# translation of tdefile_lnk.po to esperanto # # Pierre-Marie Pédrot , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_lnk\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:31+0200\n" "Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot \n" "Language-Team: esperanto \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lnkforward.cpp:37 msgid "lnkforward" msgstr "lnkforward" #: lnkforward.cpp:39 msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" msgstr "TDE-ilo por malfermi URLojn donitajn en Vindoza .lnk dosiero" #: lnkforward.cpp:45 msgid "" "Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" "This option can be given multiple times" msgstr "" "Kroĉu Vindozan diskon al loka kroĉpunkto, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" "Tiu opcio povas doniti plurfoje" #: lnkforward.cpp:47 msgid "Windows .lnk file to open" msgstr "Vindoza .lnk dosiero malfermenda" #: tdefile_lnk.cpp:46 msgid "Windows Link File Information" msgstr "Vindoza liga dosierinformo" #: tdefile_lnk.cpp:51 msgid "Size of Target" msgstr "Grandeco de celo" #: tdefile_lnk.cpp:54 msgid "Location" msgstr "Loko" #: tdefile_lnk.cpp:55 msgid "Points To" msgstr "Postiras al" #: tdefile_lnk.cpp:56 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: tdefile_lnk.cpp:78 #, c-format msgid "on Windows disk: %1" msgstr "en Vindoza disko: %1" #: tdefile_lnk.cpp:83 msgid "on network share" msgstr "en reta komunaĵo"