# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to German
# German translations for kde-i package
# German messages for kde-i.
#
# Thomas Fischer
, 2005.
# Thomas Fischer , 2005.
# Thomas Reitelbach , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: gmx_xxport.cpp:54
msgid "Import GMX Address Book..."
msgstr "GMX-Adressbuch importieren ..."
#: gmx_xxport.cpp:55
msgid "Export GMX Address Book..."
msgstr "GMX-Adressbuch exportieren ..."
#: gmx_xxport.cpp:82
msgid "Unable to open %1 for reading."
msgstr "%1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: gmx_xxport.cpp:94
msgid "%1 is not a GMX address book file."
msgstr "%1 ist keine GMX-Adressbuchdatei."
#: gmx_xxport.cpp:216
msgid "Unable to open file %1.%2."
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden: %1.%2."
#: gmx_xxport.cpp:231
msgid "Unable to open file %1."
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden."
#: gmx_xxportui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
#: gmx_xxportui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exportieren"