# translation of imgalleryplugin.po to German # Thomas Fischer , 2002, 2003. # Thomas Fischer , 2004, 2005. # Stephan Johach , 2004, 2005. # Thomas Reitelbach , 2005. # translation of imgalleryplugin.po to # translation of imgalleryplugin.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:56+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Bildergalerie erstellen" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Bildergalerie für %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Gestaltung" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Seitengestaltung" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Titel der Seite:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Bilder pro &Zeile:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Datei&name des Bildes anzeigen" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "&Dateigröße des Bildes anzeigen" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Bildgröße &anzeigen" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "&Schriftart:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Schrift&größe:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Vordergrundfarbe:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Hintergrundfarbe:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Speichern in HTML-Datei:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

Der Name der HTML-Datei, unter der die Galerie gespeichert wird." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Unterordner &einbeziehen" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "Legt fest, ob Unterordner in die Galerie eingebunden werden sollen." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Einzubeziehende &Unterordner:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Alle" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Die Anzahl der durchsuchten Ordner bei der Galerieerstellung kann durch eine " "Beschränkung der Rekursionstiefe begrenzt werden." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "O&riginalbilder kopieren" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

Kopien von allen Bildern erstellen. In der Galerie werden die Kopien " "anstelle der Originalbilder verwendet." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "&Kommentardatei verwenden" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Kommentardatei zum Erstellen von Bilduntertiteln verwenden. " "

Details zum Dateiformat werden mit der Hilfe \"Was ist das?\" zur " "untenstehenden Eingabezeile angezeigt." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Kommentar&datei:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

Hier kann die Kommentardatei angegeben werden. Die Kommentardatei enthält " "Untertitel für die Bilder. Das Format der Dateien ist wie folgt aufgebaut: " "

DATEINAME1:" "
Beschreibung" "
" "
DATEINAME2:" "
Beschreibung" "
" "
und so weiter ..." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Minivorschau" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Bildformat für die &Minivorschau:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Größe der Minivorschau:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Eigene Farbtiefe angeben:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Bilder&galerie erstellen ..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Laden des Moduls fehlgeschlagen. Bitte berichten Sie den Fehler." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Erstellung einer Bildergalerie ist nur für lokale Ordner möglich." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Das Erstellen des Ordners \"%1\" ist nicht möglich." #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Anzahl der Bilder: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Erstellt am: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Unterordner:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Miniaturbild erstellt für:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Erstellung eines Miniaturbildes für:\n" "%1\n" "ist fehlgeschlagen." #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Datei lässt sich nicht öffnen: %1"