# Translation of imgalleryplugin.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Perez , 2002, 2003. # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:41+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Crea galeria d'imatges" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Crea" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galeria d'imatges per a %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Aspecte" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Aspecte de la pàgina" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "Títol de la &pàgina:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "I&matges per fila:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Mostra el &nom del fitxer de la imatge" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Mo&stra la mida del fitxer de la imatge" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Mostra les &dimensions de la imatge" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Nom de la lle&tra:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "&Mida de la lletra:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "Color en primer &pla:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "Color de &fons:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Desa a fitxer HTML:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

El nom del fitxer HTML en el que es desarà aquesta galeria." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Recursivament amb les subcarpetes" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "" "

S'inclouran o no les subcarpetes en la creació de la galeria d'imatges." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Nivell de rec&ursió:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Indefinit" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Podeu limitar el nombre de carpetes que els creador de galeria d'imatges " "podrà indexar." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Copia els fitxers or&iginals" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

Això crea una còpia de totes les imatges i de la galeria per a no indexar " "els fitxers originals." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Empra un fitxer de &comentari" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Si habiliteu aquesta opció podreu especificar un fitxer de comentari el qual " "serà emprat per a generar subtítols per a les imatges." "

Per a més detalls quant al format del fitxer, si us plau, consulteu l'ajuda " "\"Què és això?\" de a sota." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Fitxer de &comentaris:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

Podeu especificar aquí el nom del fitxer de comentari. Aquest contindrà els " "subtítols per a les imatges. El format d'aquest fitxer és: " "

NOM_FITXER_1:" "
Descripció" "
" "
NOM_FITXER_2:" "
Descripció" "
" "
i anar seguint així" #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Format de la imatge &per a les miniatures:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Mida miniatura:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "E&stableix una profunditat de color diferent:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Crea la galeria d'imatges..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "No s'ha pogut crear el connector, si us plau, informeu d'un error." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "El crear una galeria d'imatges tan sols funciona en carpetes locals." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "S'estan creant les miniatures" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Nombre d'imatges: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Creat el: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Subcarpetes:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Miniatura creada per a: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "El crear la miniatura per a: \n" "%1\n" " ha fallat" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "No es pot obrir el fitxer: %1"