# Danish translation of lyrics # Copyright (C) # Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004. # Lars K. Schunk , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 09:35+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekst" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Indstil Sangtekst-plugin" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Søgeudbydere:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Ny søgeudbyder" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Slet søgeudbyder" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Egenskaber for søgeudbyder" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Forespørgsel:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " "to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Du kan bruge en vilkårlig egenskab fra dit multimediepunkt til din " "forespørgsel; du skal bare vedlægge en $(egenskab).\n" "\n" "Nogle almindeligt brugte egenskaber er $(titel), $(forfatter) og $(album). Hvis " "du f.eks. vil søge på Google efter forfatter, titel og spor, bruger du bare:\n" "http://www.google.com/search?q=$(forfatter)+$(titel)+$(spor)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "" "Du skal have mindst én søgeudbyder. Den aktuelle vil ikke blive fjernet." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Følg Noatuns spilleliste" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "&Knyt URL til musik" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Søgeudbyder:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Søgeudbyder" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Søgeudbyder" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "&Vis sangtekst" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Indtast den URL som du ønsker at gå til:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Hvis du vælger dette tilvalg, vil den aktuelle URL blive tilknyttet det " "aktuelle stykke musik. På denne måde vil du, hvis du prøver at vise sangteksten " "til dette stykke igen, ikke behøve at søge efter den igen. Denne information " "kan gemmes over flere sessioner så længe din spilleliste gemmer metadata om " "multimediepunkterne (det gør næsten alle spillelister). Hvis du vil være i " "stand til at søge efter andre sangtekster for dette musikstykke, må du vælge " "denne valgmulighed igen for at slette den gemte URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Sangtekst: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." msgstr "" "Du kan kun vise sangteksten til den aktuelle sang, og for øjeblikket er der " "ingen." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Indlæser sangtekst for %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "" "

Please wait! Searching for...

" "
" "Title%1
" "Author%2
" "Album%3
" msgstr "" "" "

Vent venligst! Søger efter...

" "
" "Titel%1
" "Kunstner%2
" "Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "
" "

Searching at %1" "
(%2)

" msgstr "" "
" "

Søger hos %1" "
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "
" "

Using the stored URL" "
(%1)

" msgstr "" "
" "

Benytter den gemte URL" "
(%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "For at finde sangteksten til den aktuelle sang, bruger dette plugin de " "egenskaber der er gemt med hver sang såsom dens titel, kunstner og album. Disse " "egenskaber hentes som regel af en mærkelæser, men i nogle tilfælde er de måske " "ikke til stede, eller de er måske ukorrekte. I et sådant tilfælde er " "Sangtekst-plugin ikke i stand til at finde sangteksten før disse egenskaber er " "repareret (du kan reparere dem vha. mærke-editoren).\n" "Vink: Lucky tag-plugin, som findes i tdeaddons-modulet, kan forsøge at gætte " "egenskaber såsom titel og kunstner fra en sangs filnavn. Ved at aktivere den, " "kan du forøge sandsynligheden for at finde en sangtekst."