# Danish translation of tdesu # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen ,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 07:51-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "Kør som %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "Angiv dit kodeord." #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "Denne handling kræver root-privilegier. Indtast venligst roots kodeord " "nedenfor \n" "eller klik på 'Ignorér' for at fortsætte med dine nuværende privilegier." #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "Denne handling behøver flere privilegier. Indtast kodeord for \"%1\" " "nedenfor eller\n" "klik på 'Ignorér' for at fortsætte med dine nuværende privilegier." #: sudlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "Denne handling kræver root-privilegier. Indtast venligst roots kodeord " "nedenfor" #: sudlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "Denne handling kræver root-privilegier. Indtast venligst roots kodeord " "nedenfor" #: sudlg.cpp:59 msgid "" "The stored password will be:
* Kept for up to %1 minutes
* " "Destroyed on logout" msgstr "" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorér" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "Konversation med su mislykkedes." #: sudlg.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "The program 'su' is not found\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Programmet 'su' kan ikke findes.\n" "Sørg for at din sti (PATH) er sat korrekt." #: sudlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to use 'su'\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "Du har ikke tilladelse til at bruge 'su'.\n" "På visse systemer skal man være i en speciel gruppe (ofte wheel) for at " "bruge dette program." #: sudlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "Incorrect password please try again." msgstr "Forkert kodeord. Prøv igen." #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "Intern fejl: ulovligt svar fra SuProcess::checkInstall()" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Angiver kommandoen der skal køres" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "Kør kommando under mål-identitet hvis ikke er skrivbar" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Angiver mål-identiteten" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "Husk ikke kodeord" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Stands dæmonen (glemmer alle kodeord)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Aktivér terminal-uddata (husk ikke kodeord)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "Sæt prioritetsværdi: 0 <= prio <= 100, 0 er lavest" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Brug realtidsskemalægning" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Lad kommando bruge eksisterende dcopserver" #: tdesu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&Ignorér" #: tdesu.cpp:67 #, fuzzy msgid "Display the ignore button" msgstr "Vis ikke Ignorér-knappen" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Angiv ikon der skal bruges i kodeordsdialogen" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Vis ikke kommandoen der skal køres i dialogen" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Kører et program med forhøjede privilegier." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "Vedligeholder" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "Oprindelig forfatter" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "Kommandoen '%1' ikke fundet." #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Ulovlig prioritet: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "Ingen kommando er angivet." #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Su returnerede med en fejl.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "realtid: " #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:"