# translation of tdeio_pop3.po to Bosnian # Bosnian translation of tdeio_pop3 # Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagic , 2002. # Amila Akagić , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:43+0100\n" "Last-Translator: Amila Akagić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Server je odgovorio: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Server je okončao konekciju." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Pogrešna reakcija od servera:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Nisam mogao poslati do servera.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nisu dati podaci o identifikaciji." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Prijava preko APOP-a nije uspjela. Moguće da server %1 ne podržava APOP, iako " "tvrdi da ga podržava, ili je šifra pogrešna.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Prijava preko SASL-a (%1) nije uspjela. Moguće da server nema podršku za %2, " "ili je šifra pogrešna.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Vaš POP3 server ne podržava SASL.\n" "Izaberite drugi autentifikacijski metod." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "SASL identifikacija nije kompajlirana u tdeio:pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Ne mogu se prijaviti na %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Ne mogu se prijaviti na %1. Moguće da šifra nije tačna.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Server je prekinuo konekciju odmah." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Server ne odgovara pravilno:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Vaš POP3 server ne podržava APOP.\n" "Izaberite drugi autentifikacijski metod." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "Vaš POP3 server ima podršku za TLS ali konekcija nije uspjela. Možete " "onemogućiti TLS u TDE-u koristeći crypto settings module." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Vaš POP3 server ne podržava TLS. Onemogućite TLS, ako se želite konektovati bez " "enkripcije." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Korisničko ime i šifra za vaš POP3 account:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Neočekivani odgovor od POP3 servera."