# translation of kmailcvt.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Εργαλείο εισαγωγής KMailCVT" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Βήμα 1: Επιλογή φίλτρου" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Βήμα 2: Εισαγωγή..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Γράφτηκε από τον %1.

" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Φίλτρα εισαγωγής του KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, Οι προγραμματιστές του KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Αρχικός συγγραφέας" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Συντηρητής & Νέα φίλτρα" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Νέο γραφικό περιβάλλον & καθαρισμός κώδικα" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας και δομής φακέλων του Evolution 1.x" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Evolution 1.x

Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Evolution 1.x(συνήθως: ~/" "evolution/local).

Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των " "φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Δεν επιλέχθηκε κατάλογος." #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία για εισαγωγή." #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Η εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας από το %1 ολοκληρώθηκε" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1, παράβλεψη" #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας από το %1..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "1 διπλό μήνυμα δεν εισήχθη\n" "%n διπλά μηνύματα δεν εισήχθησαν" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας και δομής φακέλων του Evolution 2.x" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Evolution 2.x

Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Evolution (συνήθως: ~/" "evolution/local).

Σημείωση: Ποτέ μην επιλέξετε ένα Φάκελο που " "δεν περιέχει αρχεία mbox (για παράδειγμα, ένα maildir): αν το κάνετε, " "θα πάρετε πολλούς νέους φακέλους.

Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της " "δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε από το χρήστη." #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Έναρξη της εισαγωγής του αρχείου %1..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

This filter will import " "archives files previously exported by KMail.

Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Εισαγωγή maildirs και δομή φακέλων του KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.

Note: Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του KMail

Επιλέξτε " "το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του KMail που θέλετε να εισάγετε.

" "

Σημείωση: Μην επιλέξετε το τρέχον τοπικό maildir του KMail " "(συνήθως ~/Mail ή ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): σε αυτή την περίπτωση " "το KMailCVT μπορεί να κολλήσει.

Αυτό το φίλτρο δεν εισάγει φακέλους " "του KMail με αρχεία mbox.

Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής " "των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"KMail-Import\".

" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Εισαγωγή του φακέλου %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του %1" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας του Lotus Notes" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

Note: " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας Δομημένου Κειμένου του Lotus " "Notes

Αυτό το φίλτρο θα εισάγει αρχεία Δομημένου Κειμένου από ένα " "πελάτη αλληλογραφίας Lotus Notes στο KMail. Χρησιμοποιήστε αυτό το φίλτρο " "για να εισάγετε μηνύματα από τον πελάτη Lotus ή άλλους που χρησιμοποιούν τη " "μορφή Δομημένου Κειμένου του Lotus Notes.

Σημείωση: Εφόσον " "είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν σε " "υποφακέλους με όνομα αντίστοιχο με τα αρχεία από τα οποία προήλθαν στο : " "\"LNotes-Import\" στον τοπικό σας φάκελο.

" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" #: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων από το %1" #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Μήνυμα %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Εισαγωγή από το OS X Mail" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας OS X Mail

Αυτό το " "φίλτρο εισάγει μηνύματα από τον πελάτη ηλ. ταχυδρομείου του Apple Mac OS X." #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "1 διπλό μήνυμα δεν εισήχθη από το φάκελο %1 στο KMail\n" "%n διπλά μηνύματα δεν εισήχθησαν από το φάκελο %1 στο KMail" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Εισαγωγή αρχείων mbox (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας mbox

Αυτό το φίλτρο " "θα εισάγει αρχεία mbox στο KMail. Χρησιμοποιήστε το αν θέλετε να εισάγετε " "μηνύματα από το Ximian Evolution ή άλλα προγράμματα που χρησιμοποιούν αυτή " "την παραδοσιακή μορφή αποθήκευσης μηνυμάτων του UNIX.

Σημείωση: " "Τα μηνύματα θα εισαχθούν σε φακέλους με όνομα αντίστοιχο των αρχείων από τα " "οποία προήλθαν, με πρόθεμα MBOX-

" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "Αρχεία mbox (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας του Outlook" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under

  • C:\\Windows\\Application Data in Windows " "9x
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook Express 4/5/6

Θα πρέπει να βρείτε το φάκελο που περιέχει το mailbox αναζητώντας " "αρχεία .dbx ή .mbx στο

  • C:\\Windows\\Application Data στα " "Windows 9x
  • Documents and Settings στα Windows 2000 ή νεότερα

Σημείωση: Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, " "αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"OE-Import\" στον τοπικό σας φάκελο.

" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Δε βρέθηκαν mailboxes του Outlook Express στον κατάλογο %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Εισαγωγή δομής φακέλων..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Η εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook Express ολοκληρώθηκε" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του mailbox %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Εισαγωγή του mailbox του OE4 %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Εισαγωγή του mailbox του OE5+ %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Εισαγωγή του φακέλου αρχείων του OE5+ %1" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας του Opera" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.

Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Opera

Αυτό το " "φίλτρο θα εισάγει τα μηνύματα από το φάκελο αλληλογραφίας του Opera. " "Χρησιμοποιήστε το αν θέλετε να εισάγετε όλα τα μηνύματα ενός λογαριασμού στο " "maildir του Opera.

Επιλέξτε τον κατάλογο του λογαριασμού (συνήθως: ~/." "opera/mail/store/account*).

Σημείωση:Τα μηνύματα θα εισαχθούν " "σε ένα φάκελο με το όνομα του λογαριασμού από τον οποίο προήλθαν, και με " "πρόθεμα OPERA-

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Μέτρηση αρχείων..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Εισαγωγή νέων αρχείων μηνυμάτων..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook

Αυτό το " "φίλτρο θα εισάγει μηνύματα αλληλογραφίας από ένα αρχείο pst του Outlook. Θα " "πρέπει να βρείτε το φάκελο όπου βρίσκεται το αρχείο pst αναζητώντας αρχεία ." "pst στο: C:\\Documents and Settings στα Windows 2000 ή νεότερα

Σημείωση: Τα μηνύματα θα εισαχθούν σε ένα φάκελο με όνομα " "αντίστοιχο του λογαριασμού από τον οποίο προήλθαν, με πρόθεμα OUTLOOK-

" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Μέτρηση μηνυμάτων..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Μέτρηση καταλόγων..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Μέτρηση φακέλων..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας Απλού Κειμένου" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.

" msgstr "" "

Επιλέξτε τον κατάλογο που περιέχει τα μηνύματα στο σύστημά σας. Τα " "μηνύματα θα αποθηκευτούν σε ένα φάκελο με όνομα αντίστοιχο του καταλόγου από " "τον οποίο προήλθαν, με πρόθεμα PLAIN-

Αυτό το φίλτρο θα εισάγει όλα τα " "μηνύματα .msg, .eml και .txt.

" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Εισαγωγή φακέλων από το Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin

Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." msgstr "" "

Επιλέξτε τον κατάλογο του Pegasus-Mail στο σύστημά σας (που περιέχει *." "CNM, *.PMM και *.MBX αρχεία). Σε πολλά συστήματα αυτός βρίσκεται στο C:" "\\pmail\\mail ή C:\\pmail\\mail\\admin

Σημείωση: Εφόσον είναι " "δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν στο : " "\"PegasusMail-Import\".

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Αδύνατη η ανάλυση της δομής φακέλων. Η εισαγωγή θα συνεχιστεί χωρίς " "υποστήριξη υποφακέλων." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Εισαγωγή νέων αρχείων αλληλογραφίας ('.cnm')..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Εισαγωγή φακέλων αλληλογραφίας ('.pmm')..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Εισαγωγή φακέλων αλληλογραφίας 'UNIX' ('.mbx')..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Εισαγωγή του %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Ανάλυση της δομής φακέλων..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Εισαγωγή Maildir και δομής φακέλων του Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Sylpheed

Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Sylpheed που θέλετε να " "εισάγετε(συνήθως: ~/Mail).

Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής " "των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"Sylpheed-Import\".

Αυτό το " "φίλτρο αντιγράφει επίσης και την κατάσταση των μηνυμάτων. π.χ. νέο η " "προωθημένο." #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας και δομής φακέλων του The Bat!" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.

Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του The Bat!

Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του 'The Bat!' που θέλετε να " "εισάγετε.

Σημείωση: Αυτό το φίλτρο εισάγει τα αρχεία *.tbb από " "τον τοπικό φάκελο του 'The Bat!' local, π.χ. από λογαριασμούς POP, αλλά όχι " "και από IMAP/DIMAP.

Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των " "φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν σε υποφακέλους με όνομα αντίστοιχο με τα " "αρχεία από τα οποία προήλθαν στο : \"TheBat-Import\" στον τοπικό σας " "λογαριασμό.

" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Εισαγωγή τοπικών μηνυμάτων αλληλογραφίας και δομής φακέλων από το " "Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας από το Thunderbird/Mozilla

Επιλέξτε το βασικό φάκελο ηλ. ταχυδρομείου του Thunderbird/Mozilla " "(συνήθως το ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

Σημείωση:" " Ποτέ μην επιλέξετε ένα Φάκελο που δεν περιέχει αρχεία mbox (για " "παράδειγμα, ένα maildir): αν το κάνετε, θα πάρετε πολλούς νέους φακέλους.

Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα " "αποθηκευτούν στο : \"Thunderbird-Import\".

" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Κρίσιμο: Αδύνατη η εκκίνηση της επικοινωνίας DCOP του KMail. " "Επιβεβαιώστε ότι το kmail είναι εγκατεστημένο." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1 στο KMail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνυμάτων στο φάκελο %1 του KMail" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη μηνυμάτων στο φάκελο %1 του KMail" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Από:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Προς:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Τρέχον:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Κάντε κλικ στο 'Πίσω' για να εισάγετε περισσότερα μηνύματα ή επαφές" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "

\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.



\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Καλώς ήλθατε στο KMailCVT - Το εργαλείο εισαγωγής αλληλογραφίας του " "KMail\n" "

\n" "Αυτό το πρόγραμμα θα σας βοηθήσει να εισάγετε τα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου " "σας από το προηγούμενο πρόγραμμα ηλ. ταχυδρομείου σας στο KMail." "



\n" " Επιλέξτε το πρόγραμμα από το οποίο θα γίνει η εισαγωγή, και μετά κάντε κλικ " "στο 'Επόμενο'." #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Αφαίρεση &διπλών μηνυμάτων κατά την εισαγωγή"