# translation of tdefile_jpeg.po to 
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# translation of tdefile_jpeg.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"

#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"

#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Výrobce fotoaparátu"

#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Model fotoaparátu"

#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"

#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum vytvoření"

#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Čas vytvoření"

#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"

#: tdefile_jpeg.cpp:87
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"

#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Použití blesku"

#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Ohnisková vzdálenost"

#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "Ekvivalent 35 mm"

#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Šířka CCD"

#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Doba expozice"

#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"

#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Vzdálenost ostření"

#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Posun expozice"

#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Vyvážení bílé"

#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Režim měření"

#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"

#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO ekvivalent"

#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Kvalita JPEGu"

#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Poznámka uživatele"

#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG proces"

#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Barevný"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Černobílý"

#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(neznámý)"

#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Ne"

#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Odpálen"

#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Odpálen vyplňovací"

#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Vypnut"

#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Automaticky vypnut"

#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Automaticky odpálen"

#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Nedostupný"

#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečno"

#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Denní světlo"

#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescentní"

#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Žárovka"

#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Standardní světlo A"

#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Standardní světlo B"

#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Standardní světlo C"

#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Jiný"

#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Průměr"

#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Zvýhodněný střed"

#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Bodové"

#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Vícebodové"

#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"

#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Částečné"

#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Nedefinované"

#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"

#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Normální program"

#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorita clony"

#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorita času"

#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Kreativní program\n"
"(zaměřený na krátkou dobu osvitu)"

#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Akční program\n"
"(zaměřený na krátkou dobu osvitu)"

#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Portrétní režim\n"
"(pro detailní snímky s rozostřeným pozadím)"

#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Režim fotografování krajiny\n"
"(Pro fotky krajiny se zaostřeným pozadím)"

#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Jemný"