El manual de KPackage
El manual de KPackage
Següent

El manual de KPackage

Pedaste, Toivo

Revisor: Lauri Watts
Traductor: Antoni Bella
Revisió 3.5.5 (2006-12-04)

Es concedeix permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document sota els termes de la Llicència Lliure Pública de GNU, Versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation; amb seccions no variants, sense text a la portada i sense text a la contraportada. S'inclou una còpia d'aquesta llicència en la secció titulada "GNU Free Documentation License".

KPackage és una interfície IGU per als gestors de paquets RPM, Debian, Slackware i BSD.


Capítol 1. Introducció
Introducció
Anterior
Següent

Capítol 1. Introducció

KPackage és una interfície IGU per als gestors de paquets RPM, Debian, Slackware i BSD. KPackage forma part de l'entorn d'escriptori K i, com a resultat, està dissenyat per a integrar-se amb el gestor de fitxers del KDE.

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 2. Aspectes fonamentals en pantalla
Aspectes fonamentals en pantalla
Anterior
Següent

Capítol 2. Aspectes fonamentals en pantalla

KPackage té dos plafons. L'esquerra mostra un arbre dels paquets instal·lats i disponibles, el dret mostra informació quant als paquets.

La finestra principal - Arbre de paquets

Quan KPackage és iniciat normalment (això vol dir quan no s'ha fet amb arrossega i deixa, i no s'han indicat paràmetres) aquest mostra dos plafons amb l'arbre de paquets al de l'esquerra, aquest arbre mostra els paquets instal·lats i opcionalment també els nous i els disponibles per actualització.


El plafó esquerra - Arbre de paquets

El plafó esquerra - Arbre de paquets


El plafó esquerra mostra la llista de paquets, les pestanyes al llarg de la part superior determina quins paquets es mostraran:

  • Instal·lat - Mostra als paquets instal·lats

  • Actualitzat - Mostra als paquets que disposen d'una versió actualitzada

  • Nou - Mostra als paquets que no estan instal·lats

  • Tots - Mostra tots els paquets

A sota de les pestanyes està la línia Cerca, aquesta filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum contingui el text de recerca.

L'arbre de paquets està basat en les seccions de la distribució i mostra informació resumida a sobre dels paquets:

  • Paquet - El nom del paquet

  • Marca - Mostra una senyal si el paquet ha estat marcat. El marcat permet realitzar les operacions de des/instal·lar paquets d'una sola vegada emprant els botons localitzats a sota de l'arbre de paquets.

  • Resum - Una breu descripció del paquet.

  • Mida- La mida del paquet

  • Versió - La versió del paquet

  • Versió antiga - Si el paquet n'actualitza un d'instal·lat, aquí es mostra la versió del paquet antic

Els paquets tenen nivells gràfics per indicar el seu estat, una imatge representant el tipus de paquet significa un paquet instal·lat, una N indica un de disponible i una U significa que es pot actualitzar un d'instal·lat.

Per a seleccionar un sol paquet s'ha de fer clic a sobre del seu nom. El fer clic a sobre del punt a la columna Marca marcarà el paquet amb una senyal, un segon clic el desmarcarà, mentre que Majús.+clic_esquerra es podrà usar per a marcar un rang de paquets i Ctrl+clic_esquerra es podrà usar per afegir o eliminar marques.

En seleccionar un paquet de l'arbre es mostrarà informació a sobre d'aquest al plafó dret.

La finestra principal - El plafó informació del paquet
La finestra principal - El plafó informació del paquet

La finestra principal - El plafó informació del paquet

El plafó dret disposa de pestanyes per a mostrar els diferents tipus d'informació quant al paquet seleccionat


  • El plafó dret - Propietats del paquet

    La pestanya Propietats mostra informació a sobre del paquet seleccionat. A la informació de dependències hi ha hiperenllaços cap als paquets llistats, els paquets instal·lats estan representats en una font estàndard, els no instal·lats ho estan en cursiva i les dependències es veuen en text normal.



  • El plafó dret - Els fitxers en el paquet

    La pestanya Llista de fitxers mostra els fitxers que es troben en el paquet i per a paquets instal·lats (dels quals hi ha disponible aquesta informació) mostra l'estat dels fitxers. Els fitxers que existeixen són marcats amb una senyal i aquells que faltin són marcats amb una creueta.



  • El plafó dret - Els fitxers en el paquet

    La pestanya Bitàcola de canvis mostra el changelog per al paquet.




Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Instal·lar paquets
Instal·lar paquets

Instal·lar paquets

Per instal·lar un paquet podeu

  • localitzar el paquet a instal·lar en el Konqueror, arrossegar-lo a una instància de KPackage

  • fer clic a sobre d'un fitxer de paquet en el Konqueror, el qual iniciarà una instància de KPackage

  • usar els ítems del menú Obre en el KPackage

  • seleccionar un paquet disponible en l'arbre de paquets

Per a un paquet seleccionat, useu els botons en el plafó dret, el botó Obté obtindrà dit paquet des d'una font remota i es mostrarà informació detallada, el botó Instal·la farà aparèixer la finestra d'instal·lació.

Per als paquets marcats, useu el botó Instal·la els marcats que hi ha al plafó esquerra, aquest mostrarà la finestra d'instal·lació.


El diàleg instal·la

El diàleg instal·la


La finestra d'instal·lació llista els paquets seleccionats en un petit plafó esquerra a la part superior, en el cas de l'APT de Debian també s'hi mostraran els paquets necessaris per a satisfer qualsevol dependència. A sota d'aquesta s'hi poden veure set caixes de selecció que corresponen a opcions per a la instal·lació del programa. Per a paquets RPM les opcions són:

  • Actualitza - Actualitzarà qualsevol paquet que ja estigui instal·lat.

  • Reemplaça els fitxers - Instal·la el paquet encara que tingui que reemplaçar els fitxers d'un altre que ja estigui instal·lat.

  • Comprova les dependències - Verifica les dependències.

  • Prova (no instal·lis)

Per a l'APT de Debian les opcions són:

  • Tan sols descarregar - Obté els paquets però llavores no els instal·la.

  • No descarregar - Només empra els paquets que estan disponibles localment.

  • Ignora els perduts - Realitza la instal·lació encara que faltin alguns paquets.

  • Ignora els mantinguts - Ignora les marques de mantenir que puguin tenir alguns paquets.

  • Permet no autenticar - Ignora qualsevol requeriment quant a si el paquet ha d'estar signat.

  • Assumeix el sí - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.

  • Prova (no instal·lis)

El botó Instal·la executarà la instal·lació actual. Normalment la finestra d'instal·lació serà eliminada després d'una instal·lació amb èxit però si es marca la caixa de selecció Mantenir aquesta finestra, aquesta romandrà a la pantalla.

El plafó a la dreta és una finestra de terminal integrada en la qual s'executaran els programes d'instal·lació, per a una instal·lació interactiva aquesta interacció es realitzarà en aquesta finestra.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Desintal·lar paquets
Desintal·lar paquets

Desintal·lar paquets

Es pot desinstal·lar un paquet seleccionat emprant el botó Desinstal·la que hi ha en el plafó dret, el botó Desinstal·la els marcats que hi ha en el plafó esquerra es pot usar per a desinstal·lar els paquets marcats. Els botons faran aparèixer la finestra de desinstal·lació.


El diàleg desinstal·la

El diàleg desinstal·la


El botó Desinstal·la de la finestra causarà la desinstal·lació dels paquets, i el plafó dret proporcionarà una finestra de terminal integrada per a la desinstal·lació del programa.

Per als paquets RPM les opcions són:

  • Utilitza scripts - Executa qualsevol script de desinstal·lació.

  • Comprova les dependències - Verifica les dependències.

  • Prova (no desinstal·lis)

Per a l'APT de Debian les opcions són:

  • Purga els fitxers de configuració - Elimina qualsevol fitxer de configuració del paquet.

  • Assumeix el sí - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.

  • Prova (no desinstal·lis)



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Integrar paquets disponibles a l'arbre
Integrar paquets disponibles a l'arbre

Integrar paquets disponibles a l'arbre

L'accés als paquets disponibles es configura a través de les entrades del menú Arranjament->Configura KPackage...


Plafó de gestió de paquets

Plafó de gestió de paquets


La part superior del plafó conté la caixa Màquina remota la qual permet a KPackage operar sobre els paquets en un ordinador remot; aquesta funcionalitat requereix ssh i tant sols està disponible quan s'usa l'apt de Debian. El nom de l'ordinador remot és introduït a la caixa desplegable i KPackage accedirà a aquesta quan la caixa de selecció Usa la màquina remota estigui seleccionada.

La resta del plafó permet des/habilitar diversos tipus de paquets que KPackage pot gestionar. Si un tipus de paquet està habilitat el botó Localització dels paquets... obrirà una finestra de diàleg per a poder especificar la localització dels paquets disponibles. Si el programa requerit per a gestionar un cert tipus de paquet no està disponible, aquest tipus de paquet restarà deshabilitat.


El diàleg de localització RPM

El diàleg de localització RPM


Per als paquets RPM KPackage pot llegir una carpeta que contingui paquets i afegir-los a l'arbre com a nous o com a actualitzats. És possible examinar o instal·lar aquests paquets des de l'arbre de paquets. Per omissió, la informació a sobre dels paquets s'extrau des del format estàndard dels noms de fitxer i per això és necessari usar el botó Examina per a veure'n la descripció completa, tot i que també és possible establir una opció de manera que els fitxers de paquet en carpetes locals siguin llegits; aquesta opció és més lenta, però s'obté una descripció completa.

El diàleg de localitzacions RPM permet especificar les carpetes que continguin paquets RPM; està dividit en pestanyes per a una gestió més convenient. Cada línia del plafó especifica una carpeta, si la caixa de selecció Utilitza està seleccionada, la carpeta s'serà usada i, en cas contrari, serà ignorada. El camp d'entrada de text pot contenir la ruta cap a una carpeta o URL ftp. La caixa de selecció Subcarpetes determina si s'hauran de realitzar recerques de paquets a les subcarpetes. El botó ... mostrarà un diàleg de selecció de carpetes.


El diàleg de localització APT de Debian

El diàleg de localització APT de Debian


APT: Debian ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament deb-apt, el qual pot obtenir automàticament paquets des de repositoris i resoldre'n les dependències.

La localització als repositoris de paquets no instal·lats es pot establir en el plafó "A", Aquest s'usa per escriure el fitxer /etc/apt/sources.list el qual controla a on cerca deb-apt dits paquets, cada entrada es correspon a una línia en el fitxer, si la caixa de selecció Utilitza no està marcada aquesta línia romandrà descomentada.

El plafó "D" permet la especificació de carpetes que continguin paquets Debian.


El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P

El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P


DPKG: ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament dpkg, aquest disposa de tres maneres d'accedir als paquets disponibles, per a manejar això es poden seleccionar en tres tipus diferents de plafons els quals permeten establir-ne la localització.

  • El plafó "I" especifica la localització de l'arbre de paquets de Debian i selecciona la distribució i arquitectura. KPackage cercarà els fitxers Package als llocs estàndard, aquests descriuen els paquets disponibles, de manera que són afegits a l'arbre de paquets per a poder-los examinar o instal·lar.

  • El plafó "P" determina la localització de la distribució Debian junt amb els fitxers Package per a les parts de la distribució que siguin d'interès. Si s'està emprant el programa dselect, llavores el fitxer /var/lib/dpkg/available es pot usar com a fitxer Packages atès que descriu la distribució que empra dselect.

  • El plafó "D" especifica carpetes que són gestionades de la mateixa manera que amb paquets RPM.


El diàleg de localització Slackware

El diàleg de localització Slackware


Per als paquets Slackware hi ha molt poca informació emmagatzemada a sobre dels paquets instal·lats, però és possible usar un fitxer PACKAGE.TXT com a font d'informació. El fitxer PACKAGES.TXT és l'equivalent d'un fitxer Packages de Debian i les distribucions Slackware estan estructurades en base a un arbre de carpetes continguen els paquets .tgz i un fitxer PACKAGES.TXT que descriu els paquets.

A l'igual que amb les distribucions Debian els paquets en una distribució Slackware poden ser integrats a l'arbre de paquets. Malauradament els paquets Slackware no mantenen informació sobre la versió pel que no és possible informar a sobre de quins paquets disponibles són més nous que els que hi ha instal·lats.

  • El plafó "I" és la localització d'un fitxer PACKAGES.TXT el qual es usat per a proveir informació a sobre dels paquets instal·lats.

  • Els plafons "P" esd poden usar per especificar la localització de distribucions amb l'arbre de carpetes continguen els fitxers .tgz i la localització del fitxer PACKAGES.TXTcorresponent.

  • Els plafons "D" són per a carpetes que no tenen un fitxer PACKAGES.TXT corresponent.


El diàleg de localització BSD

El diàleg de localització BSD


Per als paquets BSD KPackage entendrà una carpeta que contingui una distribució de paquets que inclogui un fitxer INDEX (el qual descriu tots els paquets) i també una carpeta All (amb tots els paquets a dins).

El plafó "Ports" indica la localització de l'arbre de ports en el fitxer del sistema.

El plafó "Paquets" permet especificar la localització de les carpetes de paquets, és a dir, aquells que continguin fitxers INDEX.

Per a carpetes i fitxers de paquet remots/es (és a dir, aquells que s'obtenen via FTP) KPackage en desarà una memòria cau, per omissió aquesta es crearà a ~/.kpackage i les carpetes en ~/.kpackage/dir.

Nota

Per a que funcioni la gestió de carpetes remotes (FTP), serà necessari no tenir establert l'Intermediari FTP a l'arranjament del fullejador.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Cercar
Cercar

Cercar

La línia cerca paquet


La línia cerca

La línia cerca


La línia cerca filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum conté el text de recerca.

Cercar un paquet


Cerca el paquet

Cerca el paquet


El diàleg Cerca el paquet cerca els noms dels paquets en l'arbre de paquets i es mou cap l següent paquet coincident. Si la Sub-cadena no és establerta llavores tan sols es cercaran les coincidències exactes entre els noms dels paquets. Si la Cerca envolvent no és establerta la recerca no tornarà en abastar el final de l'arbre de paquets.

Cercar un fitxer


Cerca el fitxer

Cerca el fitxer


El diàleg Cerca el fitxer cerca noms de fitxer que contenen el text a cercar. Les columnes mostrades són:

  • Instal·lat - Marcada si pertany a un paquet instal·lat.

  • Tipus - El tipus del paquet.

  • Paquet - El nom del paquet

  • Nom de fitxer - El nom de fitxer que coincideix

Tan sols es mostraran els fitxers en paquets que estan instal·lats, a menys que estigui establert Cerca també en paquets sense instal·lació, això tan sols funciona amb els paquets des de l'APT de Debian, i únicament si està instal·lat el comandament apt-file. La base de dades emprada per aquest comandament és actualitzada per l'ítem del menú Actualitza apt-file.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Varis
Varis

Varis

Accés com a root

KPackage requereix accés com a root per des/instal·lar paquets, això es pot fer executant KPackage com a root emprant KDE su.

Alternativament, si KPackage s'està executant com a un usuari normal, el programa intentarà executar els programes de des/instal·lació com a root accedint a una pseudo-terminal, això ho farà emprant su, sudo o ssh i, si fos necessari, mostrarà una finestra de terminal a on podreu introduir la contrasenya de root o la clau ssh. L'opció Conserva la contrasenya fa que KPackage recordi la contrasenya que heu introduït.


Indicatiu de contrasenya

Indicatiu de contrasenya


Arrossegar i deixar

KPackage fa ús del protocol arrossega i deixa del KDE. Això vol dir que podeu arrossegar i deixar paquets a dins de KPackage per obrir-los-hi. Arrossegant un fitxer cap al diàleg Cerca el fitxer es cercarà al paquet que el contingui.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 3. Menús
Menús
Anterior
Següent

Capítol 3. Menús

Aquesta secció descriu els menús de KPackage.

Menú Fitxer

Els ítems en el menú Fitxer són:

Fitxer->Obre... (Ctrl+O)

Apareix un selector de fitxer per a fitxers locals i d'FTP

Fitxer->Obre recent

Una llista dels paquets oberts més recentment

Fitxer->Cerca el paquet... (Ctrl+F)

Cerca un paquet a la llista de paquets instal·lats, el nom del qual haurà d'estar a la cadena introduïda.

Fitxer->Cerca el fitxer...

Produeix una llista de paquets que contenen el nom del fitxer introduït, seleccionant una línia es mostrarà la informació d'aquest paquet. Aquest comportament és lleugerament diferent per a RPM (en els que haureu d'introduir el nom exacte del fitxer) i per a DEB (en els que podeu introduir una expressió regular).

Fitxer->Refresca (F5)

Torna a llegir les dades dels paquets i reconstrueix l'arbre de paquets

Fitxer->Abandona (Ctrl+Q)

Surt del KPackage

El menú Paquets
El menú Paquets

El menú Paquets

Els ítems en el menú Paquets són:

Paquets->Enrera (Alt+Cursor esquerra)

Es navega cap enrera emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret Propietats.

Paquets->Endavant (Alt+Cursor dret)

Es navega cap endavant emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret Propietats.

Paquets->Expandeix l'arbre

Expandeix completament l'arbre de paquets

Paquets->Col·lapsa l'arbre

Col·lapsa l'arbre de paquets tant sols quan s'està mostrant la estructura en arbre

Paquets->Neteja les marques

Desmarca tots els paquets

Paquets->Marca-ho tot

Marca tots els paquets que siguin membres de la vista seleccionada

Paquets->Instal·la

Instal·la el paquet actualment seleccionat

Paquets->Instal·la els marcats

Instal·la tots els paquets marcats

Paquets->Desinstal·la

Desinstal·la el paquet actualment seleccionat

Paquets->Desinstal·la els marcats

Desinstal·la tots els paquets marcats



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

El menú Memòria cau
El menú Memòria cau

El menú Memòria cau

Els ítems en el menú Memòria cau són:

Memòria cau->Buida la memòria cau de la carpeta Package

Elimina les còpies a la memòria cau de les carpetes de paquets i fitxers Package remots

Memòria cau->Buida la memòria cau de Package

Elimina les còpies a la memòria cau dels fitxers remots que s'han obtingut



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

El menú Especial
El menú Especial

El menú Especial

El menú Especial conté les accions relacionades a específics tipus de paquets:

Especial-> APT: Debian
Actualitza

Actualitza els índexs d'apt des dels repositoris de paquets.

Actualitza sistema

Actualitza la instal·lació de Debian a les últimes versions de tots els paquets.

Arregla

apt és extremadament estricte quant a les dependències, intentarà resoldre els problemes de dependència

Actualitza apt-file

La recerca de fitxers sense instal·lar empra el comandament apt-file, el qual actualitza la base de dades usada per apt-file.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Menú Arranjament
Menú Arranjament

Menú Arranjament

Els ítems en el menú Arranjament són:

Arranjament->Mostra barra d'eines

Alterna la visualització de la barra d'eines

Arranjament->Desa l'arranjament...

Desa les opcions immediatament

Arranjament->Configura dreceres...

El diàleg estàndard del KDE per establir les dreceres de teclat

Arranjament->Configura barres d'eines

El diàleg estàndard del KDE per configurar les barres d'eines

Arranjament->Configura KPackage...
Tipus

Quins tipus de paquets gestionar, Debian emprant DPKG i Debian emprant APT es llisten per separat; no és una bona idea habilitar ambdós alhora. També s'estableix quan s'ha d'accedir a un servidor remot per a l'apt de Debian.

Memòria cau

Controla la memòria cau de carpetes (des de FTP) i fitxers Package remots.

Posa a la memòria cau les carpetes de paquets remots

Posa a la memòria cau les carpetes (des de FTP) i els fitxers Package remots.

Posa a la memòria cau els fitxers de paquet remots

Posa a la memòria cau els fitxers Package remots que s'han obtingut.

Carpeta de memòria cau

A on restarà emmagatzemada la memòria cau de fitxers i carpetes Package.

Miscel·lània
Executa usant comandaments amb privilegis

Usa su, sudo o ssh per executar comandaments amb privilegis. Per a l'APT remot de Debian sempre s'usa ssh.

Verifica la llista de fitxers

Si s'estableix, la llista de fitxers en el paquet serà verificada si aquest ja està instal·lat

Llegeix la informació de tots els fitxers de paquet locals

Si s'estableix, tots els fitxers en una carpeta de paquets (local) seran llegits en comptes de només usar els noms; això és més lent però mostra més informació.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Menú Ajuda
Menú Ajuda

Menú Ajuda

Els ítems en el menú Ajuda són:

Ajuda->Manual de KPackage (F1)

Inicia el sistema d'ajuda del KDE mostrant les pàgines d'ajuda per a KPackage. (Aquest document).

Ajuda->Què és això? (Majús.+F1)

Canvia el cursor del ratolí a una combinació entre fletxa i interrogant. Clicant a sobre dels ítems de KPackage se us obrirà una finestra d'ajuda (si existeix per a aquest ítem en particular) explicant la funció de dit ítem.

Ajuda->Informe d'errors...

Obre un diàleg d'informe d'errors a on podreu informar d'un error o requerir una característica “wishlist”.

Ajuda->Quant a KPackage

Us mostrarà informació quant a la versió i el seu autor.

Ajuda->Quant a KDE

Us mostrarà informació quant a la versió del KDE i d'altra informació bàsica.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Barra d'eines
Barra d'eines

Barra d'eines

  • Obre

  • Enrera

  • Endavant

  • Expandeix l'arbre

  • Col·lapsa l'arbre

  • Cerca el paquet

  • Cerca el fitxer

  • Refresca



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Capítol 4. Crèdits i llicències
Crèdits i llicències
Anterior
Següent

Capítol 4. Crèdits i llicències

KPackage

Copyright de la documentació 2005 Toivo Pedaste

Traductor de la documentació: Antoni Bella

Aquesta documentació està llicenciada sota els termes de la Llicència de Documentació Lliure de GNU.

Aquest programa està llicenciat sota els termes de la Llicència Pública General de GNU.

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Apèndix A. Instal·lació
Instal·lació
Anterior
Següent

Apèndix A. Instal·lació

Com obtenir KPackage

KPackage forma part del projecte KDE http://www.kde.org/.

KPackage pot trobar-se en el paquet kdeadmin en ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, el servidor FTP principal del projecte KDE.

Per a més informació quant a com obtenir i compilar-lo mireu http://www.kde.org/install-source.html

Hi ha més informació quant a la compilació a http://www.kde.org/compilationfaq.html

Hi ha una pàgina web a http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage

Requeriments
Requeriments

Requeriments

Per instal·lar KPackage necessitareu:

  • Qt™ 3 i KDE 3

Per a llistar paquets Debian no és necessari cap altra programari però per des/instal·lar-los us caldrà:

  • el gestor de paquets dpkg o

  • apt-get i apt-cache

Per a paquets BSD us caldran els programes per a la gestió de paquets:

  • pkg_info

  • pkg_add

  • pkg_delete

Per a paquets Slackware us caldran:

  • installpkg

  • removepkg

Per al tracte amb paquets de Redhat us caldrà:

  • rpm

Per a que KPackage funcioni correctament amb els paquets RPM la base de dades RPM haurà d'estar inicialitzada. Si en escriure en una consola rpm -qa es produeix un error que diu unable to open... (no es pot obrir...) intenteu executar rpm --rebuilddb.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Anterior
Següent
Inici


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Següent
 


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team