# Danish translation of ksystraycmd # Copyright (C) # # Erik Kjær Pedersen , 2001,2002, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:39-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "" "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Intet vindue passer med mønsteret '%1' og ingen kommando er angivet.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess kan ikke finde en skal." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Skjul" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Genopret" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Afdok" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando at udføre" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Et regulært udtryk som passer til vinduestitlen.\n" "Hvis du ikke angiver et, vil det allerførste vindue\n" "der kommer til syne blive taget. Kan ikke anbefales." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "Vindues-ID for mål-vinduet.\n" "Angiver id for vinduet der skal bruges. Hvis id starter med 0x\n" "antages dette at være i hex." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Skjul vinduet i bakken ved opstart" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Vent indtil vi bliver bedt om at vise vinduet før\n" "udførsel af kommando" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Sætter startende værktøjsvink for bakkeikonet" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Beholder bakkeikonet selv om klienten holder op. Dette valg\n" "har ingen virkning med mindre startonshow er angivet." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Brug ikke vinduesikoner i statusfelt, men dem fra ksystraycmd\n" "(skal bruges med --icon for at angive ksystraycmd-ikon)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Prøv at holde vinduet oven på alle andre vinduer" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Afslut klienten når vi bliver bedt om at skjule vinduet.\n" "Dette har ingen virkning med mindre startonshow er angivet og implicerer " "keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Tillader et vilkårligt program at blive brugt som et neddokket program" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Ingen kommando eller vindue angivet" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu"