# Danish translation of lyrics # Copyright (C) # Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004. # Lars K. Schunk , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 09:35+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekst" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Indstil Sangtekst-plugin" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Søgeudbydere:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Ny søgeudbyder" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Slet søgeudbyder" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Egenskaber for søgeudbyder" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Forespørgsel:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For " "example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Du kan bruge en vilkårlig egenskab fra dit multimediepunkt til din " "forespørgsel; du skal bare vedlægge en $(egenskab).\n" "\n" "Nogle almindeligt brugte egenskaber er $(titel), $(forfatter) og $(album). " "Hvis du f.eks. vil søge på Google efter forfatter, titel og spor, bruger du " "bare:\n" "http://www.google.com/search?q=$(forfatter)+$(titel)+$(spor)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "" "Du skal have mindst én søgeudbyder. Den aktuelle vil ikke blive fjernet." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Følg Noatuns spilleliste" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "&Knyt URL til musik" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Søgeudbyder:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Søgeudbyder" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Søgeudbyder" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "&Vis sangtekst" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Indtast den URL som du ønsker at gå til:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have " "to search for it again. This information can be stored between sessions, as " "long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all " "the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " "this music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Hvis du vælger dette tilvalg, vil den aktuelle URL blive tilknyttet det " "aktuelle stykke musik. På denne måde vil du, hvis du prøver at vise " "sangteksten til dette stykke igen, ikke behøve at søge efter den igen. Denne " "information kan gemmes over flere sessioner så længe din spilleliste gemmer " "metadata om multimediepunkterne (det gør næsten alle spillelister). Hvis du " "vil være i stand til at søge efter andre sangtekster for dette musikstykke, " "må du vælge denne valgmulighed igen for at slette den gemte URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Sangtekst: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " "none." msgstr "" "Du kan kun vise sangteksten til den aktuelle sang, og for øjeblikket er der " "ingen." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Indlæser sangtekst for %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "

Please wait! Searching for...

Title%1
Author%2
Album%3
" msgstr "" "

Vent venligst! Søger efter...

Titel%1
Kunstner%2
Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "

Searching at %1
(%2)

" msgstr "" "

Søger hos %1
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "

Using the stored URL
(%1)

" msgstr "" "

Benytter den gemte URL
(
%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to " "guess properties such as title and author from the filename of a song. " "Enabling it may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "For at finde sangteksten til den aktuelle sang, bruger dette plugin de " "egenskaber der er gemt med hver sang såsom dens titel, kunstner og album. " "Disse egenskaber hentes som regel af en mærkelæser, men i nogle tilfælde er " "de måske ikke til stede, eller de er måske ukorrekte. I et sådant tilfælde " "er Sangtekst-plugin ikke i stand til at finde sangteksten før disse " "egenskaber er repareret (du kan reparere dem vha. mærke-editoren).\n" "Vink: Lucky tag-plugin, som findes i tdeaddons-modulet, kan forsøge at gætte " "egenskaber såsom titel og kunstner fra en sangs filnavn. Ved at aktivere " "den, kan du forøge sandsynligheden for at finde en sangtekst."