# translation of kcmhtmlsearch.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-23 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Vlastnost plnotextového vyhledávání využívá HTML vyhledávací stroj ht://dig. "
"ht://dig je možné získat na"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informace o tom, kde získat balík ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "domovské stránce aplikace ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Umístění programů"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Zde zadejte cestu k programu 'htdig', např. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "Zde zadejte cestu k programu 'htsearch', např. /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "Zde zadejte cestu k programu 'htmerge', např. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Zde si můžete zvolit, které části dokumentace budou zahrnuty do rejstříku pro "
"plnotextové vyhledávání. Dostupné možnosti jsou: 'Nápověda prostředí TDE', "
"'Manuálové stránky' a 'Info stránky'."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "Nápověda prostředí &TDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Manuálové stránky"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info stránky"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Další prohledávané cesty"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the Add... button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the "
"Delete button."
msgstr ""
"Zde můžete přidat další cesty k dokumentaci. K přidání cesty klikněte na "
"tlačítko Přidat... a zvolte příslušnou složku. Odstranit složku můžete "
"pomocí tlačítka Smazat."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavení jazyka"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Zde si můžete zvolit jazyk, pro který chcete vytvořit rejstřík."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Jazyk"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Vytvořit rejstřík..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Kliknutím na toto tlačítko vytvoříte rejstřík pro plnotextové vyhledávání."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"Rejstřík nápovědy
Tento konfigurační modul nastavit stroj ht://dig, "
"který může být použit k plnotextovému vyhledávání v dokumentaci, a to nejen pro "
"TDE, ale i pro manuálové a info stránky."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#~ msgid "without name"
#~ msgstr "beze jména"