# translation of knode.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:21+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: aboutdata.cpp:30 msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Former maintainer" #: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "KNode" #: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "A newsreader for TDE" #: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" #: articlewidget.cpp:143 msgid "F&ind in Article..." msgstr "F&ind in Article..." #: articlewidget.cpp:144 msgid "&View Source" msgstr "&View Source" #: articlewidget.cpp:146 msgid "&Followup to Newsgroup..." msgstr "&Followup to Newsgroup..." #: articlewidget.cpp:148 msgid "Reply by E&mail..." msgstr "Reply by E&mail..." #: articlewidget.cpp:150 msgid "Forw&ard by Email..." msgstr "Forw&ard by Email..." #: articlewidget.cpp:152 msgid "" "_: article\n" "&Cancel Article" msgstr "&Cancel Article" #: articlewidget.cpp:154 msgid "S&upersede Article" msgstr "S&upersede Article" #: articlewidget.cpp:156 msgid "U&se Fixed Font" msgstr "U&se Fixed Font" #: articlewidget.cpp:158 msgid "Fancy Formating" msgstr "Fancy Formating" #: articlewidget.cpp:160 msgid "&Unscramble (Rot 13)" msgstr "&Unscramble (Rot 13)" #: articlewidget.cpp:165 msgid "&Headers" msgstr "&Headers" #: articlewidget.cpp:166 msgid "&Fancy Headers" msgstr "&Fancy Headers" #: articlewidget.cpp:170 msgid "&Standard Headers" msgstr "&Standard Headers" #: articlewidget.cpp:174 msgid "&All Headers" msgstr "&All Headers" #: articlewidget.cpp:179 msgid "&Attachments" msgstr "&Attachments" #: articlewidget.cpp:180 msgid "&As Icon" msgstr "&As Icon" #: articlewidget.cpp:184 msgid "&Inline" msgstr "&Inline" #: articlewidget.cpp:188 msgid "&Hide" msgstr "&Hide" #: articlewidget.cpp:193 msgid "Chars&et" msgstr "Chars&et" #: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: articlewidget.cpp:200 msgid "Charset" msgstr "Charset" #: articlewidget.cpp:203 msgid "&Open URL" msgstr "&Open URL" #: articlewidget.cpp:205 msgid "&Copy Link Address" msgstr "&Copy Link Address" #: articlewidget.cpp:207 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "&Bookmark This Link" #: articlewidget.cpp:209 msgid "&Add to Address Book" msgstr "&Add to Address Book" #: articlewidget.cpp:211 msgid "&Open in Address Book" msgstr "&Open in Address Book" #: articlewidget.cpp:213 msgid "&Open Attachment" msgstr "&Open Attachment" #: articlewidget.cpp:215 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Save Attachment As..." #: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "Unable to load the article." #: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "The article contains no data." #: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "Unknown charset. Default charset is used instead." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" "
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." "
Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " "hand.
" msgstr "" "
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." "
Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " "hand.
" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " "formatted HTML display for this message " "by clicking here." msgstr "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " "formatted HTML display for this message " "by clicking here." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "An error occurred." #: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "References:" #: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "Message was signed with unknown key 0x%1." #: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "The validity of the signature cannot be verified." #: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." #: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Message was signed by %1." #: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "The signature is valid, but the key's validity is unknown." #: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "The signature is valid and the key is marginally trusted." #: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "The signature is valid and the key is fully trusted." #: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "The signature is valid and the key is ultimately trusted." #: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "The signature is valid, but the key is untrusted." #: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Warning: The signature is bad." #: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "End of signed message" #: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "unnamed" #: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "An error occurred while downloading the article source:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Select Charset" #: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 msgid "Subject" msgstr "Subject" #: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 #: knfilterconfigwidget.cpp:36 msgid "From" msgstr "From" #: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 msgid "Score" msgstr "Score" #: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 msgid "Lines" msgstr "Lines" #: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 msgid "Date" msgstr "Date" #: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 msgid "View Columns" msgstr "View Columns" #: headerview.cpp:76 msgid "Line Count" msgstr "Line Count" #: headerview.cpp:222 msgid "Date (thread changed)" msgstr "Date (thread changed)" #: headerview.cpp:449 msgid "Newsgroups / To" msgstr "Newsgroups / To" #: knaccountmanager.cpp:142 msgid "Cannot create a folder for this account." msgstr "Cannot create a folder for this account!" #: knaccountmanager.cpp:156 msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Do you really want to delete this account?" #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" "The account cannot be deleted at the moment." msgstr "" "At least one group of this account is currently in use.\n" "The account cannot be deleted at the moment." #: knarticlecollection.cpp:55 msgid "" "Memory allocation failed.\n" "You should close this application now\n" "to avoid data loss." msgstr "" "Memory allocation failed!\n" "You should close this application now\n" "to avoid data loss." #: knarticlefactory.cpp:143 msgid "" "The author has requested a reply by email instead\n" "of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" "Do you want to reply in public anyway?" msgstr "" "The author has requested a reply by email instead\n" "of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" "Do you want to reply in public anyway?" #: knarticlefactory.cpp:143 msgid "Reply Public" msgstr "Reply Public" #: knarticlefactory.cpp:143 msgid "Reply by Email" msgstr "Reply by Email" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Do Not Forward" msgstr "Do Not Forward" #: knarticlefactory.cpp:309 msgid "Forwarded message (begin)" msgstr "Forwarded message (begin)" #: knarticlefactory.cpp:314 msgid "Newsgroup" msgstr "Newsgroup" #: knarticlefactory.cpp:324 msgid "Forwarded message (end)" msgstr "Forwarded message (end)" #: knarticlefactory.cpp:363 msgid "Do you really want to cancel this article?" msgstr "Do you really want to cancel this article?" #: knarticlefactory.cpp:363 msgid "Cancel Article" msgstr "Cancel Article" #: knarticlefactory.cpp:367 msgid "" "Do you want to send the cancel\n" "message now or later?" msgstr "" "Do you want to send the cancel\n" "message now or later?" #: knarticlefactory.cpp:367 msgid "Question" msgstr "Question" #: knarticlefactory.cpp:367 msgid "&Now" msgstr "&Now" #: knarticlefactory.cpp:367 msgid "&Later" msgstr "&Later" #: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 msgid "You have no valid news accounts configured." msgstr "You have no valid news accounts configured!" #: knarticlefactory.cpp:443 msgid "Do you really want to supersede this article?" msgstr "Do you really want to supersede this article?" #: knarticlefactory.cpp:443 msgid "Supersede" msgstr "Supersede" #: knarticlefactory.cpp:575 msgid "This article cannot be edited." msgstr "This article cannot be edited." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" "The signature generator program produced the following output:" "
" "
%1
" msgstr "" "The signature generator program produced the following output:" "
" "
%1
" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." msgstr "Article has already been sent." #: knarticlefactory.cpp:645 msgid "Unable to load article." msgstr "Unable to load article." #: knarticlefactory.cpp:670 msgid "Unable to load the outbox-folder." msgstr "Unable to load the outbox-folder." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" "You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " "\"Outbox\" folder." msgstr "" "You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " "\"Outbox\" folder." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" "Please set a hostname for the generation\n" "of the message-id or disable it." msgstr "" "Please set a hostname for the generation\n" "of the message-id or disable it." #: knarticlefactory.cpp:825 msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialogue." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" "Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " "dialog." msgstr "" "Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " "dialogue." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." msgstr "Emails cannot be cancelled or superseded." #: knarticlefactory.cpp:922 msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." msgstr "Cancel messages cannot be cancelled or superseded." #: knarticlefactory.cpp:927 msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." msgstr "Only sent articles can be cancelled or superseded." #: knarticlefactory.cpp:932 msgid "This article has already been canceled or superseded." msgstr "This article has already been cancelled or superseded." #: knarticlefactory.cpp:939 msgid "" "This article cannot be canceled or superseded,\n" "because its message-id has not been created by KNode.\n" "But you can look for your article in the newsgroup\n" "and cancel (or supersede) it there." msgstr "" "This article cannot be cancelled or superseded,\n" "because its message-id has not been created by KNode!\n" "But you can look for your article in the newsgroup\n" "and cancel (or supersede) it there." #: knarticlefactory.cpp:973 msgid "" "This article does not appear to be from you.\n" "You can only cancel or supersede your own articles." msgstr "" "This article does not appear to be from you.\n" "You can only cancel or supersede your own articles." #: knarticlefactory.cpp:978 msgid "" "You have to download the article body\n" "before you can cancel or supersede the article." msgstr "" "You have to download the article body\n" "before you can cancel or supersede the article." #: knarticlefactory.cpp:1067 msgid "Errors While Sending" msgstr "Errors While Sending" #: knarticlefactory.cpp:1073 msgid "Errors occurred while sending these articles:" msgstr "Errors occurred while sending these articles:" #: knarticlefactory.cpp:1074 msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." msgstr "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." #: knarticlefactory.cpp:1103 msgid "Error message:
" msgstr "Error message:
" #: knarticlefilter.cpp:33 msgid "" "_: default filter name\n" "all" msgstr "all" #: knarticlefilter.cpp:34 msgid "" "_: default filter name\n" "unread" msgstr "unread" #: knarticlefilter.cpp:35 msgid "" "_: default filter name\n" "new" msgstr "new" #: knarticlefilter.cpp:36 msgid "" "_: default filter name\n" "watched" msgstr "watched" #: knarticlefilter.cpp:37 msgid "" "_: default filter name\n" "threads with unread" msgstr "threads with unread" #: knarticlefilter.cpp:38 msgid "" "_: default filter name\n" "threads with new" msgstr "threads with new" #: knarticlefilter.cpp:39 msgid "" "_: default filter name\n" "own articles" msgstr "own articles" #: knarticlefilter.cpp:40 msgid "" "_: default filter name\n" "threads with own articles" msgstr "threads with own articles" #: knarticlemanager.cpp:81 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" #: knarticlemanager.cpp:105 msgid "Save Article" msgstr "Save Article" #: knarticlemanager.cpp:189 msgid " Creating list..." msgstr " Creating list..." #: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 msgid "no subject" msgstr "no subject" #: knarticlemanager.cpp:582 msgid "Do you really want to delete these articles?" msgstr "Do you really want to delete these articles?" #: knarticlemanager.cpp:583 msgid "Delete Articles" msgstr "Delete Articles" #: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 #: knmainwidget.cpp:358 msgid " (moderated)" msgstr " (moderated)" #: knarticlemanager.cpp:994 msgid " %1: %2 new , %3 displayed" msgstr " %1: %2 new , %3 displayed" #: knarticlemanager.cpp:998 #, c-format msgid " Filter: %1" msgstr " Filter: %1" #: knarticlemanager.cpp:1007 msgid " %1: %2 displayed" msgstr " %1: %2 displayed" #: kncleanup.cpp:59 msgid "Deleting expired articles in %1" msgstr "Deleting expired articles in %1" #: kncleanup.cpp:65 msgid "Compacting folder %1" msgstr "Compacting folder %1" #: kncleanup.cpp:190 msgid "%1
expired: %2
left: %3" msgstr "%1
expired: %2
left: %3" #: kncleanup.cpp:258 msgid "Cleaning Up" msgstr "Cleaning Up" #: kncleanup.cpp:266 msgid "Cleaning up. Please wait..." msgstr "Cleaning up. Please wait..." #: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Name" #: kncollectionview.cpp:52 msgid "Unread Column" msgstr "Unread Column" #: kncollectionview.cpp:53 msgid "Total Column" msgstr "Total Column" #: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 msgid "Unread" msgstr "Unread" #: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 msgid "Total" msgstr "Total" #: kncomposer.cpp:80 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Edit Recent Addresses..." #: kncomposer.cpp:208 msgid "&Send Now" msgstr "&Send Now" #: kncomposer.cpp:211 msgid "Send &Later" msgstr "Send &Later" #: kncomposer.cpp:214 msgid "Save as &Draft" msgstr "Save as &Draft" #: kncomposer.cpp:217 msgid "D&elete" msgstr "D&elete" #: kncomposer.cpp:233 msgid "Paste as &Quotation" msgstr "Paste as &Quotation" #: kncomposer.cpp:244 msgid "Append &Signature" msgstr "Append &Signature" #: kncomposer.cpp:247 msgid "&Insert File..." msgstr "&Insert File..." #: kncomposer.cpp:250 msgid "Insert File (in a &box)..." msgstr "Insert File (in a &box)..." #: kncomposer.cpp:253 msgid "Attach &File..." msgstr "Attach &File..." #: kncomposer.cpp:256 msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Sign Article with &PGP" #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Properties" #: kncomposer.cpp:268 msgid "Send &News Article" msgstr "Send &News Article" #: kncomposer.cpp:271 msgid "Send E&mail" msgstr "Send E&mail" #: kncomposer.cpp:274 msgid "Set &Charset" msgstr "Set &Charset" #: kncomposer.cpp:280 msgid "Set Charset" msgstr "Set Charset" #: kncomposer.cpp:284 msgid "&Word Wrap" msgstr "&Word Wrap" #: kncomposer.cpp:289 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Add &Quote Characters" #: kncomposer.cpp:292 msgid "&Remove Quote Characters" msgstr "&Remove Quote Characters" #: kncomposer.cpp:295 msgid "Add &Box" msgstr "Add &Box" #: kncomposer.cpp:298 msgid "Re&move Box" msgstr "Re&move Box" #: kncomposer.cpp:301 msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" msgstr "Get &Original Text (not re-wrapped)" #: kncomposer.cpp:305 msgid "S&cramble (Rot 13)" msgstr "S&cramble (Rot 13)" #: kncomposer.cpp:310 msgid "Start &External Editor" msgstr "Start &External Editor" #: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 msgid "" msgstr "" #: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 msgid "" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" #: kncomposer.cpp:559 msgid "Please enter a subject." msgstr "Please enter a subject." #: kncomposer.cpp:567 msgid "Please enter a newsgroup." msgstr "Please enter a newsgroup." #: kncomposer.cpp:576 msgid "" "You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" "Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." msgstr "" "You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" "Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." #: kncomposer.cpp:581 msgid "" "You are crossposting to more than five newsgroups.\n" "Please reconsider whether this is really useful\n" "and remove groups in which your article is off-topic.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "You are crossposting to more than five newsgroups.\n" "Please reconsider whether this is really useful\n" "and remove groups in which your article is off-topic.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" #: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 #: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 msgid "&Send" msgstr "&Send" #: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 #: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 msgid "" "_: edit article\n" "&Edit" msgstr "&Edit" #: kncomposer.cpp:587 msgid "" "You are crossposting to more than two newsgroups.\n" "Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " "into one group.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "You are crossposting to more than two newsgroups.\n" "Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " "into one group.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" #: kncomposer.cpp:597 msgid "" "You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" "Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." msgstr "" "You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" "Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." #: kncomposer.cpp:602 msgid "" "You are directing replies to more than five newsgroups.\n" "Please reconsider whether this is really useful.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "You are directing replies to more than five newsgroups.\n" "Please reconsider whether this is really useful.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" #: kncomposer.cpp:609 msgid "Please enter the email address." msgstr "Please enter the email address." #: kncomposer.cpp:661 msgid "" "Your message contains characters which are not included\n" "in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" "a suitable character set from the \"Options\" menu." msgstr "" "Your message contains characters which are not included\n" "in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" "a suitable character set from the \"Options\" menu." #: kncomposer.cpp:666 msgid "You cannot post an empty message." msgstr "You cannot post an empty message." #: kncomposer.cpp:672 msgid "" "Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" "do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" "do you want to re-edit the article or send it anyway?" #: kncomposer.cpp:677 msgid "" "You cannot post an article consisting\n" "entirely of quoted text." msgstr "" "You cannot post an article consisting\n" "entirely of quoted text." #: kncomposer.cpp:685 msgid "" "Your article contains lines longer than 80 characters.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Your article contains lines longer than 80 characters.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" #: kncomposer.cpp:692 msgid "" "Your signature is more than 8 lines long.\n" "You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Your signature is more than 8 lines long.\n" "You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" #: kncomposer.cpp:697 msgid "" "Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" "please consider shortening your signature;\n" "otherwise, you will probably annoy your readers." msgstr "" "Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" "please consider shortening your signature;\n" "otherwise, you will probably annoy your readers." #: kncomposer.cpp:717 msgid "" "You have not configured your preferred signing key yet;\n" "please specify it in the global identity configuration,\n" "in the account properties or in the group properties.\n" "The article will be sent unsigned." msgstr "" "You have not configured your preferred signing key yet;\n" "please specify it in the global identity configuration,\n" "in the account properties or in the group properties.\n" "The article will be sent unsigned." #: kncomposer.cpp:724 msgid "Send Unsigned" msgstr "Send Unsigned" #: kncomposer.cpp:878 msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" msgstr "Do you want to save this article in the draft folder?" #: kncomposer.cpp:1009 msgid "Insert File" msgstr "Insert File" #: kncomposer.cpp:1091 msgid "Attach File" msgstr "Attach File" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" "The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" "please respect their request." #: kncomposer.cpp:1168 msgid "&Send Copy" msgstr "&Send Copy" #: kncomposer.cpp:1234 msgid "This will replace all text you have written." msgstr "This will replace all text you have written." #: kncomposer.cpp:1248 msgid "" "No editor configured.\n" "Please do this in the settings dialog." msgstr "" "No editor configured.\n" "Please do this in the settings dialogue." #: kncomposer.cpp:1307 msgid "" "Unable to start external editor.\n" "Please check your configuration in the settings dialog." msgstr "" "Unable to start external editor.\n" "Please check your configuration in the settings dialogue." #: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 msgid "Spellcheck" msgstr "Spellcheck" #: kncomposer.cpp:1365 msgid "News Article" msgstr "News Article" #: kncomposer.cpp:1367 msgid "Email" msgstr "Email" #: kncomposer.cpp:1369 msgid "News Article & Email" msgstr "News Article & Email" #: kncomposer.cpp:1373 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: kncomposer.cpp:1375 msgid " INS " msgstr " INS " #: kncomposer.cpp:1377 msgid " Type: %1 " msgstr " Type: %1 " #: kncomposer.cpp:1378 msgid " Charset: %1 " msgstr " Charset: %1 " #: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 msgid " Column: %1 " msgstr " Column: %1 " #: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 msgid " Line: %1 " msgstr " Line: %1 " #: kncomposer.cpp:1435 msgid "No Subject" msgstr "No Subject" #: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "ISpell seems to have crashed." #: kncomposer.cpp:1667 msgid "No misspellings encountered." msgstr "No misspellings encountered." #: kncomposer.cpp:1742 msgid "T&o:" msgstr "T&o:" #: kncomposer.cpp:1743 msgid "&Browse..." msgstr "&Browse..." #: kncomposer.cpp:1753 msgid "&Groups:" msgstr "&Groups:" #: kncomposer.cpp:1754 msgid "B&rowse..." msgstr "B&rowse..." #: kncomposer.cpp:1764 msgid "Follo&wup-To:" msgstr "Follo&wup-To:" #: kncomposer.cpp:1772 msgid "S&ubject:" msgstr "S&ubject:" #: kncomposer.cpp:1802 msgid "" "You are currently editing the article body\n" "in an external editor. To continue, you have\n" "to close the external editor." msgstr "" "You are currently editing the article body\n" "in an external editor. To continue, you have\n" "to close the external editor." #: kncomposer.cpp:1803 msgid "&Kill External Editor" msgstr "&Kill External Editor" #: kncomposer.cpp:1924 msgid "A&dd..." msgstr "A&dd..." #: kncomposer.cpp:2058 msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: kncomposer.cpp:2072 #, fuzzy msgid "No Suggestions" msgstr "Suggestions" #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Type" #: kncomposer.cpp:2499 msgid "Size" msgstr "Size" #: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 msgid "Description" msgstr "Description" #: kncomposer.cpp:2501 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #: kncomposer.cpp:2549 msgid "Attachment Properties" msgstr "Attachment Properties" #: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: kncomposer.cpp:2564 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: kncomposer.cpp:2571 msgid "Mime" msgstr "MIME" #: kncomposer.cpp:2578 msgid "&Mime-Type:" msgstr "&MIME-Type:" #: kncomposer.cpp:2583 msgid "&Description:" msgstr "&Description:" #: kncomposer.cpp:2597 msgid "&Encoding:" msgstr "&Encoding:" #: kncomposer.cpp:2630 msgid "" "You have set an invalid mime-type.\n" "Please change it." msgstr "" "You have set an invalid MIME-type.\n" "Please change it." #: kncomposer.cpp:2635 msgid "" "You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" "to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" "Proceed?" msgstr "" "You have changed the MIME-type of this non-textual attachment\n" "to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" "Proceed?" #: knconfig.cpp:132 msgid "Cannot open the signature file." msgstr "Cannot open the signature file." #: knconfig.cpp:145 msgid "Cannot run the signature generator." msgstr "Cannot run the signature generator." #: knconfig.cpp:184 msgid "Background" msgstr "Background" #: knconfig.cpp:188 msgid "Alternate Background" msgstr "Alternate Background" #: knconfig.cpp:192 msgid "Normal Text" msgstr "Normal Text" #: knconfig.cpp:196 msgid "Quoted Text - First level" msgstr "Quoted Text - First level" #: knconfig.cpp:200 msgid "Quoted Text - Second level" msgstr "Quoted Text - Second level" #: knconfig.cpp:204 msgid "Quoted Text - Third level" msgstr "Quoted Text - Third level" #: knconfig.cpp:208 msgid "Link" msgstr "Link" #: knconfig.cpp:212 msgid "Read Thread" msgstr "Read Thread" #: knconfig.cpp:216 msgid "Unread Thread" msgstr "Unread Thread" #: knconfig.cpp:220 msgid "Read Article" msgstr "Read Article" #: knconfig.cpp:224 msgid "Unread Article" msgstr "Unread Article" #: knconfig.cpp:237 msgid "Valid Signature with Trusted Key" msgstr "Valid Signature with Trusted Key" #: knconfig.cpp:238 msgid "Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "Valid Signature with Untrusted Key" #: knconfig.cpp:239 msgid "Unchecked Signature" msgstr "Unchecked Signature" #: knconfig.cpp:240 msgid "Bad Signature" msgstr "Bad Signature" #: knconfig.cpp:241 msgid "HTML Message Warning" msgstr "HTML Message Warning" #: knconfig.cpp:247 msgid "Article Body" msgstr "Article Body" #: knconfig.cpp:251 msgid "Article Body (Fixed)" msgstr "Article Body (Fixed)" #: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 msgid "Composer" msgstr "Composer" #: knconfig.cpp:258 msgid "Group List" msgstr "Group List" #: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 msgid "Article List" msgstr "Article List" #: knconfigpages.cpp:102 msgid "Newsgroup Servers" msgstr "Newsgroup Servers" #: knconfigpages.cpp:103 msgid "Mail Server (SMTP)" msgstr "Mail Server (SMTP)" #: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 msgid "General" msgstr "General" #: knconfigpages.cpp:139 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: knconfigpages.cpp:140 msgid "Scoring" msgstr "Scoring" #: knconfigpages.cpp:141 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: knconfigpages.cpp:142 msgid "Headers" msgstr "Headers" #: knconfigpages.cpp:143 msgid "Viewer" msgstr "Viewer" #: knconfigpages.cpp:164 msgid "Technical" msgstr "Technical" #: knconfigpages.cpp:166 msgid "Spelling" msgstr "Spelling" #: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" "" "

Your name as it will appear to others reading your articles.

" "

Ex: John Stuart Masterson III.

" msgstr "" "" "

Your name as it will appear to others reading your articles.

" "

Ex: John Stuart Masterson III.

" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" msgstr "Organi&sation:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" "" "

The name of the organization you work for.

" "

Ex: KNode, Inc.

" msgstr "" "" "

The name of the organisation you work for.

" "

Ex: KNode, Inc.

" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" msgstr "Email a&ddress:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" "" "

Your email address as it will appear to others reading your articles

" "

Ex: nospam@please.com." msgstr "" "" "

Your email address as it will appear to others reading your articles

" "

Ex: nospam@please.com." #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" msgstr "&Reply-to address:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" "" "

When someone reply to your article by email, this is the address the message " "will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " "address.

" "

Ex: john@example.com.

" msgstr "" "" "

When someone reply to your article by email, this is the address the message " "will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " "address.

" "

Ex: john@example.com.

" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" msgstr "&Mail-copies-to:" #: knconfigwidgets.cpp:109 msgid "Chan&ge..." msgstr "Chan&ge..." #: knconfigwidgets.cpp:110 msgid "Your OpenPGP Key" msgstr "Your OpenPGP Key" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." msgstr "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" msgstr "Signing ke&y:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" "" "

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

" msgstr "" "" "

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" msgstr "&Use a signature from file" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "

Mark this to let KNode read the signature from a file.

" msgstr "

Mark this to let KNode read the signature from a file.

" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" msgstr "Signature &file:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" "" "

The file from which the signature will be read.

" "

Ex: /home/robt/.sig.

" msgstr "" "" "

The file from which the signature will be read.

" "

Ex: /home/robt/.sig.

" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." msgstr "Choo&se..." #: knconfigwidgets.cpp:149 msgid "&Edit File" msgstr "&Edit File" #: knconfigwidgets.cpp:154 msgid "&The file is a program" msgstr "&The file is a program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" "" "

Mark this option if the signature will be generated by a program

" "

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" msgstr "" "" "

Mark this option if the signature will be generated by a program

" "

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" msgstr "Specify signature &below" #: knconfigwidgets.cpp:245 msgid "Choose Signature" msgstr "Choose Signature" #: knconfigwidgets.cpp:256 msgid "You must specify a filename." msgstr "You must specify a filename." #: knconfigwidgets.cpp:262 msgid "You have specified a folder." msgstr "You have specified a folder." #: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 #: knconfigwidgets.cpp:1987 msgid "&Add..." msgstr "&Add..." #: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 #: knconfigwidgets.cpp:1995 msgid "" "_: modify something\n" "&Edit..." msgstr "&Edit..." #: knconfigwidgets.cpp:316 msgid "&Subscribe..." msgstr "&Subscribe..." #: knconfigwidgets.cpp:398 #, c-format msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" #: knconfigwidgets.cpp:399 #, c-format msgid "Port: %1" msgstr "Port: %1" #: knconfigwidgets.cpp:402 msgid "Server: " msgstr "Server: " #: knconfigwidgets.cpp:403 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Properties of %1" #: knconfigwidgets.cpp:464 msgid "New Account" msgstr "New Account" #: knconfigwidgets.cpp:468 msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 #: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 #: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #: knconfigwidgets.cpp:491 msgid "Hol&d connection for:" msgstr "Hol&d connection for:" #: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 msgid " sec" msgstr " sec" #: knconfigwidgets.cpp:498 msgid "&Timeout:" msgstr "&Timeout:" #: knconfigwidgets.cpp:504 msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Fetch group descriptions" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 #: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server requires &authentication" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 #: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&User:" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 #: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&word:" #: knconfigwidgets.cpp:533 msgid "Enable &interval news checking" msgstr "Enable &interval news checking" #: knconfigwidgets.cpp:538 msgid "Check inter&val:" msgstr "Check inter&val:" #: knconfigwidgets.cpp:539 msgid " min" msgstr " min" #: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 msgid "&Identity" msgstr "&Identity" #: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 msgid "&Cleanup" msgstr "&Cleanup" #: knconfigwidgets.cpp:580 msgid "" "Please enter an arbitrary name for the account and the\n" "hostname of the news server." msgstr "" "Please enter an arbitrary name for the account and the\n" "hostname of the news server." #: knconfigwidgets.cpp:827 msgid "&Use custom colors" msgstr "&Use custom colours" #: knconfigwidgets.cpp:831 msgid "Cha&nge..." msgstr "Cha&nge..." #: knconfigwidgets.cpp:841 msgid "Use custom &fonts" msgstr "Use custom &fonts" #: knconfigwidgets.cpp:845 msgid "Chang&e..." msgstr "Chang&e..." #: knconfigwidgets.cpp:998 msgid "Article Handling" msgstr "Article Handling" #: knconfigwidgets.cpp:1000 msgid "Memory Consumption" msgstr "Memory Consumption" #: knconfigwidgets.cpp:1003 msgid "Check for new articles a&utomatically" msgstr "Check for new articles a&utomatically" #: knconfigwidgets.cpp:1005 msgid "&Maximum number of articles to fetch:" msgstr "&Maximum number of articles to fetch:" #: knconfigwidgets.cpp:1006 msgid "Mar&k article as read after:" msgstr "Mar&k article as read after:" #: knconfigwidgets.cpp:1010 msgid "Mark c&rossposted articles as read" msgstr "Mark c&rossposted articles as read" #: knconfigwidgets.cpp:1012 msgid "Smart scrolli&ng" msgstr "Smart scrolli&ng" #: knconfigwidgets.cpp:1013 msgid "Show &whole thread on expanding" msgstr "Show &whole thread on expanding" #: knconfigwidgets.cpp:1014 msgid "Default to e&xpanded threads" msgstr "Default to e&xpanded threads" #: knconfigwidgets.cpp:1015 msgid "Show article &score" msgstr "Show article &score" #: knconfigwidgets.cpp:1016 msgid "Show &line count" msgstr "Show &line count" #: knconfigwidgets.cpp:1017 msgid "Show unread count in &thread" msgstr "Show unread count in &thread" #: knconfigwidgets.cpp:1021 msgid "Cach&e size for headers:" msgstr "Cach&e size for headers:" #: knconfigwidgets.cpp:1024 msgid "Cache si&ze for articles:" msgstr "Cache si&ze for articles:" #: knconfigwidgets.cpp:1133 msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" msgstr "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" #: knconfigwidgets.cpp:1138 msgid "&Switch to the next group" msgstr "&Switch to the next group" #: knconfigwidgets.cpp:1145 msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" msgstr "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" #: knconfigwidgets.cpp:1150 msgid "Clos&e the current thread" msgstr "Clos&e the current thread" #: knconfigwidgets.cpp:1152 msgid "Go &to the next unread thread" msgstr "Go &to the next unread thread" #: knconfigwidgets.cpp:1160 msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" msgstr "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" #: knconfigwidgets.cpp:1165 msgid "Close the cu&rrent thread" msgstr "Close the cu&rrent thread" #: knconfigwidgets.cpp:1167 msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Go to the next &unread thread" #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: knconfigwidgets.cpp:1215 msgid "Security" msgstr "Security" #: knconfigwidgets.cpp:1217 msgid "Re&wrap text when necessary" msgstr "Re&wrap text when necessary" #: knconfigwidgets.cpp:1218 msgid "Re&move trailing empty lines" msgstr "Re&move trailing empty lines" #: knconfigwidgets.cpp:1219 msgid "Show sig&nature" msgstr "Show sig&nature" #: knconfigwidgets.cpp:1220 msgid "Show reference bar" msgstr "Show reference bar" #: knconfigwidgets.cpp:1222 msgid "Recognized q&uote characters:" msgstr "Recognised q&uote characters:" #: knconfigwidgets.cpp:1224 msgid "Open a&ttachments on click" msgstr "Open a&ttachments on click" #: knconfigwidgets.cpp:1225 msgid "Show alternati&ve contents as attachments" msgstr "Show alternati&ve contents as attachments" #: knconfigwidgets.cpp:1227 msgid "Prefer HTML to plain text" msgstr "Prefer HTML to plain text" #: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 msgid "&Up" msgstr "&Up" #: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 msgid "Do&wn" msgstr "Do&wn" #: knconfigwidgets.cpp:1427 msgid "Really delete this header?" msgstr "Really delete this header?" #: knconfigwidgets.cpp:1491 msgid "Header Properties" msgstr "Header Properties" #: knconfigwidgets.cpp:1503 msgid "H&eader:" msgstr "H&eader:" #: knconfigwidgets.cpp:1509 msgid "Displayed na&me:" msgstr "Displayed na&me:" #: knconfigwidgets.cpp:1521 msgid "&Large" msgstr "&Large" #: knconfigwidgets.cpp:1522 msgid "&Bold" msgstr "&Bold" #: knconfigwidgets.cpp:1523 msgid "&Italic" msgstr "&Italic" #: knconfigwidgets.cpp:1524 msgid "&Underlined" msgstr "&Underlined" #: knconfigwidgets.cpp:1527 msgid "Value" msgstr "Value" #: knconfigwidgets.cpp:1533 msgid "L&arge" msgstr "L&arge" #: knconfigwidgets.cpp:1534 msgid "Bol&d" msgstr "Bol&d" #: knconfigwidgets.cpp:1535 msgid "I&talic" msgstr "I&talic" #: knconfigwidgets.cpp:1536 msgid "U&nderlined" msgstr "U&nderlined" #: knconfigwidgets.cpp:1610 msgid "Default score for &ignored threads:" msgstr "Default score for &ignored threads:" #: knconfigwidgets.cpp:1616 msgid "Default score for &watched threads:" msgstr "Default score for &watched threads:" #: knconfigwidgets.cpp:1659 msgid "&Filters:" msgstr "&Filters:" #: knconfigwidgets.cpp:1673 msgid "Co&py..." msgstr "Co&py..." #: knconfigwidgets.cpp:1684 msgid "&Menu:" msgstr "&Menu:" #: knconfigwidgets.cpp:1697 msgid "" "Add\n" "&Separator" msgstr "" "Add\n" "&Separator" #: knconfigwidgets.cpp:1701 msgid "" "&Remove\n" "Separator" msgstr "" "&Remove\n" "Separator" #: knconfigwidgets.cpp:1947 msgid "Cha&rset:" msgstr "Cha&rset:" #: knconfigwidgets.cpp:1952 msgid "Allow 8-bit" msgstr "Allow 8-bit" #: knconfigwidgets.cpp:1953 msgid "7-bit (Quoted-Printable)" msgstr "7-bit (Quoted-Printable)" #: knconfigwidgets.cpp:1954 msgid "Enco&ding:" msgstr "Enco&ding:" #: knconfigwidgets.cpp:1958 msgid "Use o&wn default charset when replying" msgstr "Use o&wn default charset when replying" #: knconfigwidgets.cpp:1962 msgid "&Generate message-id" msgstr "&Generate message-id" #: knconfigwidgets.cpp:1967 msgid "Ho&st name:" msgstr "Ho&st name:" #: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 msgid "X-Headers" msgstr "X-Headers" #: knconfigwidgets.cpp:1991 msgid "Dele&te" msgstr "Dele&te" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" "Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" "=sender's address" msgstr "" "Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" "=sender's address" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" msgstr "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" #: knconfigwidgets.cpp:2182 msgid "Word &wrap at column:" msgstr "Word &wrap at column:" #: knconfigwidgets.cpp:2190 msgid "Appe&nd signature automatically" msgstr "Appe&nd signature automatically" #: knconfigwidgets.cpp:2198 msgid "Reply" msgstr "Reply" #: knconfigwidgets.cpp:2205 msgid "&Introduction phrase:" msgstr "&Introduction phrase:" #: knconfigwidgets.cpp:2207 msgid "" "Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," "
%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " "%L=line break
" msgstr "" "Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," "
%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " "%L=line break
" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" msgstr "Rewrap quoted te&xt automatically" #: knconfigwidgets.cpp:2214 msgid "Include the a&uthor's signature" msgstr "Include the a&uthor's signature" #: knconfigwidgets.cpp:2218 msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" msgstr "Put the cursor &below the introduction phrase" #: knconfigwidgets.cpp:2226 msgid "External Editor" msgstr "External Editor" #: knconfigwidgets.cpp:2233 msgid "Specify edi&tor:" msgstr "Specify edi&tor:" #: knconfigwidgets.cpp:2240 #, c-format msgid "%f will be replaced with the filename to edit." msgstr "%f will be replaced with the filename to edit." #: knconfigwidgets.cpp:2242 msgid "Start exte&rnal editor automatically" msgstr "Start exte&rnal editor automatically" #: knconfigwidgets.cpp:2296 msgid "Choose Editor" msgstr "Choose Editor" #: knconfigwidgets.cpp:2369 msgid "&Use global cleanup configuration" msgstr "&Use global cleanup configuration" #: knconfigwidgets.cpp:2374 msgid "Newsgroup Cleanup Settings" msgstr "Newsgroup Cleanup Settings" #: knconfigwidgets.cpp:2383 msgid "&Expire old articles automatically" msgstr "&Expire old articles automatically" #: knconfigwidgets.cpp:2388 msgid "&Purge groups every:" msgstr "&Purge groups every:" #: knconfigwidgets.cpp:2397 msgid "&Keep read articles:" msgstr "&Keep read articles:" #: knconfigwidgets.cpp:2404 msgid "Keep u&nread articles:" msgstr "Keep u&nread articles:" #: knconfigwidgets.cpp:2410 msgid "&Remove articles that are not available on the server" msgstr "&Remove articles that are not available on the server" #: knconfigwidgets.cpp:2414 msgid "Preser&ve threads" msgstr "Preser&ve threads" #: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 #: knconfigwidgets.cpp:2546 msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2483 msgid "Folders" msgstr "Folders" #: knconfigwidgets.cpp:2493 msgid "Co&mpact folders automatically" msgstr "Co&mpact folders automatically" #: knconfigwidgets.cpp:2498 msgid "P&urge folders every:" msgstr "P&urge folders every:" #: knconvert.cpp:50 msgid "Conversion" msgstr "Conversion" #: knconvert.cpp:57 msgid "Start Conversion..." msgstr "Start Conversion..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" "Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." "
Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " "in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " "is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " "data will be created before the conversion starts." msgstr "" "Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." "
Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " "in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " "is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " "data will be created before the conversion starts." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" msgstr "Create backup of old data" #: knconvert.cpp:83 msgid "Save backup in:" msgstr "Save backup in:" #: knconvert.cpp:98 msgid "Converting, please wait..." msgstr "Converting, please wait..." #: knconvert.cpp:108 msgid "Processed tasks:" msgstr "Processed tasks:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" "Some errors occurred during the conversion." "
You should now examine the log to find out what went wrong." msgstr "" "Some errors occurred during the conversion." "
You should now examine the log to find out what went wrong." #: knconvert.cpp:139 msgid "" "The conversion was successful." "
Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" msgstr "" "The conversion was successful." "
Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" msgstr "Start KNode" #: knconvert.cpp:171 msgid "Please select a valid backup path." msgstr "Please select a valid backup path." #: knconvert.cpp:215 msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" msgstr "The backup failed; do you want to continue anyway?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format msgid "created backup of the old data-files in %1" msgstr "created backup of the old data-files in %1" #: knconvert.cpp:229 msgid "backup failed." msgstr "backup failed." #: knconvert.cpp:252 msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." msgstr "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." #: knconvert.cpp:255 msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" msgstr "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" #: knconvert.cpp:259 msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" msgstr "nothing to be done for folder \"Drafts\"" #: knconvert.cpp:266 msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." msgstr "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." #: knconvert.cpp:269 msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" msgstr "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" #: knconvert.cpp:273 msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" msgstr "nothing to be done for folder \"Outbox\"" #: knconvert.cpp:280 msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." msgstr "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." #: knconvert.cpp:283 msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" msgstr "converted folder \"Sent\" to version 0.4" #: knconvert.cpp:287 msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" msgstr "nothing to be done for folder \"Sent\"" #: kndisplayedheader.cpp:31 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Approved" msgstr "Approved" #: kndisplayedheader.cpp:32 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Content-Transfer-Encoding" msgstr "Content-Transfer-Encoding" #: kndisplayedheader.cpp:33 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Content-Type" msgstr "Content-Type" #: kndisplayedheader.cpp:34 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Control" msgstr "Control" #: kndisplayedheader.cpp:35 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Date" msgstr "Date" #: kndisplayedheader.cpp:36 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Distribution" msgstr "Distribution" #: kndisplayedheader.cpp:37 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Expires" msgstr "Expires" #: kndisplayedheader.cpp:38 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Followup-To" msgstr "Followup-To" #: kndisplayedheader.cpp:39 msgid "" "_: collection of article headers\n" "From" msgstr "From" #: kndisplayedheader.cpp:40 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Lines" msgstr "Lines" #: kndisplayedheader.cpp:41 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Mail-Copies-To" msgstr "Mail-Copies-To" #: kndisplayedheader.cpp:42 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Message-ID" msgstr "Message-ID" #: kndisplayedheader.cpp:43 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Mime-Version" msgstr "MIME-Version" #: kndisplayedheader.cpp:44 msgid "" "_: collection of article headers\n" "NNTP-Posting-Host" msgstr "NNTP-Posting-Host" #: kndisplayedheader.cpp:45 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" #: kndisplayedheader.cpp:46 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Organization" msgstr "Organisation" #: kndisplayedheader.cpp:47 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Path" msgstr "Path" #: kndisplayedheader.cpp:48 msgid "" "_: collection of article headers\n" "References" msgstr "References" #: kndisplayedheader.cpp:49 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: kndisplayedheader.cpp:50 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Sender" msgstr "Sender" #: kndisplayedheader.cpp:51 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Subject" msgstr "Subject" #: kndisplayedheader.cpp:52 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Supersedes" msgstr "Supersedes" #: kndisplayedheader.cpp:53 msgid "" "_: collection of article headers\n" "To" msgstr "To" #: kndisplayedheader.cpp:54 msgid "" "_: collection of article headers\n" "User-Agent" msgstr "User-Agent" #: kndisplayedheader.cpp:55 msgid "" "_: collection of article headers\n" "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" #: kndisplayedheader.cpp:56 msgid "" "_: collection of article headers\n" "X-Newsreader" msgstr "X-Newsreader" #: kndisplayedheader.cpp:57 msgid "" "_: collection of article headers\n" "X-No-Archive" msgstr "X-No-Archive" #: kndisplayedheader.cpp:58 msgid "" "_: collection of article headers\n" "XRef" msgstr "XRef" #: kndisplayedheader.cpp:60 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Groups" msgstr "Groups" #: knfilterconfigwidget.cpp:38 msgid "" "The following placeholders are supported:\n" "%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" msgstr "" "The following placeholders are supported:\n" "%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" #: knfilterconfigwidget.cpp:41 msgid "Subject && &From" msgstr "Subject && &From" #: knfilterconfigwidget.cpp:45 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" #: knfilterconfigwidget.cpp:47 msgid "References" msgstr "References" #: knfilterconfigwidget.cpp:50 msgid "M&essage-IDs" msgstr "M&essage-IDs" #: knfilterconfigwidget.cpp:53 msgid "&Status" msgstr "&Status" #: knfilterconfigwidget.cpp:59 msgid "Age" msgstr "Age" #: knfilterconfigwidget.cpp:59 msgid " days" msgstr " days" #: knfilterconfigwidget.cpp:64 msgid "&Additional" msgstr "&Additional" #: knfilterdialog.cpp:34 msgid "New Filter" msgstr "New Filter" #: knfilterdialog.cpp:42 msgid "Na&me:" msgstr "Na&me:" #: knfilterdialog.cpp:44 msgid "Single Articles" msgstr "Single Articles" #: knfilterdialog.cpp:45 msgid "Whole Threads" msgstr "Whole Threads" #: knfilterdialog.cpp:46 msgid "Apply o&n:" msgstr "Apply o&n:" #: knfilterdialog.cpp:47 msgid "Sho&w in menu" msgstr "Sho&w in menu" #: knfilterdialog.cpp:100 msgid "Please provide a name for this filter." msgstr "Please provide a name for this filter." #: knfilterdialog.cpp:103 msgid "" "A filter with this name exists already.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "A filter with this name exists already.\n" "Please choose a different name." #: knfiltermanager.cpp:265 msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "Do you really want to delete this filter?" #: knfiltermanager.cpp:350 msgid "ERROR: no such filter." msgstr "ERROR: no such filter." #: knfiltermanager.cpp:376 msgid "Select Filter" msgstr "Select Filter" #: knfolder.cpp:196 msgid " Loading folder..." msgstr " Loading folder..." #: knfoldermanager.cpp:44 msgid "Local Folders" msgstr "Local Folders" #: knfoldermanager.cpp:48 msgid "Drafts" msgstr "Drafts" #: knfoldermanager.cpp:52 msgid "Outbox" msgstr "Outbox" #: knfoldermanager.cpp:56 msgid "Sent" msgstr "Sent" #: knfoldermanager.cpp:87 msgid "Cannot load index-file." msgstr "Cannot load index-file." #: knfoldermanager.cpp:142 msgid "New folder" msgstr "New folder" #: knfoldermanager.cpp:288 msgid "Import MBox Folder" msgstr "Import MBox Folder" #: knfoldermanager.cpp:297 msgid " Importing articles..." msgstr " Importing articles..." #: knfoldermanager.cpp:363 msgid " Storing articles..." msgstr " Storing articles..." #: knfoldermanager.cpp:390 msgid "Export Folder" msgstr "Export Folder" #: knfoldermanager.cpp:394 msgid " Exporting articles..." msgstr " Exporting articles..." #: kngroup.cpp:907 msgid " Scoring..." msgstr " Scoring..." #: kngroup.cpp:954 msgid " Reorganizing headers..." msgstr " Reorganising headers..." #: kngroup.cpp:1055 #, c-format msgid "Cannot load saved headers: %1" msgstr "Cannot load saved headers: %1" #: kngroupbrowser.cpp:54 msgid "S&earch:" msgstr "S&earch:" #: kngroupbrowser.cpp:55 msgid "Disable &tree view" msgstr "Disable &tree view" #: kngroupbrowser.cpp:57 msgid "&Subscribed only" msgstr "&Subscribed only" #: kngroupbrowser.cpp:59 msgid "&New only" msgstr "&New only" #: kngroupbrowser.cpp:67 msgid "Loading groups..." msgstr "Loading groups..." #: kngroupbrowser.cpp:361 msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" msgstr "Groups on %1: (%2 displayed)" #: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 msgid "moderated" msgstr "moderated" #: kngroupdialog.cpp:38 msgid "Subscribe to Newsgroups" msgstr "Subscribe to Newsgroups" #: kngroupdialog.cpp:38 msgid "New &List" msgstr "New &List" #: kngroupdialog.cpp:38 msgid "New &Groups..." msgstr "New &Groups..." #: kngroupdialog.cpp:40 msgid "Current changes:" msgstr "Current changes:" #: kngroupdialog.cpp:42 msgid "Subscribe To" msgstr "Subscribe To" #: kngroupdialog.cpp:44 msgid "Unsubscribe From" msgstr "Unsubscribe From" #: kngroupdialog.cpp:140 msgid "" "You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" "Your articles will not appear in the group immediately.\n" "They have to go through a moderation process." msgstr "" "You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" "Your articles will not appear in the group immediately.\n" "They have to go through a moderation process." #: kngroupdialog.cpp:274 msgid "Downloading groups..." msgstr "Downloading groups..." #: kngroupdialog.cpp:285 msgid "New Groups" msgstr "New Groups" #: kngroupdialog.cpp:287 msgid "Check for New Groups" msgstr "Check for New Groups" #: kngroupdialog.cpp:291 msgid "Created since last check:" msgstr "Created since last check:" #: kngroupdialog.cpp:299 msgid "Created since this date:" msgstr "Created since this date:" #: kngroupdialog.cpp:318 msgid "Checking for new groups..." msgstr "Checking for new groups..." #: kngroupmanager.cpp:411 msgid "" "Do you really want to unsubscribe\n" "from these groups?" msgstr "" "Do you really want to unsubscribe\n" "from these groups?" #: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" #: kngroupmanager.cpp:452 msgid "" "The group \"%1\" is being updated currently.\n" "It is not possible to unsubscribe from it at the moment." msgstr "" "The group \"%1\" is being updated currently.\n" "It is not possible to unsubscribe from it at the moment." #: kngroupmanager.cpp:522 msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." msgstr "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." #: kngroupmanager.cpp:655 msgid "" "You do not have any groups for this account;\n" "do you want to fetch a current list?" msgstr "" "You do not have any groups for this account;\n" "do you want to fetch a current list?" #: kngroupmanager.cpp:655 msgid "Fetch List" msgstr "Fetch List" #: kngroupmanager.cpp:655 msgid "Do Not Fetch" msgstr "Do Not Fetch" #: kngrouppropdlg.cpp:40 msgid "&General" msgstr "&General" #: kngrouppropdlg.cpp:44 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: kngrouppropdlg.cpp:53 msgid "&Nickname:" msgstr "&Nickname:" #: kngrouppropdlg.cpp:57 msgid "&Use different default charset:" msgstr "&Use different default charset:" #: kngrouppropdlg.cpp:83 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: kngrouppropdlg.cpp:88 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: kngrouppropdlg.cpp:92 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: kngrouppropdlg.cpp:94 msgid "posting forbidden" msgstr "posting forbidden" #: kngrouppropdlg.cpp:96 msgid "posting allowed" msgstr "posting allowed" #: kngrouppropdlg.cpp:108 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" #: kngrouppropdlg.cpp:114 msgid "Articles:" msgstr "Articles:" #: kngrouppropdlg.cpp:119 msgid "Unread articles:" msgstr "Unread articles:" #: kngrouppropdlg.cpp:124 msgid "New articles:" msgstr "New articles:" #: kngrouppropdlg.cpp:129 msgid "Threads with unread articles:" msgstr "Threads with unread articles:" #: kngrouppropdlg.cpp:134 msgid "Threads with new articles:" msgstr "Threads with new articles:" #: kngroupselectdialog.cpp:31 msgid "Select Destinations" msgstr "Select Destinations" #: kngroupselectdialog.cpp:37 msgid "Groups for this article:" msgstr "Groups for this article:" #: kngroupselectdialog.cpp:107 msgid "" "You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" "Please be aware that your article will not appear in any group\n" "until it has been approved by the moderators of the moderated group." msgstr "" "You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" "Please be aware that your article will not appear in any group\n" "until it has been approved by the moderators of the moderated group." #: knjobdata.cpp:122 msgid "Sending message" msgstr "Sending message" #: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 msgid "Waiting..." msgstr "Waiting..." #: knmainwidget.cpp:96 msgid "Article Viewer" msgstr "Article Viewer" #: knmainwidget.cpp:115 msgid "Group View" msgstr "Group View" #: knmainwidget.cpp:145 msgid "Header View" msgstr "Header View" #: knmainwidget.cpp:159 msgid "Reset Quick Search" msgstr "Reset Quick Search" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" "Reset Quick Search" "
Resets the quick search so that all messages are shown again." msgstr "" "Reset Quick Search" "
Resets the quick search so that all messages are shown again." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" msgstr "&Search:" #: knmainwidget.cpp:327 msgid " Ready" msgstr " Ready" #: knmainwidget.cpp:354 #, fuzzy msgid "KDE News Reader" msgstr "TDE News Reader" #: knmainwidget.cpp:552 msgid "&Next Article" msgstr "&Next Article" #: knmainwidget.cpp:553 msgid "Go to next article" msgstr "Go to next article" #: knmainwidget.cpp:555 msgid "&Previous Article" msgstr "&Previous Article" #: knmainwidget.cpp:556 msgid "Go to previous article" msgstr "Go to previous article" #: knmainwidget.cpp:558 msgid "Next Unread &Article" msgstr "Next Unread &Article" #: knmainwidget.cpp:560 msgid "Next Unread &Thread" msgstr "Next Unread &Thread" #: knmainwidget.cpp:562 msgid "Ne&xt Group" msgstr "Ne&xt Group" #: knmainwidget.cpp:564 msgid "Pre&vious Group" msgstr "Pre&vious Group" #: knmainwidget.cpp:566 msgid "Read &Through Articles" msgstr "Read &Through Articles" #: knmainwidget.cpp:571 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Focus on Next Folder" #: knmainwidget.cpp:575 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Focus on Previous Folder" #: knmainwidget.cpp:579 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Select Folder with Focus" #: knmainwidget.cpp:584 msgid "Focus on Next Article" msgstr "Focus on Next Article" #: knmainwidget.cpp:588 msgid "Focus on Previous Article" msgstr "Focus on Previous Article" #: knmainwidget.cpp:592 msgid "Select Article with Focus" msgstr "Select Article with Focus" #: knmainwidget.cpp:598 msgid "Account &Properties" msgstr "Account &Properties" #: knmainwidget.cpp:600 msgid "&Rename Account" msgstr "&Rename Account" #: knmainwidget.cpp:602 msgid "&Subscribe to Newsgroups..." msgstr "&Subscribe to Newsgroups..." #: knmainwidget.cpp:604 msgid "&Expire All Groups" msgstr "&Expire All Groups" #: knmainwidget.cpp:606 msgid "&Get New Articles in All Groups" msgstr "&Get New Articles in All Groups" #: knmainwidget.cpp:608 msgid "&Get New Articles in All Accounts" msgstr "&Get New Articles in All Accounts" #: knmainwidget.cpp:610 msgid "&Delete Account" msgstr "&Delete Account" #: knmainwidget.cpp:612 msgid "&Post to Newsgroup..." msgstr "&Post to Newsgroup..." #: knmainwidget.cpp:616 msgid "Group &Properties" msgstr "Group &Properties" #: knmainwidget.cpp:618 msgid "Rename &Group" msgstr "Rename &Group" #: knmainwidget.cpp:620 msgid "&Get New Articles" msgstr "&Get New Articles" #: knmainwidget.cpp:622 msgid "E&xpire Group" msgstr "E&xpire Group" #: knmainwidget.cpp:624 msgid "Re&organize Group" msgstr "Re&organise Group" #: knmainwidget.cpp:626 msgid "&Unsubscribe From Group" msgstr "&Unsubscribe From Group" #: knmainwidget.cpp:628 msgid "Mark All as &Read" msgstr "Mark All as &Read" #: knmainwidget.cpp:630 msgid "Mark All as U&nread" msgstr "Mark All as U&nread" #: knmainwidget.cpp:632 msgid "Mark Last as Unr&ead..." msgstr "Mark Last as Unr&ead..." #: knmainwidget.cpp:637 msgid "&Configure KNode..." msgstr "&Configure KNode..." #: knmainwidget.cpp:643 msgid "&New Folder" msgstr "&New Folder" #: knmainwidget.cpp:645 msgid "New &Subfolder" msgstr "New &Subfolder" #: knmainwidget.cpp:647 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Delete Folder" #: knmainwidget.cpp:649 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Rename Folder" #: knmainwidget.cpp:651 msgid "C&ompact Folder" msgstr "C&ompact Folder" #: knmainwidget.cpp:653 msgid "Co&mpact All Folders" msgstr "Co&mpact All Folders" #: knmainwidget.cpp:655 msgid "&Empty Folder" msgstr "&Empty Folder" #: knmainwidget.cpp:657 msgid "&Import MBox Folder..." msgstr "&Import MBox Folder..." #: knmainwidget.cpp:659 msgid "E&xport as MBox Folder..." msgstr "E&xport as MBox Folder..." #: knmainwidget.cpp:663 msgid "S&ort" msgstr "S&ort" #: knmainwidget.cpp:665 msgid "By &Subject" msgstr "By &Subject" #: knmainwidget.cpp:666 msgid "By S&ender" msgstr "By S&ender" #: knmainwidget.cpp:667 msgid "By S&core" msgstr "By S&core" #: knmainwidget.cpp:668 msgid "By &Lines" msgstr "By &Lines" #: knmainwidget.cpp:669 msgid "By &Date" msgstr "By &Date" #: knmainwidget.cpp:673 msgid "Sort" msgstr "Sort" #: knmainwidget.cpp:676 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" #: knmainwidget.cpp:679 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: knmainwidget.cpp:681 msgid "&Search Articles..." msgstr "&Search Articles..." #: knmainwidget.cpp:683 msgid "&Refresh List" msgstr "&Refresh List" #: knmainwidget.cpp:685 msgid "&Collapse All Threads" msgstr "&Collapse All Threads" #: knmainwidget.cpp:687 msgid "E&xpand All Threads" msgstr "E&xpand All Threads" #: knmainwidget.cpp:689 msgid "&Toggle Subthread" msgstr "&Toggle Subthread" #: knmainwidget.cpp:691 msgid "Show T&hreads" msgstr "Show T&hreads" #: knmainwidget.cpp:693 msgid "Hide T&hreads" msgstr "Hide T&hreads" #: knmainwidget.cpp:698 msgid "Mark as &Read" msgstr "Mark as &Read" #: knmainwidget.cpp:700 msgid "Mar&k as Unread" msgstr "Mar&k as Unread" #: knmainwidget.cpp:702 msgid "Mark &Thread as Read" msgstr "Mark &Thread as Read" #: knmainwidget.cpp:704 msgid "Mark T&hread as Unread" msgstr "Mark T&hread as Unread" #: knmainwidget.cpp:706 msgid "Open in Own &Window" msgstr "Open in Own &Window" #: knmainwidget.cpp:710 msgid "&Edit Scoring Rules..." msgstr "&Edit Scoring Rules..." #: knmainwidget.cpp:712 msgid "Recalculate &Scores" msgstr "Recalculate &Scores" #: knmainwidget.cpp:714 msgid "&Lower Score for Author..." msgstr "&Lower Score for Author..." #: knmainwidget.cpp:716 msgid "&Raise Score for Author..." msgstr "&Raise Score for Author..." #: knmainwidget.cpp:718 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignore Thread" #: knmainwidget.cpp:720 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Watch Thread" #: knmainwidget.cpp:724 msgid "Sen&d Pending Messages" msgstr "Sen&d Pending Messages" #: knmainwidget.cpp:726 msgid "&Delete Article" msgstr "&Delete Article" #: knmainwidget.cpp:728 msgid "Send &Now" msgstr "Send &Now" #: knmainwidget.cpp:730 msgid "" "_: edit article\n" "&Edit Article..." msgstr "&Edit Article..." #: knmainwidget.cpp:734 msgid "Stop &Network" msgstr "Stop &Network" #: knmainwidget.cpp:738 msgid "&Fetch Article with ID..." msgstr "&Fetch Article with ID..." #: knmainwidget.cpp:742 msgid "Show &Group View" msgstr "Show &Group View" #: knmainwidget.cpp:744 msgid "Hide &Group View" msgstr "Hide &Group View" #: knmainwidget.cpp:745 msgid "Show &Header View" msgstr "Show &Header View" #: knmainwidget.cpp:747 msgid "Hide &Header View" msgstr "Hide &Header View" #: knmainwidget.cpp:748 msgid "Show &Article Viewer" msgstr "Show &Article Viewer" #: knmainwidget.cpp:750 msgid "Hide &Article Viewer" msgstr "Hide &Article Viewer" #: knmainwidget.cpp:751 msgid "Show Quick Search" msgstr "Show Quick Search" #: knmainwidget.cpp:753 msgid "Hide Quick Search" msgstr "Hide Quick Search" #: knmainwidget.cpp:754 msgid "Switch to Group View" msgstr "Switch to Group View" #: knmainwidget.cpp:757 msgid "Switch to Header View" msgstr "Switch to Header View" #: knmainwidget.cpp:760 msgid "Switch to Article Viewer" msgstr "Switch to Article Viewer" #: knmainwidget.cpp:843 msgid "" "KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" "KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" #: knmainwidget.cpp:1514 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "Do you really want to unsubscribe from %1?" #: knmainwidget.cpp:1544 msgid "Mark Last as Unread" msgstr "Mark Last as Unread" #: knmainwidget.cpp:1545 msgid "Enter how many articles should be marked unread:" msgstr "Enter how many articles should be marked unread:" #: knmainwidget.cpp:1588 msgid "You cannot delete a standard folder." msgstr "You cannot delete a standard folder." #: knmainwidget.cpp:1591 msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" msgstr "Do you really want to delete this folder and all its children?" #: knmainwidget.cpp:1595 msgid "" "This folder cannot be deleted because some of\n" " its articles are currently in use." msgstr "" "This folder cannot be deleted because some of\n" " its articles are currently in use." #: knmainwidget.cpp:1608 msgid "You cannot rename a standard folder." msgstr "You cannot rename a standard folder." #: knmainwidget.cpp:1638 msgid "" "This folder cannot be emptied at the moment\n" "because some of its articles are currently in use." msgstr "" "This folder cannot be emptied at the moment\n" "because some of its articles are currently in use." #: knmainwidget.cpp:1642 msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" msgstr "Do you really want to delete all articles in %1?" #: knmainwidget.cpp:1677 msgid "Select Sort Column" msgstr "Select Sort Column" #: knmainwidget.cpp:2047 msgid "Fetch Article with ID" msgstr "Fetch Article with ID" #: knmainwidget.cpp:2051 msgid "&Message-ID:" msgstr "&Message-ID:" #: knmainwidget.cpp:2056 msgid "&Fetch" msgstr "&Fetch" #: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 msgid "" "Internal error:\n" "Failed to open pipes for internal communication." msgstr "" "Internal error:\n" "Failed to open pipes for internal communication." #: knnetaccess.cpp:92 msgid "Internal Error: No account set for this job." msgstr "Internal Error: No account set for this job." #: knnetaccess.cpp:105 msgid "Waiting for TDEWallet..." msgstr "Waiting for TDEWallet..." #: knnetaccess.cpp:314 msgid "" "You need to supply a username and a\n" "password to access this server" msgstr "" "You need to supply a username and a\n" "password to access this server" #: knnetaccess.cpp:315 msgid "Authentication Failed" msgstr "Authentication Failed" #: knnetaccess.cpp:315 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: knnetaccess.cpp:400 msgid " Connecting to server..." msgstr " Connecting to server..." #: knnetaccess.cpp:405 msgid " Loading group list from disk..." msgstr " Loading group list from disk..." #: knnetaccess.cpp:410 msgid " Writing group list to disk..." msgstr " Writing group list to disk..." #: knnetaccess.cpp:415 msgid " Downloading group list..." msgstr " Downloading group list..." #: knnetaccess.cpp:420 msgid " Looking for new groups..." msgstr " Looking for new groups..." #: knnetaccess.cpp:425 msgid " Downloading group descriptions..." msgstr " Downloading group descriptions..." #: knnetaccess.cpp:430 msgid " Downloading new headers..." msgstr " Downloading new headers..." #: knnetaccess.cpp:435 msgid " Sorting..." msgstr " Sorting..." #: knnetaccess.cpp:440 msgid " Downloading article..." msgstr " Downloading article..." #: knnetaccess.cpp:445 msgid " Sending article..." msgstr " Sending article..." #: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 msgid "Unable to read the group list file" msgstr "Unable to read the group list file" #: knnntpclient.cpp:86 msgid "" "The group list could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "The group list could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" #: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 msgid "" "The group descriptions could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "The group descriptions could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" #: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 msgid "Unable to write the group list file" msgstr "Unable to write the group list file" #: knnntpclient.cpp:219 msgid "" "New groups could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "New groups could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" #: knnntpclient.cpp:338 msgid "" "No new articles could be retrieved for\n" "%1/%2.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "No new articles could be retrieved for\n" "%1/%2.\n" "The following error occurred:\n" #: knnntpclient.cpp:365 msgid "" "No new articles could be retrieved.\n" "The server sent a malformatted response:\n" msgstr "" "No new articles could be retrieved.\n" "The server sent a malformatted response:\n" #: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 msgid "" "Article could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "Article could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" "
" "
The article you requested is not available on your news server." "
You could try to get it from groups.google.com." msgstr "" "
" "
The article you requested is not available on your news server." "
You could try to get it from groups.google.com." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" "Unable to connect.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "Unable to connect.\n" "The following error occurred:\n" #: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 msgid "" "Authentication failed.\n" "Check your username and password." msgstr "" "Authentication failed.\n" "Check your username and password." #: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Check your username and password.\n" "\n" "%1" msgstr "" "Authentication failed.\n" "Check your username and password.\n" "\n" "%1" #: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%1" msgstr "" "An error occurred:\n" "%1" #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Unable to resolve hostname" #: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 #, c-format msgid "" "Unable to connect:\n" "%1" msgstr "" "Unable to connect:\n" "%1" #: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 msgid "" "A delay occurred which exceeded the\n" "current timeout limit." msgstr "" "A delay occurred which exceeded the\n" "current timeout limit." #: knprotocolclient.cpp:294 msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." msgstr "Message size exceeded the size of the internal buffer." #: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 msgid "The connection is broken." msgstr "The connection is broken." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 msgid "" "Communication error:\n" msgstr "" "Communication error:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" msgstr "Communication error" #: knsearchdialog.cpp:35 msgid "Search for Articles" msgstr "Search for Articles" #: knsearchdialog.cpp:39 msgid "Sea&rch" msgstr "Sea&rch" #: knsearchdialog.cpp:41 msgid "C&lear" msgstr "C&lear" #: knsearchdialog.cpp:44 msgid "Sho&w complete threads" msgstr "Sho&w complete threads" #: knserverinfo.cpp:107 msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " "password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " "password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" #: knserverinfo.cpp:115 msgid "TDEWallet Not Available" msgstr "TDEWallet Not Available" #: knserverinfo.cpp:116 msgid "Store Password" msgstr "Store Password" #: knserverinfo.cpp:117 msgid "Do Not Store Password" msgstr "Do Not Store Password" #: knsourceviewwindow.cpp:35 msgid "Article Source" msgstr "Article Source" #: knstatusfilter.cpp:101 msgid "Is read:" msgstr "Is read:" #: knstatusfilter.cpp:102 msgid "Is new:" msgstr "Is new:" #: knstatusfilter.cpp:103 msgid "Has unread followups:" msgstr "Has unread followups:" #: knstatusfilter.cpp:104 msgid "Has new followups:" msgstr "Has new followups:" #: knstatusfilter.cpp:202 msgid "True" msgstr "True" #: knstatusfilter.cpp:203 msgid "False" msgstr "False" #: knstringfilter.cpp:101 msgid "Does Contain" msgstr "Does Contain" #: knstringfilter.cpp:102 msgid "Does NOT Contain" msgstr "Does NOT Contain" #: knstringfilter.cpp:106 msgid "Regular expression" msgstr "Regular expression" #. i18n: file kncomposerui.rc line 27 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Attach" #. i18n: file kncomposerui.rc line 33 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Optio&ns" #. i18n: file kncomposerui.rc line 97 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Spell Result" #. i18n: file knodeui.rc line 45 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Go" #. i18n: file knodeui.rc line 55 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "A&ccount" #. i18n: file knodeui.rc line 64 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&roup" #. i18n: file knodeui.rc line 77 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Fol&der" #. i18n: file knodeui.rc line 91 #: rc.cpp:45 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Article" #. i18n: file knodeui.rc line 111 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Sc&oring" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Use external mailer" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "None" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: utilities.cpp:170 msgid "" "A file named %1 already exists." "
Do you want to replace it?
" msgstr "" "A file named %1 already exists." "
Do you want to replace it?
" #: utilities.cpp:171 msgid "&Replace" msgstr "&Replace" #: utilities.cpp:459 msgid "" "Unable to load/save configuration.\n" "Wrong permissions on home folder?\n" "You should close KNode now to avoid data loss." msgstr "" "Unable to load/save configuration.\n" "Wrong permissions on home folder?\n" "You should close KNode now to avoid data loss." #: utilities.cpp:465 msgid "Unable to load/save file." msgstr "Unable to load/save file." #: utilities.cpp:471 msgid "Unable to save remote file." msgstr "Unable to save remote file." #: utilities.cpp:477 msgid "Unable to create temporary file." msgstr "Unable to create temporary file." #: knode_options.h:25 msgid "A 'news://server/group' URL" msgstr "A 'news://server/group' URL"