# translation of kcmkamera.po to German # Stephan Johach , 2003. # Stephan Johach , 2003, 2005. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Fehler bei der Initialisierung der gPhoto2-Bibliotheken." #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Kamera hinzuzufügen." #: kamera.cpp:125 msgid "Test" msgstr "Test" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "" "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Kamera aus der Liste zu entfernen." #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Einstellungen ..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "Klicken Sie hier, um die Einstellungen für die ausgewählte Kamera zu ändern." "
" "
Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox " "hängt vom jeweiligen Kameramodell ab." #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "Klicken Sie hier, um sich eine Zusammenfassung des Kamerastatus anzeigen zu " "lassen." "
" "
Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox " "hängt vom jeweiligen Kameramodell ab." #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "Klicken Sie hier, um die momentan laufende Aktion abzubrechen." #: kamera.cpp:323 msgid "Camera test was successful." msgstr "Der Kameratest war erfolgreich." #: kamera.cpp:404 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "
" "
\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "camera:/ in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "

Digitalkamera

\n" "Mit diesem Modul können Sie die Unterstützung Ihrer Digitalkamera einstellen.\n" "Dazu müssen Sie das passende Kameramodell und den Anschluss, mit dem die\n" "Kamera verbunden ist, auswählen (z. B. USB, seriell, FireWire). Wenn Ihre\n" "Kamera nicht in der Liste Unterstützte Kameras erscheint, gehen Sie\n" "am besten zur GPhoto-Internetseite " "und sehen sich nach einem\n" "Update um. Zum Anzeigen und Herunterladen von Bildern aus der Digitalkamera\n" "geben Sie camera:/ in Konqueror und anderen " "KDE-Anwendungen ein." #: kameradevice.cpp:79 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Nicht genug Speicher verfügbar, um die Liste der Funktionen zu laden." #: kameradevice.cpp:83 msgid "Could not load ability list." msgstr "Die Liste der Funktionen lässt sich nicht laden." #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " "may be incorrect." msgstr "" "Die Funktionsbeschreibung für Kamera %1 ist nicht verfügbar. Die Einstellungen " "könnten fehlerhaft sein." #: kameradevice.cpp:111 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "" "Es ist kein Zugriff auf den Treiber möglich. Überprüfen Sie bitte Ihre " "Installation von gPhoto2." #: kameradevice.cpp:131 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " "and try again." msgstr "" "Fehler beim Initialisieren der Kamera. Prüfen Sie die Anschluss-Einstellungen " "sowie die Verbindung zur Kamera und versuchen Sie es dann erneut." #: kameradevice.cpp:155 msgid "" "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "Es ist keine Information verfügbar.\n" #: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Die Einstellung der Kamera ist fehlgeschlagen." #: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:215 msgid "Unknown port" msgstr "Unbekannter Anschluss" #: kameradevice.cpp:274 msgid "Select Camera Device" msgstr "Kamera-Auswahl" #: kameradevice.cpp:291 msgid "Supported Cameras" msgstr "Unterstützte Kameras" #: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 msgid "Port" msgstr "Anschluss" #: kameradevice.cpp:304 msgid "Port Settings" msgstr "Anschluss-Einstellungen" #: kameradevice.cpp:310 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" "Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem seriellen Anschluss " "verbunden sein (unter Microsoft Windows als \"COM\" bekannt)." #: kameradevice.cpp:313 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " "USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem USB-Anschluss an Ihrem " "Rechner oder einem USB-Verteiler (\"Hub\") verbunden sein." #: kameradevice.cpp:320 msgid "No port type selected." msgstr "Kein Anschlusstyp ausgewählt." #: kameradevice.cpp:326 msgid "Port:" msgstr "Anschluss:" #: kameradevice.cpp:328 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "" "Hier können Sie den seriellen Anschluss auswählen, mit dem Ihre Kamera " "verbunden ist." #: kameradevice.cpp:336 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Für USB sind keine weiteren Einstellungen nötig." #: kameraconfigdialog.cpp:209 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Knopf (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)" #: kameraconfigdialog.cpp:216 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Datum (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"