# translation of kateinsertcommand.po to Czech # # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. # Lukas Tinkl , 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:18+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Vložit příkaz..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Není vám povoleno spouštět libovolné externí aplikace. Pokud chcete toto " "provádět, kontaktujte správce svého systému." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Omezení přístupu" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Právě je spuštěn jiný proces." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Nelze násilně ukončit příkaz." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Násilné ukončení selhalo" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Spouštím příkaz.\n" "%1\n" "\n" "Stiskněte Zrušit k přerušení." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Příkaz ukončen se stavem '%1'" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Jejda!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Vložit příkaz" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Zadejte pří&kaz:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "V&yberte pracovní složku:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Vložit zprávy z&e stand. chybového výstupu" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "Vy&psat název příkazu" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Zadejte shellový příkaz, jehož výsledek se poté vloží do dokumentu; můžete i " "klidně použít rouru (pipe), pokud se na to cítíte." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd " "&& '" msgstr "" "Nastaví pracovní složku příkazu. Spuštěný příkaz potom je: 'cd " "&& '" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Zaškrtněte, pokud chcete do dokumentu zahrnout i chybový výstup z příkazu.\n" "Některé příkazy (jako locate) vypisují svůj výstup právě zde." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Pokud toto zaškrtnete, bude před samotný výstup předřazen název příkazu " "následovaný znakem nového řádku." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat si" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "Přík&azy" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Začít v" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "pra&covní složce aplikace" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "složce s &dokumentem" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "pos&lední použité pracovní složce" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Nastaví počet příkazů, které budou zapamatovány. Historie příkazů se uchová i " "do příštích startů aplikace." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "" "

Decides what is suggested as working folder for the command.

" "

Application Working Folder (default): " "The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "your home folder.

" "

Document Folder: The folder of the document. Used only for " "local documents.

" "

Latest Working Folder: The folder used last time you used " "this plugin.

" msgstr "" " " "

Rozhodne, co se považuje za pracovní složku příkazu.

" "

Pracovní složka aplikace (výchozí): " "Složka, ze které byla spuštěna aplikace hostující modul, obvykle vaše domovská " "složka.

" "

Složka s dokumentem: Složka dokumentu; použité pouze pro " "místní dokumenty.

" "

Poslední pracovní složka: Složka naposledy použitá pro " "tento modul.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Nastavit modul 'Vložit příkaz'" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Prosím čekejte"