# Translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Catalan # Copyright (C) # # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Sebastià Pla i Sanz , 2004. # Josep Ma. Ferrer , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 18:43+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: text_calendar.cpp:326 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Incidència sense resum" #: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Resposta: %1" #: text_calendar.cpp:333 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "S'ha delegat: %1" #: text_calendar.cpp:336 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "S'ha reenviat: %1" #: text_calendar.cpp:386 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer a KOrganizer" #: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Reacció a la invitació" #. i18n("Decline Counter Proposal") #: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" #: text_calendar.cpp:441 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "No es possible delegar a l'organitzador." #: text_calendar.cpp:648 msgid "Accept incidence" msgstr "Accepta la incidència" #: text_calendar.cpp:650 msgid "Accept incidence conditionally" msgstr "Accepta la incidència amb condicions" #: text_calendar.cpp:655 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Crea una contraproposta..." #: text_calendar.cpp:657 msgid "Throw mail away" msgstr "Llença el correu" #: text_calendar.cpp:659 msgid "Decline incidence" msgstr "Declina la incidència" #: text_calendar.cpp:664 msgid "Check my calendar..." msgstr "Comprova el meu calendari..." #: text_calendar.cpp:666 msgid "Enter incidence into my calendar" msgstr "Introdueix la incidència al meu calendari" #: text_calendar.cpp:668 msgid "Delegate incidence" msgstr "Delega la incidència" #: text_calendar.cpp:670 msgid "Forward incidence" msgstr "Reenvia la incidència" #: text_calendar.cpp:672 msgid "Remove incidence from my calendar" msgstr "Elimina la incidència al meu calendari" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Selecciona un delegat" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" msgstr "Delega:" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Mantén-me informat quant als canvis d'estat d'aquesta incidència." #: attendeeselector.cpp:31 msgid "Select Attendees" msgstr "Selecció d'assistents" #: attendeeselector.cpp:44 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Cliqueu per afegir un nou assistent" #~ msgid "AttendeeSelectorWidget" #~ msgstr "AttendeeSelectorWidget"