\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Ikone se koriste u/na"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Duplo veći pikseli"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animiraj ikone"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Podesi efekt..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Desktop/Menadžer datoteka"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Traka s alatima"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Manje ikone"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Sve ikone"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Manje ikone"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Podesi efekt za uobičajene ikone"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Podesi efekt za aktivne ikone"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Podesi efekt za neaktivne ikone"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efekta"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Posivi"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Oboji"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturate"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Monohromatski"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Semi-transparentno"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parametri efekta"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "Količin&a:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Bo&ja:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Druga boja:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instaliraj novu temu..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ukloni temu"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Izaberite temu ikona koju želite koristiti:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Povucite ili unesite URL teme"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nisam u mogućnosti naći arhivu tema za ikone %1."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nisam u mogućnosti skinuti arhivu tema za ikone;\n"
"provjerite da li je adresa %1 tačna."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Datoteka nije ispravna arhiva tema."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Nastupio je problem u toku instalacionog procesa; ali je većina tema iz arhive "
"ispravno instalirana."
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Instaliram teme ikona"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "Installing %1 theme"
msgstr "Instaliram %1 temu"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?"
"
"
"
This will delete the files installed by this theme."
msgstr ""
"Da li sigurni da želite ukloniti %1 temu ikona?> "
"
"
"
Ovo će izbrisati datoteke instalirane sa ovom temom."
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Na&predno"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Modul kontrolnog palena za ikone"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"Icons
This module allows you to choose the icons for your desktop."
"To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.
"
"By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.
"
"The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.
"
"You can also specify effects that should be applied to the icons.
"
msgstr ""
"Ikone
Ovaj modul vam omogućuje da izaberete ikone za vaš desktop."
"Da izaberete temu ikona, kliknite na njeno ime i primijenite vaš izbor "
"pritiskom na dugme \"Primijeni\". Ako ne želite da primijenite vaš izbor možete "
"uvijek pritisnuti dugme \"Reset\" da poništite vaš izbor.
"
"Pritiskom na dugme \"Instaliraj novu temu\" možete instalirati vašu novu "
"temu ikona tako što ćete unijeti njenu lokaciju u polje ili tražeti lokaciju. "
"Pritisnite dugme \"U redu\" da završite instalaciju.
"
"Dugme \"Ukloni temu\" će biti aktivirano samo ako izaberete temu koju ste "
"instalirali koristeći ovaj modul. Ovdje nećete moći ukloniti globalno "
"instalirane teme.