# translation of kcmhtmlsearch.po to Czech # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-23 22:54+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: \n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "Vlastnost plnotextového vyhledávání využívá HTML vyhledávací stroj ht://dig. " "ht://dig je možné získat na" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informace o tom, kde získat balík ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "domovské stránce aplikace ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Umístění programů" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "Zde zadejte cestu k programu 'htdig', např. /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "Zde zadejte cestu k programu 'htsearch', např. /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "Zde zadejte cestu k programu 'htmerge', např. /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Zde si můžete zvolit, které části dokumentace budou zahrnuty do rejstříku pro " "plnotextové vyhledávání. Dostupné možnosti jsou: 'Nápověda prostředí TDE', " "'Manuálové stránky' a 'Info stránky'." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "Nápověda prostředí &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&Manuálové stránky" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "&Info stránky" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Další prohledávané cesty" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Zde můžete přidat další cesty k dokumentaci. K přidání cesty klikněte na " "tlačítko Přidat... a zvolte příslušnou složku. Odstranit složku můžete " "pomocí tlačítka Smazat." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Nastavení jazyka" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Zde si můžete zvolit jazyk, pro který chcete vytvořit rejstřík." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Vytvořit rejstřík..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Kliknutím na toto tlačítko vytvoříte rejstřík pro plnotextové vyhledávání." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Rejstřík nápovědy

Tento konfigurační modul nastavit stroj ht://dig, " "který může být použit k plnotextovému vyhledávání v dokumentaci, a to nejen pro " "TDE, ale i pro manuálové a info stránky." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #~ msgid "without name" #~ msgstr "beze jména"