# Translation of kmailcvt.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filtre d'importació per a l'Outlook Aquest filtre importarà correus d'un fitxer pst d'Outlook. Cal que "
"localitzeu la carpeta on és el fitxer pst buscant fitxers .pst a: "
"C:\\Documents and Settings a Windows 2000 o posterior Nota: Els correus electrònics seran importats a carpetes amb el nom "
"del compte del que vénen, prefixades amb OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtre d'importació de l'Evolution 1.x Seleccioneu el directori base dels correus de l'Evolution (normalment "
"~/evolution/local). Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\". KMail Archive File Import Filter This filter will import archives files previously exported by KMail. Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Seleccioneu el directori del Pegasus-Mail al vostre sistema (el que continga "
"els fitxers *.CNM, *.PMN i *.MBX). En molts sistemes estan emmagatzemats a "
"C:\\pmail\\mail\\admin Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"semmagatzemaran sota de: \"PegasusMail-Import\". Written by %1. Escrit per %1. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Filtre d'importació del correu de Text Estructurat del Lotus Notes Aquest filtre importarà fitxers de Text Estructurat des de un client de "
"correu exportat del Lotus Notes cap el KMail. Useu aquest filtre si desitgeu "
"importar correus des del Lotus o altres clients de correu que emprin el format "
"de Text Estructurat del Lotus Notes. Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, els "
"missatges importats s'emmagatzemaran en subcarpetes sota de: \"LNotes-Import\", "
"en la vostra carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que "
"prové el missatge. KMail import filter Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import. Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. This filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder. Filtre d'importació del KMail Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del KMail que desitgeu "
"importar. Nota: No seleccioneu mai el vostre directori de correu actual del "
"KMail (normalment ~/Mail o ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): en aquest cas el "
"KMailCVT pot arribar a entrar en un bucle continuat. Aquest filtre no importa directoris de correu del KMail amb fitxers mbox. Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"s'emmagatzemaran sota de: \"KMail-Import\" de la vostra carpeta local. Thunderbird/Mozilla import filter Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\". Filtre d'importació del Thunderbird/Mozilla Seleccioneu la vostra carpeta de correu base del Thunderbird/Mozilla "
"(normalment ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/). Nota: No seleccioneu mai una carpeta que no "
"contingui fitxers mbox (per exemple, un maildir): si ho feu, generareu moltes "
"carpetes noves. Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"s'emmagatzemaran sota de: \"Thunderbird-Import\". Opera email import filter This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir. Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*). Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA- Filtre d'importació dels correus de l'Opera Aquest filtre importarà els correus de la carpeta de correu de l'Opera. Useu "
"aquest filtre si desitgeu importar tots els correus d'un compte del directori "
"de correu de l'Opera. Escolliu el directori del compte (normalment "
"~/.opera/mail/store/account*). Nota: Els correus seran importats cap a carpetes amb el nom del "
"compte origen, prefixades amb OPERA- Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtre d'importació de l'Evolution 2.x Seleccioneu el directori base de la vostra bústia de correu local de "
"l'Evolution (normalment ~/.evolution/mail/local/). Nota: No trieu mai una carpeta que no "
"contingui fitxers mbox (per exemple un maildir): si ho feu, generareu moltes "
"carpetes noves. Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes "
"s'emmagatzemen sota de: \"Evolution-Import\". OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Filtre d'importació per al Mail del OS X Aquest filtre importa els correus electrònics del client de correu del Mac "
"OS X d'Apple. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"
"
"
\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"Benvingut al KMailCVT - L'eina d'importació del KMail\n"
"
"
"
\n"
"Aquest programa us ajudarà a importar el vostre correu del vostre programa de "
"correu anterior al KMail."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
" Seleccioneu el programa des del qual us agradaria importar-lo, llavors cliqueu "
"'Següent'."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Elimina els missatges &duplicats en importar"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Filtres d'importació del KMail"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, els desenvolupadors del KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Mantenidor i filtres nous"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nou IGU i neteges en el codi"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Importa des del Mail del OS X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Filtre d'importació per a l'Outlook Express 4/5/6
" "Cal que localitzeu la carpeta on és la bústia de correu buscant els fitxers " ".dbx o .mbx a " "
Nota: Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, les " "carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" de " "la vostra carpeta local.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "No s'han trobat bústies de l'Outlook Express en el directori %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importa l'estructura de carpetes..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "S'ha finalitzat la importació de correus de l'Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "No es pot obrir la bústia %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "S'està important la bústia %1 de OE4" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "S'està important la bústia %1 de OE5+" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "S'està important el fitxer de carpeta %1 del OE5+" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "" "Importa els directoris de correu i l'estructura de carpetes del Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
" "Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
" "This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Filtre d'importació del Sylpheed
" "Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del Sylpheed que " "desitgeu importar (normalment: ~/Mail ).
" "Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " "s'emmagatzemaran sota de: \"Sylpheed-Import\" de la vostra carpeta local.
" "Aquest filtre també recrea l'estat del missatge, p.ex. nou o reenviat." #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Fatal: No es pot engegar el KMail per a la comunicació DCOP. " "Assegureu-vos que el KMail està instal·lat." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "No es pot crear la carpeta %1 en el KMail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "No es pot afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "" "S'ha produït un error en afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importa els missatges de text pla" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "
Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-
" "This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
" msgstr "" "Seleccioneu el directori del vostre sistema que continga els correus " "electrònics. Els correus s'emplaçaran en una carpeta amb el mateix nom que el " "directori en què són, prefixades amb PLAIN-
" "Aquest filtre importarà tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt.
" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importa fitxers mbox (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "mbox import filter
" "This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.
" "Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-
" msgstr "" "Filtre d'importació per a mbox
" "Aquest filtre importarà els vostres fitxers mbox al KMail. Useu aquest " "filtre si desitgeu importar correus des de l'Evolution de Ximian o des d'altres " "clients de correu que emprin el format tradicional de UNIX.
" "Nota: Els correus seran importats cap a carpetes amb un nom que " "mostrarà el seu origen, prefixades amb MBOX-
" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "fitxers mbox (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importa els correus i l'estructura de carpetesdel The Bat!" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Filtre d'importació del The Bat!
" "Seleccioneu el directori base de la bústia de correu local del 'The Bat!' " "que desitgeu importar.
" "Nota: Aquest filtre importa el fitxers *.tbb des de la carpeta local " "del 'The Bat!', p.ex. des dels comptes POP, però no des dels comptes " "IMAP/DIMAP.
" "Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " "s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local.
"