# translation of ksnapshot.po to Greek # KSnapshot - translation of messages in greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Antonis Zisimos , 2000. # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 10:19+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" #: ksnapshot.cpp:107 msgid "snapshot" msgstr "στιγμιότυπο" #: ksnapshot.cpp:143 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "Γρήγορη αποθήκευση στιγμιοτύπου &ως..." #: ksnapshot.cpp:144 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "Αποθήκευση του στιγμιοτύπου στο αρχείο που ορίστηκε από το χρήστη χωρίς την " "εμφάνιση του διαλόγου αρχείου." #: ksnapshot.cpp:148 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "Αποθήκευση στιγμιοτύπου &ως..." #: ksnapshot.cpp:149 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "Αποθήκευση του στιγμιοτύπου στο αρχείο που ορίστηκε από το χρήστη." #: ksnapshot.cpp:189 msgid "File Exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει" #: ksnapshot.cpp:190 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να αντικαταστήσετε το %1;" #: ksnapshot.cpp:191 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" #: ksnapshot.cpp:225 ksnapshot.cpp:416 msgid "Unable to save image" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας" #: ksnapshot.cpp:226 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "Το KSnapshot δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει την εικόνα στο\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:310 msgid "Print Screenshot" msgstr "Εκτύπωση στιγμιοτύπου" #: ksnapshot.cpp:415 #, fuzzy msgid "KSnapshot was unable to create temporary file." msgstr "" "Το KSnapshot δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει την εικόνα στο\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:432 msgid "Cannot start %1!" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:544 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Η σύλληψη της οθόνης έγινε επιτυχώς." #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Εργαλείο δημιουργίας στιγμιοτύπου του TDE" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" "Συλλαμβάνει το παράθυρο που βρίσκεται κάτω από το ποντίκι κατά την εκκίνηση " "(αντί ολόκληρης της οθόνης)" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "Σύλληψη περιοχής\n" "Αλλαγές στο GUI" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "Αυτό είναι μια εικόνα επισκόπησης του τρέχοντος στιγμιοτύπου.\n" "\n" "Η εικόνα μπορεί να μετακινηθεί σε μια άλλη εφαρμογή ή έγγραφο για να " "αντιγραφεί το στιγμιότυπο εκεί. Δοκιμάστε το με το διαχειριστή αρχείων " "Konqueror.\n" "\n" "Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε την εικόνα στο πρόχειρο πατώντας Ctrl+C." #: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " δευτ." #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Καμία καθυστέρηση" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Καθυστέρηση στιγμιοτύπου σε δευτερόλεπτα" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "Αυτό είναι ο αριθμός των δευτερολέπτων αναμονής μετά το κλικ στο κουμπί " "Νέο στιγμιότυπο για τη λήψη του στιγμιοτύπου.\n" "

\n" "Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για την τακτοποίηση των παραθύρων, μενού και άλλων " "αντικειμένων στην οθόνη όπως εσείς θέλετε.\n" "

\n" "Αν έχει οριστεί καμία καθυστέρηση, το πρόγραμμα θα περιμένει για ένα " "κλικ του ποντικιού πριν ληφθεί ένα στιγμιότυπο.\n" "

\n" "
" #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Καθυστέρηση στιγμιοτύπου:" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Τύπος &σύλληψης:" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Μαζί με τις διακοσμήσεις &παραθύρου" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Όταν ενεργοποιηθεί, το στιγμιότυπο ενός παραθύρου θα συμπεριλαμβάνει επίσης " "τις διακοσμήσεις παραθύρου" #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Παράθυρο κάτω από το δρομέα" #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Περιοχή" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Τμήμα παραθύρου" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.

" msgstr "" "Χρησιμοποιώντας αυτό το μενού μπορείτε να επιλέξετε έναν από τους " "τέσσερις παρακάτω τύπους στιγμιοτύπου:\n" "

\n" "Πλήρης οθόνη - συλλαμβάνει ολόκληρη την επιφάνεια εργασίας.
\n" "Παράθυρο κάτω από το δρομέα - συλλαμβάνει μόνο το παράθυρο (ή το " "μενού) που είναι κάτω από το δρομέα του ποντικιού όταν παίρνεται το " "στιγμιότυπο.
\n" "Περιοχή - συλλαμβάνει μόνο την περιοχή της επιφάνειας εργασίας που " "ορίζετε. Όταν παίρνετε ένα νέο στιγμιότυπο με αυτόν τον τύπο μπορείτε να " "επιλέξετε οποιαδήποτε περιοχή της οθόνης κάνοντας κλικ και σύροντάς το " "ποντίκι.

Τμήμα παραθύρου - συλλαμβάνει μόνο ένα τμήμα του " "παραθύρου. Όταν παίρνετε ένα νέο στιγμιότυπο με αυτόν τον τύπο μπορείτε να " "επιλέξετε οποιαδήποτε θυγατρικό παράθυρο βάζοντας το ποντίκι πάνω του.

" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Νέο στιγμιότυπο" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί για να πάρετε ένα νέο στιγμιότυπο." #: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Αποθήκευση ως..." #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αποθηκεύσετε το τρέχον στιγμιότυπο. Για " "να αποθηκεύσετε γρήγορα το στιγμιότυπο χωρίς να εμφανίσετε το διάλογο " "αρχείου πατήστε Control+Shift+S. Το όνομα αρχείου αυξάνεται αυτόματα μετά " "την κάθε αποθήκευση." #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Αντιγραφή στο Πρόχειρο" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "" "Κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αντιγράψετε το τρέχον στιγμιότυπο στο " "πρόχειρο." #: ksnapshotwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εκτυπώσετε το τρέχον στιγμιότυπο." #: ksnapshotwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Open in &KolourPaint" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint." msgstr "Κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί για να πάρετε ένα νέο στιγμιότυπο." #: ksnapshotwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "Open &with..." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to open the snapshot in another application." msgstr "" "Κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αντιγράψετε το τρέχον στιγμιότυπο στο " "πρόχειρο." #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "&Αποθήκευση ως..."