: kcmstyle.cpp:235
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "কম্বো-&বক্স এফেক্ট:"
#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
msgstr "ফেড"
#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "টু&ল-টিপ এফেক্ট:"
#: kcmstyle.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Make translucent"
msgstr "সমস্বচ্ছ করো"
#: kcmstyle.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Rubberband effect:"
msgstr "মেনু &এফেক্ট:"
#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
msgstr "সমস্বচ্ছ করো"
#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
msgstr "মেনু &এফেক্ট:"
#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
msgstr "অ্যাপলিকেশন স্তর"
#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "মেনু ছায়া ফেলা (&ছ)"
#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Software Tint"
msgstr "সফ্টওয়্যার টিন্ট"
#: kcmstyle.cpp:298
msgid "Software Blend"
msgstr "সফ্টওয়্যার ব্লেন্ড"
#: kcmstyle.cpp:300
msgid "XRender Blend"
msgstr "এক্স-রেন্ডার ব্লেন্ড"
#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: kcmstyle.cpp:317
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "মেনু স্বচ্ছতা&র ধরন:"
#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "মেনু স্বচ্ছতা (&চ):"
#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "মাউসের তলায় বা&টন হাইলাইট করো"
#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "সরানোর সময় স্বচ্ছ টুলবা&র"
#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "লেখার &অবস্থান:"
#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
msgstr "শুধু আইকন"
#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Only"
msgstr "শুধু লেখা"
#: kcmstyle.cpp:361
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "আইকনের পাশে লেখা"
#: kcmstyle.cpp:362
msgid "Text Under Icons"
msgstr "আইকনের তলায় লেখা"
#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Style"
msgstr "স্টাই&ল"
#: kcmstyle.cpp:410
msgid "&Effects"
msgstr "&এফেক্টস"
#: kcmstyle.cpp:411
msgid "&Toolbar"
msgstr "টুলবা&র"
#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr "এই স্টাইল-এর কনফিগারেশন ডায়ালগ লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "ডায়ালগ লোড করা যায়নি"
#: kcmstyle.cpp:550
msgid ""
"
One or more effects that you have "
"chosen could not be applied because the selected style does not support "
"them; they have therefore been disabled.
"
msgstr ""
"
আপনার পছন্দ করা এক বা একাধিক এফেক্ট "
"প্রয়োগ করা যায়নি কারণ নির্বাচিত স্টাইলটি এই এফেক্টগুলি সমর্থন করে না; এগুলি নিষ্ক্রিয় "
"করে রাখা হয়েছে।
"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
msgstr "মেনু সমস্বচ্ছতা পাওয়া যাবে না।
"
#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "মেনু ড্রপ-শ্যাডো পাওয়া যাবে না।
"
#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr "কোন বর্ণনা পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "বর্ণনা: %1"
#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
"এই পাতাটি আপনাকে নানান উইজেট স্টাইল এফেক্ট সক্রিয় করার সুযোগ দেয়। শ্রেষ্ঠ "
"কার্যসম্পাদনের জন্য সমস্ত এফেক্ট নিষ্ক্রিয় করে রাখা উচিত্। "
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"
Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " "low resolutions.
Text only: Shows only text on toolbar buttons." "
Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar " "buttons. Text is aligned alongside the icon.
Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1116 msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " "menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " "one character that is underlined. When the underlined character key is " "pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " "combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " "remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " "times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " "activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" "When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " "two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " "underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " "and release the activator key and then press the underlined character. " "Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " "pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " "The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " "to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " "desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " "item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " "very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." msgstr "" #: menupreview.cpp:160 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: styleconfdialog.cpp:27 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 কনফিগার করো" #: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "ট্যাব ১" #: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "বাটন গ্রুপ" #: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "রেডিও বাটন" #: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "চেক-বক্স" #: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "কম্বো-বক্স" #: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "বাটন" #: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "ট্যাব ২"