Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 David Rugge
Copyright © 2003 Daniel Naber
Copyright © 2004 Daniel Naber, Ingo Klöcker
KMail es el potente y sencillo cliente de correo electrónico de KDE.
Tabla de contenidos
Lista de tablas
Lista de ejemplos
El equipo de KMail le da la bienvenida a KMail, un entorno de correo electrónico fácil de usar para el K Desktop Environment. Nuestro objetivo es hacer de KMail un programa de correo electrónico que sea sencillo y atractivo sin sacrificar su potencia.
Si nunca a configurado un cliente de correo electrónico en un sistema UNIX®, le sugerimos que lea primeramente la sección Primeros pasos para familiarizarse.
Como la gente no suele leer la documentación, esta es una colección de los trucos más útiles:
No tiene que usar su ratón para usar KMail. Cualquier cosa puede hacerse usando combinaciones de teclado.
Aunque KMail puede ser considerado fiable, debería mantener una copia de seguridad de sus mensajes, por ejemplo copiando los archivos y las carpetas de ~/Mail
(incluyendo los ocultos que empiezan por un punto) a un lugar seguro.
La página web KMail se puede visitar en http://kmail.kde.org. Allí podrá encontrar enlaces útiles, p. ej. a las listas de correo de desarrolladores y usuarios. Haga el favor de informar sobre errores de KMail usando ->.
Esperamos que disfrute de KMail.
Esta es una introducción corta a KMail y su uso de forma que pueda empezar a trabajar con él ahora mismo. Para información en profundidad mire en la sección Uso de KMail. Tenga en cuenta que la instalación de KMail está descrita en el apéndice.
Al iniciar KMail por primera vez, se creará una carpeta llamada Mail
, que tendrá las carpetas iniciales (inbox
, outbox
, sent-mail
, trash
and drafts
). Utilice -> para introducir información inicial para que KMail sea capaz de recuperar y enviar sus mensajes.
La ventana de configuración consta de seis secciones: Identidad, Red, Apariencia, Editor, Seguridad y Varios.
Para comenzar a enviar y recibir mensajes sólo es necesario que modifique parámetros en los apartados Identidad y Red.
Las opciones de la página Identidades son bastante evidentes. Seleccione la identidad predefinida y haga clic en . Rellene el campo Su nombre con el nombre completo (p. ej. María Ejemplo Ejemplo
) y el campo Organización (opcional) con la información adecuada.
Luego, rellene el campo Dirección de correo-e con su dirección de correo electrónico (p. ej. maria@ejemplo.net
).
Si va a usar PGP o GnuPG, puede definir las claves OpenPGP y/o los certificados S/MIME en la solapa Cifrado.
Opcionalmente, puede ir a la solapa Firma e introducir su firma. Se trata de un texto breve que se añadirá automáticamente a todos sus mensajes. No tiene nada que ver con las firmas digitales.
El apartado Red contiene los parámetros que le dicen a KMail cómo enviar y recibir su correo electrónico. Muchos de estos parámetros pueden variar en gran medida dependiendo de la configuración de su sistema y del tipo de red en el que se encuentre su servidor de correo. Si no sabe qué parámetro elegir o qué poner en un campo, consulte con su proveedor de servicios de Internet (ISP) o con el administrador de su sistema.
La etiqueta de Enviar le proporciona varias formas de enviar mensajes. Usando el botón puede elegir entre dos formas de enviar mensajes: sendmail y SMTP. sendmail® significa instalación de programas en la máquina local - tiene reputación de ser una configuración difícil, así que si no tiene una configuración de sendmail® operativa, elija SMTP y rellene el campo Nombre con un nombre descriptivo (p. ej. Mi cuenta de correo
) y el campo Servidor con el nombre y el dominio de su servidor de correo (p. ej. smtp.proveedor.com
). Normalmente no necesitará cambiar las preferencias de Puerto (la predeterminada es 25
).
Si quiere usar sendmail® y está usando una conexión no permanente, siga las instrucciones para configurar sendmail para una conexión no permanente en la sección de preguntas más comunes.
La forma de enviar los mensajes que se configure aquí será utilizada en su identidad predeterminado y en todas las otras para los que no haya definida una forma particular de enviar los mensajes. Puede utilizar diferentes maneras de envío para distintas identidades, seleccionando el cuadro de verificación Transporte especial de la secciónIdentidades en la solapaAvanzadas..
Se puede encontrar una descripción de otras opciones en el capítulo Configuración.
Al configurar una cuenta SMTP con un servidor Kolab, tiene que marcar la opción El servidor requiere autenticación y rellenar la dirección de correo-e del usuario y la contraseña de Kolab en los campos Login y Contraseña. Seleccione luego la solapa Seguridad y haga clic sobre el botón para una configuración automatizada de la Seguridad. La opción predefinida debería ser TLS/PLAIN. El servidor Kolab también admite SSL/PLAIN. Por supesto, estas opciones también las puede configurar manualmente.
Para configurar una cuenta de forma que pueda recibir correo, pulse el botón en la sección Recibiendo. Se le preguntará el tipo de cuenta. La mayoría de los usuarios debería elegir POP3 o IMAP. Si quiere usar un archivo de buzón local, vea la pregunta frecuente sobre el bloqueo de archivos.
Después se le presentará la ventana Añadir cuenta. En primer lugar rellene el campo Nombre para nombrar la cuenta. Puede poner el nombre que quiera. Usuario, Contraseña, y Servidor deberían cumplimentarse con la información que le haya proporcionado su ISP o el administrador de su sistema. No tiene por qué cambiar el parámetro Puerto (el predeterminado para POP3 es 110
y el de IMAP es 143
).
Seleccione IMAP desconectado cuando elija el Tipo de cuenta. Rellene los campos Login y Password con, respectivamente, el usuario de su dirección de correo electrónico y la contraseña en el servidor Kolab. En la sección Seguridad, haga clic sobre el botón Comprobar qué admite el servidor para tener una configuración automatizada de la Seguridad. La opción predefinida debería ser TLS/PLAIN. El servidor Kolab admite también SSL/PLAIN. Por supuesto, también puede configurar todas estas opciones manualmente.
Si quiere usar la funcionalidad Respuestas de «Ausente de la oficina» del servidor Kolab, configure la sección Filtrado de la cuenta DIMAP, marcando la opción El servidor admite Sieve y también Reutilizar configuración de máquina y usuario. El Puerto para gestionar Sieve debería estar puesto de forma predeterminada como 2000.
Después de haber configurado la cuenta IMAP desconectado, tiene que activar las funcionalidades de Groupware y configurar la página Varios para KMail.
En la página Varios del cuadro de diálogo Configurar, elija la solapa Groupware. Marque la opción Activar la funcionalidad del recurso IMAP y seleccione Kolab (XML) como Formato usado para las carpetas de groupware. La lista desplegable Las carpetas de recursos están en la cuenta deberían estar configuradas en Recibiendo (usuario kolab) de la cuenta de su elección (en caso de que tenga varias cuentas). Si quiere ocultar la carpeta de groupware, puede marcar esta opción. Se recomienda que marque Compatibilidad Groupware y opciones heredadas, para compatibilidad con el envío y recepción de invitaciones tanto con un posible cliente Kolab de Microsoft Outlook como con un cliente Kolab de KDE.
Si está utilizando IMAP, puede especificar opcionalmente una ruta en el campo Prefijo de las carpetas. Esto le indica a KMail dónde se pueden encontrar las carpetas en el servidor. Si además tiene una cuenta de acceso a comandos en el servidor y los correo se almacenan en su carpeta principal, puede ser muy útil colocar los correos en una subcarpeta llamada, por ejemplo, Mail
. Utilice esto como valor para el campo Prefijo de las carpetas de forma que KMail no mezcle los archivos de correo con otros archivos. Si no está interesado en esta opción, deje el campo vacío.
Si marca Eliminar automáticamente mensajes borrados, KMail eliminará del servidor los mensajes borrados tan pronto como usted abandone la carpeta en la que se encuentren. Si no activa esta opción, los mensajes quedarán marcados como borrados y será opción suya el compactar las carpetas manualmente por medio del comando ->.
Si activa Mostrar carpetas ocultas, también se mostrarán aquellas carpetas cuyo nombre comience con un punto.
Seleccione Dejar en el servidor los mensajes descargados si quiere dejar los mensajes en el servidor tras haberlos descargado.
Seleccione Excluir de "Comprobar correo" si no desea comprobar esta cuenta cuando ejecute ->. Siempre puede comprobar los mensajes nuevos de esta cuenta con el comando ->.
Seleccione Activar intervalo de comprobación de correo si desea que KMail compruebe los mensajes nuevos automáticamente. El intervalo se puede especificar debajo, en la casilla Intervalo de comprobación.
entrante es la carpeta predeterminada para recibir correo. Si desea cambiarla por alguna razón, puede hacer en Carpeta de destino. Pero lo que sí es probable que quiera es un filtro, que no tiene nada que ver con esta opción.
En Precomando se puede especificar cualquier programa que KMail ejecutará inmediatamente antes de descargar el correo. Indique, por favor, la ruta completa (no use “~”)y tenga en cuenta que KMail no continuará hasta que no termine el programa ejecutado.
En la solapa Extras puede seleccionar Usar paralelismo para una descarga de correo más rápida si su servidor lo admite. Debería comprobar con cuidado esto para asegurarse de que funciona de forma segura.
Si selecciona Guardar contraseña POP en el archivo de configuración o Guardar contraseña IMAP en el archivo de configuración, KMail almacenará su contraseña de forma que no tenga que teclearla cada vez que se inicie KMail y se descargue nuevo correo.
Tenga en cuenta que la contraseña no se almacena cifrada, así que si alguien tiene acceso a sus archivos de configuración (p. ej. administradores de sistema), se puede hacer con su contraseña fácilmente si usted selecciona esta opción.
KMail soporta cifrado a través de SSL y TLS (TLS es mejor si está disponible).
Para POP3 KMail soporta:
Texto en claro,
PLAIN,
LOGIN,
CRAM-MD5 (recomendado si DIGEST-MD5 no está disponible),
DIGEST-MD5 (recomendado) y
autenticación APOP.
DIGEST-MD5, CRAM-MD5 y APOP. son seguras por sí mismas, el resto sólo son seguras cuando se utilizan junto a SSL o TLS. Únicamente debería utilizar Texto en claro si su servidor no soporta ninguno de los otros métodos de autenticación. Además, en el caso de IMAP se admite el método Anónimo, pero no APOP. Use en los apartados Extraso Seguridad para seleccionar automáticamente la configuración más segura que admita su servidor.
Ya está preparado para enviar y recibir correo. Para las cuentas IMAP, simplemente abra sus carpetas en el árbol de carpetas de la ventana principal de KMail. En ese momento KMail se conectará al servidor y mostrará las carpetas que encuentre. En el caso de POP3, utilice ->.
En primer lugar, debería enviarse a sí mismo un mensaje para comprobar la configuración. Para enviar un mensaje pulse en el teclado Ctrl+N, seleccione el icono Nuevo mensaje (la hoja de papel en blanco) o seleccione el comando de menú ->. Se abrirá la ventana del editor. Rellene el campo Para: con su dirección de correo electrónico y escriba algo en el campo Asunto. Envíe el mensaje seleccionando ->.
Para comprobar el correo electrónico, seleccione ->. En la esquina inferior derecha de la ventana principal, aparecerá una barra de progreso indicando cuántos mensajes se están descargando. Si recibe el mensaje que acaba de enviar, es que todo está bien configurado. Si, por otro lado, recibe algún mensaje de error mientras está comprobando la configuración, asegúrese de que su conexión a la red está funcionando y vuelva a comprobar su configuración en ->
La ventana principal es la que aparece al iniciar KMail. De forma predefinida, se divide en tres zonas:
Este panel contiene una lista de las carpetas de mensajes (otros programas de correo las denominan buzones). Para seleccionar una carpeta, pinche sobre ella. Los mensajes contenidos en la carpeta aparecerán en el panel de encabezados. El número de mensajes no leidos y el número total de mensajes en la carpeta seleccionada aparecen ahora en la barra de estado. Las carpetas se pueden mostrar tanto en modo de vista corta, ocupando una pequeña porción del lado izquierdo de la pantalla, y en vista larga, que ocupa toda la parte izquierda de la pantalla pero es capaz de mostrar más buzones. Puede cambiar entre estos modos de vista en Aspecto/Formato en el cuadro de diálogo -> . Vea también la sección de carpetas para más información sobre como utilizarlas.
Este panel muestra información de las cabeceras (estado del mensaje, remitente, asunto, fecha y otras columnas opcionales como tamaño, bandera de adjunto, bandera de importante, etc.) de los mensajes de la carpeta seleccionada en este momento. Pinchando en una cabecera, se seleccionará y mostrará ese mensaje en el panel de mensajes. También se puede seleccionar más de un mensaje, manteniendo pulsada la tecla Ctrl mientras pincha sobre los mensajes. Puede ordenar los mensajes pinchando en la columna en la que quiera la ordenación. Si pincha en la misma columna más de una vez, la ordenación cabiará entre ascendente y descendente, y puede haber disponibles varios criterios de ordenación alternativos (como ordenación por estado, cuando haga clic sobre el encabezado de la columna Asunto). Al hacer clic sobre el botón del ratón del encabezado de la lista se muestra un menú emergente, que permite mostrar u ocultar columnas en la lista.
Este panel muestra el mensaje seleccionado. Los archivos adjuntos aparecen al final del mensaje, bien como iconos o bien incrustados en el mensaje, según lo indicado en ->. Para mensajes complejos, se muestra la estructura del mensaje en el visor de estructuras del mensaje, bajo la zona de vista preliminar. La ubicación de la zona de vista preliminar, así como la del visor de la estructura, la puede cambiar en Apariencia/Disposición en el cuadro de diálogo ->. Además, puede desactivar la zona de vista preliminar y puede elegir si se debe mostrar el visor de la estructura del mensaje. Puede desplazarse a través del mensaje página a página usando las teclas RePág y AvPág, o línea a línea usando las teclas flecha arriba y flecha abajo. También puede usar los accesos rápidos de teclado para poder navegar por sus mensajes sin tener que usar el ratón.
En la ventana principal están admitidas las siguientes teclas rápidas:
Accesos directos de teclado | Acción |
---|---|
Espacio | Desplaza hacia abajo el mensaje actual o pasa al siguiente mensaje no leído si ya estaba al final. |
Cursor derecho o N | Pasa al siguiente mensaje de la carpeta. |
tecla de Cursor izquierdo o P | Pasa al anterior mensaje de la carpeta. |
+ | Pasa al siguiente mensaje sin leer de la carpeta. |
- | Pasa al anterior mensaje sin leer de la carpeta. |
Ctrl++ | Va a la siguiente carpeta que tenga mensajes no leidos. |
Ctrl+- | Va a la anterior carpeta que tenga mensajes no leidos. |
Ctrl+flecha arriba | Va a la carpeta siguiente de la lista (si la lista tiene el foco) |
Ctrl+flecha abajo | Va a la carpeta anterior de la lista (si la lista tiene el foco) |
Ctrl+flecha abajo | Va hacia arriba en la lista de carpetas. Use Ctrl+espacio para entrar efectivamente en la carpeta. |
Ctrl+flecha derecha | Va hacia abajo en la lista de carpetas. Use Ctrl+espacio para entrar efectivamente en la carpeta. |
Ctrl+espacio | Entra en la carpeta que tiene el foco, es decir la carpeta por la que puede desplazarse usando Ctrl+flecha izquierda or Ctrl+flecha derecha. |
Mayúsculas+flecha izquierda y Mayúsculas+flecha derecha | Selecciona los mensajes del panel de encabezados, comenzando por el mensaje actual. |
Para tener acceso a más accesos rápidos de teclado, puede echar un vistazo al cuadro de diálogo ->.
La ventana del editor se usa para escribir mensajes nuevos. Se puede invocar por medio del menú -> o por medio del icono Nuevo mensaje de la ventana principal.
Para escribir un mensaje, rellene los campos apropiados en la ventana del editor. Use el menú para seleccionar qué campos del encabezado se deben mostrar. El campo ofrece una opción . Si está marcada, la identidad actual se convertirá en la identidad predeterminada la próxima vez que abra un editor.
Hay muchas teclas rápidas que le ayudan a escribir sus mensajes. Los botones que están junto a los campos Para:, CC: y BCC: llaman a una libreta de direcciones para que pueda seleccionar desde allí los destinatarios.
Al comenzar a escribir una dirección en los campos Para:/CC:/BCC:, se abrirá un menú emergente que ofrezca direcciones coincidentes que hayan sido utilizadas recientemente o que estén en la agenda de direcciones. Si no desea el menú emergente automático lo puede desactivar pinchando con el en el campo en cuestión y eligiendo un modo de completado diferente.
Siempre que quiera añadir más de un destinatario en alguno de los campos, utilice una coma para separar unas direcciones de otras. Puede que necesite especificar direcciones completas (es decir usuario@ejemplo.com
) incluso para usuarios locales, según la configuración de su sistema.
Cuando termine con su mensaje, haga clic sobre el icono Enviar (el sobre) para enviar el mensaje en ese momento, o pinche sobre el icono Enviar más tarde para poner el mensaje en el buzón de salida. Si su mensaje aún no está terminado, elija ->.
Si quiere enviar un mensaje cifrado o firmado digitalmente, seleccione los iconos Firmar mensaje o Cifrar mensaje de la barra de herramientas. Además, puede seleccionar el formato que se debe usar para firmar y/o cifrar el mensaje. Según los programas de cifrado instalados, puede elegir entre:
KMail usará un formato que puedan comprender todos los destinatarios del mensaje. Puede indicar el formato preferido de los destinatarios en la libreta de direcciones de KDE.
Este formato está obsoleto. Si lo usa, sólo se firmará y/o cifrará el texto del mensaje. Los adjuntos ni se firmarán ni se cifrarán. Los mensajes HTML no se pueden firmar con este formato. Sólo debería usar este formato si es necesario, es decir si envía mensajes a usuarios de clientes de correo que no puedan trabajar con los formatos más avanzados.
Este formato es el sucesor del formato OpenPGP en línea. Si usa este formato, el texto del mensaje y todos los adjuntos se firmarán y/o cifrarán (al menos de forma predefinida). Este formato es el recomendado si usa OpenPGP.
Éste es un formato alternativo a PGP/MIME. Si usa este formato, el texto del mensaje y todos los adjuntos se firmarán y/o cifrarán (al menos de forma predefinida). Es el formato más usado en las empresas.
Este formato es una variante de S/MIME. Sólo se debería usar si fuera necesario.
Tenga en cuenta que los mensajes HTML suelen ser una molestia. Por tanto, debería evitar enviar mensajes HTMl siempre que fuera posible. En particular, no debería enviar mensajes HTML a una lista de correo a no ser que se permitan de forma explícita los mensajes HTML.
Para poder crear mensajes HTML, primero tiene que activar las herramientas de marcado. Para ello, active en el menú . Aparecerá una barra de herramientas con varias herramientas para dar formato al mensaje. Por medio de la lista desplegable, puede seleccionar entre texto estándar y seis tipos diferentes de listas (tres listas con viñetas con diferentes símbolos y tres listas numeradas con diferente numeración). Además, puede seleccionar la familia tipográfica, el tamaño de la tipografía. el estilo de tipografía (negrita, cursiva, subrayada) y el color del texto. Por último, pero no por ello menos importante, puede elegir la alineación del texto (a la izquierda, al centro o a la derecha).
Actualmente, no es posible crear tablas e imágenes incrustadas.
Puede adjuntar archivos a su mensaje utilizando uno de los siguientes métodos:
Pinche sobre el icono Adjuntar archivo (clip de papel) y seleccione el archivo que desee adjuntar.
Arrastre un archivo desde el escritorio o desde otra carpeta a la ventana del editor.
Arrastre un mensaje de la lista de mensajes de KMail a la ventana del editor. Con esto, lo adjuntará al mensaje.
Seleccionando una de las opciones del menú .
Una vez que haya adjuntado un archivo a su mensaje, aparecerá en la zona de los adjuntos, al final de la ventana de edición. Puede usar el , o el adjunto.
sobre cada adjunto paraUse el elemento para abrir el cuadro de diálogo Propiedades integrantes del mensaje. El primer campo contiene el tipo MIME del adjunto. Tal y como el campo Nombre, debería estar relleno automáticamente con el valor adecuado. A veces, el valor del tipo MIME puede ser incorrecto. En ese caso, puede teclear cualquier tipo MIME o elegir uno de la lista de tipos MIME comunes. También puede seleccionar un método de codificación para su archivo de la lista de opciones de codificación (normalmente, los valores predeterminados están bien). Marque la opción Sugerir mostrar automáticamente si quiere que se le sugiera al destinatario la visualización automática (en la línea) del adjunto. Que funcione o no dependerá del cliente de correo del destinatario y de sus preferencias.
También se pueden adjuntar claves públicas al mensaje usando las opciones apropiadas del menú . Las claves PGP adjuntas se gestionan como los archivos adjuntos.
KMail verificará automáticamente la ortografía de su mensaje (en el modo HTML, actualmente no funciona) y mostrará las palabras desconocidas usando el color rojo. Si hay demasiadas palabras desconocidas, KMail desactivará su comprobación. Para elegir el idioma que se va a usar para la comprobación, seleccione ->. Puede desactivar la comprobación automática de la ortografía en el menú .
Para verificar la ortografía del mensaje mediante un cuadro de diálogo, seleccione ->. KMail utiliza KSpell para revistar la ortografía. KSpell es un entorno para las aplicaciones ispell o aspell. Tenga en cuenta que puede necesitar configurar el corrector ortográfico en el menú ->.
Las carpetas de mensajes se utilizan para organizar sus mensajes de correo electrónico. De forma predefinida, no tiene carpetas de mensajes, y dichos mensajes se almacenan en la carpeta $
. Si tiene una carpeta para mensajes en KDEHOME
/share/apps/kmail/~/Mail
, se usará esto en su lugar. La primera vez que inicie KMail, se crearán las carpetas entrante, saliente, enviado, papelera y borrador. Cada una de estas carpetas tiene una función específica:
Es donde KMail almacena los nuevos mensajes que llegan al comprobar si hay correo nuevo.
Donde se ponen los mensajes mientras esperan ser entregados. Tenga en cuenta que no debería arrastrar mensajes aquí, sino usar el icono Enviar de la ventana del editor.
De forma predeterminada, en esta carpeta se ponen copias de todos los mensajes que ha enviado.
De forma predeterminada, a esta carpeta se mueven todos los mensajes que ha enviado.
Contiene mensajes que empezó a editar pero que guardó en esta carpeta en lugar de enviarlos.
Puede que las carpetas predefinidas satisfagan sus necesidades. Es posible, sin embargo, que quiera crear nuevas carpetas para una mejor organización de los mensaje. Para crear una nueva carpeta, elija ->. Se abrirá el cuadro de diálogo de propiedades de la carpeta, que le pedirá la información necesaria. Si tiene que cambiar las preferencias de una carpeta, seleccione la carpeta que quiera modificar en la zona de las carpetas y elija ->.
Para mover mensajes de una carpeta a otra, seleccione los mensajes deseados y pulse la tecla M o seleccione ->. Aparecerá una lista de carpetas. Seleccione la carpeta que desee que reciba los mensajes. Los mensajes también se pueden mover arrastrándolos desde la lista de mensajes a la lista de carpetas.
Si desea borrar todos los mensajes de una carpeta, elija ->. Puede usar -> para borrar una carpeta y todos sus mensajes y subcarpetas.
El cuadro de diálogo Propiedades de la carpeta le permite renombrar y mover una carpeta y especificar todas sus propiedades. Tenga en cuenta que la mayor parte de las propiedades sólo están disponibles en sus propias carpetas y no en carpetas predefinidas como entrada etc.. Las carpetas predefinidas no se pueden borrar ni renombrar.
Cambie el nombre de una carpeta cambiando la entrada del campo Nombre:.
Puede hacer de una carpeta una subcarpeta de otra carpeta si elige una nueva carpeta padre usando la selección Pertenece a.
La sección Iconos de carpeta le permite elegir unos iconos diferentes a los que, de forma predeterminada, se usan en la lista de carpetas.
Vea la sección Tipo de carpeta para tener más información sobre el Formato del buzón.
Con la sección Identidad puede definir la identidad predefinida que se debe usar para los mensajes nuevo si está seleccionada esta carpeta. Las respuestas a los mensajes que le envíen directamente será de forma predefinida la dirección “Para” si se encuentra una identidad que concuerde con ella.
Con Mostrar remitente/receptor puede fijar las columnas visibles en la zona de encabezados. Esto es útil si usa una carpeta para guardar los mensajes enviados por usted mismo.
Marque Ignorar el correo nuevo en esta carpeta si no quiere que se le informe del correo nuevo que llegue a esta carpeta. Es útil, por ejemplo, para carpetas a las que mueva todos los mensajes detectados como de correo basura.
Marque Mantener las respuestas en esta carpeta si quiere que las respuestas a los mensajes de esta carpeta se envíen también a esta carpeta en lugar de a la carpeta especial sent-mail.
Aquí puede elegir lo que debe ocurrir con los mensajes antiguos que haya en esta carpeta. Si activa Hacer caducar los mensajes antiguos de esta carpeta, KMail eliminará o moverá los mensajes antiguos, según su elección, a otra carpeta. También puede dar comienzo a la caducidad de los mensajes antguos manualmente por medio de -> y por medio de ->
Los mensajes que se borren durante la caducidad de los mensajes antiguos no se pueden restaurar, así que tenga cuidado con esta opción..
Si va a usar la carpeta para una lista de correo, debería marcar La carpeta alberga una lista de correo para asociar esta carpeta con la lista de correo. Lo siguiente que debería hacer es clic sobre Detectar automáticamente. KMail intentará averiguar información sobre la lista de correo a partir del mensaje que esté seleccionado. si KMail no pudiera determinar alguna de las direcciones, debería añadir la información que falte manualmente. Para ello, seleccione primero el Tipo de dirección para el que quiera añadir una dirección. Puede elegir entre:
Esta dirección se usa para enviar mensajes a la lista de correo. Normalmente es una dirección de correo electrónico.
Esta dirección se usa para suscribirse a la lista de correo. Puede ser una dirección de correo electrónico o la dirección de una página web.
Esta dirección se usa para cancelar la suscripción a la lista de correo. Puede ser una dirección de correo electrónico o la dirección de una página web.
Es la dirección del archivo de la lista de correo. Normalmente, es la dirección de una página web.
La dirección que se usa para solicitar ayuda para esta lista de correo. Normalmente es una dirección de correo electrónico.
Tras seleccionar el Tipo de dirección, debería introducir la dirección de correo electrónico o de la página web y luego hacer clic sobre Añadir. Con Eliminar puede eliminar direcciones.
Si ha añadido todas las direcciones, puede ejecutar una acción, p. ej. ir a los archivos de la lista, seleccionando el Tipo de dirección adecuado y luego haciendo clic sobre Invocar el manejador. Si hay una dirección de correo electrónico y una dirección de la página web para la acción deseada, tendrá que seleccionar el Manejador preferido antes de hacer clic sobre Invocar el manejador. Seleccione KMail; si quiere enviar un mensaje a la dirección de correo electrónico y seleccione Navegador si quiere ir a la página web.
Además de invocando el manejador para Enviar a la lista, puede enviar un mensaje nuevo a la lista de correo por medio de -> o haciendo clic sobre el botón del ratón sobre la carpeta en la lista de carpetas.
Aquí puede gestionar las listas de control de acceso (ACLs) de las carpetas IMAP.
La ACL activa actual se muestra en la lista. consta de pares Id. de usuarios y Permisos concedidos a los usuarios que se identifiquen con ese Id. de usuario. [1] Se pueden definir ACLs por carpeta.
Como todo lo demás que sucede cuando usa IMAP desconectado, tiene que sincronizar con el servidor para que se transfieran los cambios.
Las ACLs de IMAP definen muchos permisos de grano fino, que puede otorgar o denegar a los usuarios. En honor de la claridad, KMail los presentará en las cinco siguientes categorías, entre las que puede elegir (puede ver Tabla 3.1, “Resumen de derechos de ACL ” para tener acceso a los detalles si ya conoce las ACLs de IMAP).
No concede ningún derecho a los usuarios identificados como Id. de usuario. También es la opción predefinida para los usuarios que no están listados explícitamente (o implícitamente, como grupo) en la ACL de las carpetas IMAP que les muestren sus clientes de correo electrónico.
Concede derechos de lectura para esta carpeta al usuario identificado como Id. usuario. También incluye la capacidad para que el cliente de correo marque los mensajes como leídos y almacene esta información en el servidor. [2]
Estos usuarios verán la carpeta en la lista de carpetas IMAP que le presentarán sus clientes de correo.
Úselo para crear una carpeta compartida para que otros puedan leer, pero no modificar.
Si fuese el editor de un boletín de noticias, podría crear una carpeta para distribuir el boletín de noticias, conceder a todos derecho de lectura y guardar el boletín en esta carpeta en lugar de enviarla por correo electrónico a todas la direcciones que haya recogido.
(también conocido como Enviar)
Concede permisos de lectura (se explicó anteriormente) y de envío para esta carpeta a los usuarios identificados como Id. usuario.
Úselo para crear una carpeta compartida en la que otros puedan leer y enviar mensajes, pero no modificarlos.
Si quisiera crear un foro de discusión para la empresa, en lugar de usar un formulario web o un servidor usenet privado de otra empresa, podría crear una serie de carpetas (una por tema) y conceder a todos los derechos para leer y enviar. En lugar de enviar a un servidor NNTP o escribir los mensajes en un formulario web, la gente simplemente escribiría correos electrónicos y los almacenaría en la carpeta correspondiente al tema del mensaje.
Concede derechos de lectura, envío (se explicaron anteriormente) y escritura en la carpeta a los usuarios identificados como Id. usuario.
El derecho a escribir en la carpeta incluye la eliminación de mensajes, la creación de subcarpetas y el almacenamiento de otros atributos distintos a los de leído/no leído en el servidor (p. ej. respondido).
Üselo para crear una carpeta compartida en la que todos tengan (casi, puede verlo en Todos ) los mismos derechos.
En el ejemplo Añadir , podría asignar permisos de escritura a un grupo de personas que actúen como moderadores, que podrían eliminar envíos que no se refirieran al tema y crear subcarpetas para otros temas mas específicos en carpetas con un gran tráfico.
Concede permitos de lectura, envío, escritura (se explicaron anteriormente) y administración, es decir el derecho a modificar la ACL de la carpeta, a los usuarios identificados como Id. usuario.
Es el juego de derechos predefinido para el propietario de la carpeta.
Tabla 3.1, “Resumen de derechos de ACL ” resume los derechos ACL de IMAP asociados con cada nivel de permisos.
Una carpeta de mensajes puede estar en formato mbox o maildir. mbox guarda todos los mensajes de la carpeta en un solo archivo, mientras que maildir guarda cada mensaje en su propio archivo. maildir, que es el formato predeterminado, se puede considerar más robusto, pero puede ser más lento en algunos sistemas de archivos. Si no está seguro, elija maildir.
Tenga en cuenta que no hay actualmente en KMail ninguna característica que le permita convertir entre ambos formatos de archivo automáticamente. Pero simplemente puede mover todos sus mensajes de una carpeta antigua con formato mbox a una carpeta nueva con formato maildir o viceversa.
[1] Tenga en cuenta que un solo Id. de usuario puede hacer referencia a más de un usuario. Según el servidor IMAP y su configuración, puede haber ids. de usuario que correspondan a grupos de usuarios, usuarios anónimos o a cualquier usuario. Consulte el manual de la implementación específica del servidor IMAP para tener acceso a más información.
[2] Cada usuario tiene su propia lista de correo leído, así que ningún correo no leído se marcará de repente como leído cuando alguien ya lo haya visto.
Cuando lleve usando KMail un tiempo, descubrirá que tiene problemas para ordenar los nuevos mensajes cuando llegan a la bandeja entrante. Los filtros le permiten realizar ciertas tareas automáticamente sobre los mensajes entrantes y llevar a cabo acciones manualmente sobre los mensajes seleccionados en una carpeta.
Tenga en cuenta que los filtros descritos en esta sección se aplican depués de haber descargado los mensajes de su cuenta. Si quiere filtrar los mensajes en el servidor, vea Filtros de descarga.
Los filtros constan de criterios de filtrado, cuyas reglas se utilizan como criterio para determinar si un filtro concreto se debería aplicar a un mensaje concreto; y una lista de acciones de filtro, que describe qué se debe hacer con el mensaje si el patrón de búsqueda coincide. Lea más sobre los criterios de filtrado y las acciones de los filtros en las siguientes subsecciones.
Los filtros se consideran uno después de otro, comenzando por el primero de la lista. El primero en el que coincida el patrón de búsqueda será ejecutado. Puede configurar que también se apliquen el resto de filtros, pero el comportamiento predeterminado es que el procesamiento se detenga tras la primera coincidencia.
Normalmente, los filtros se utilizan en los mensajes entrantes, pero también son válidos para un mensaje o un grupo de mensajes cualesquiera. Para filtrar mensajes selectivamente, elija aquellos que desea filtrar y pulse Ctrl+J o seleccione ->. Se aplicarán a esos mensajes todos los filtros que se hayan marcado para el filtrado manual en el cuadro de diálogo de filtro1s.
Hay dos métodos de crear un filtro: El rápido es utilizar ->. De esta manera se abrirá el cuadro de diálogo de filtros con uno nuevo abierto que contendrá la primera regla del patrón de búsqueda y la primera acción predefinida (como “Mover a carpeta”). En la mayoría de los casos, lo único que tendrá que hacer es seleccionar la carpeta a la que se deba mover le mensaje. Pero también puede, desde luego, editar el filtro a su gusto.
Al crear un filtro sobre los mensajes de una lista de correo, este método intentará realizar una búsqueda intensa de una cabecera que identifique únicamente los correos de esa lista. Si lo consigue, el suspuesto nombre aparecerá en la entrada de menú ->->.
El segundo método es construir manualmente un filtro, partiendo de la nada, llamando al diálogo de filtros a través de ->. El diálogo de filtros está descrito con detalle en la siguiente subsección.
Este diálogo le permite administrar y editar su lista de filtros.
Puede abrir este diálogo a través de -> o ->.
El diálogo está dividido en cuatro secciones principales:
Este grupo contiene la lista de los filtros y los botones de acción para modificarlos, llámese: crear nuevos filtros; cambiar su posición en la lista; o eliminarlos, o cambiarlos de nombre. Si selecciona un filtro de la lista, sus propiedades se mostrarán en la mitad derecha del cuadro de diálogo.
En este grupo puede editar el patrón con el que deben coincidir los mensajes para que se les aplique el filtro. Puede seleccionar aquí si todas las reglas deben cumplirse o si es suficiente con que se cumpla una sola. Vea más adelante la sección Patrones de búsqueda para obtener una descripción detallada de cada tipo de regla de búsqueda.
Puede pinchar en el botón para añadir reglas (inicialmente vacías) que le ayuden a definir patrones más complejos y en el botón para eliminar la última regla. El botón limpia el patrón, es decir,elimina todas las reglas menos dos, y ésas las deja vacías.
Las reglas no válidas o vacías no son evaluadas.
En este grupo puede editar la lista de acciones que se aplicarán a todos los mensajes que coincidan con los criterios de búsqueda. Vea a continuación Acciones de filtrado para obtener una descripción detallada de cada tipo de acción.
Puede pinchar en para obtener una acción nueva (si desea definir más de una) y en para eliminar la última acción. limpia la lista, es decir, elimina todas las acciones menos una, y esa la vacía.
Las acciones no válidas o vacías no son ejecutadas.
En este grupo se pueden definir algunas opciones avanzadas para los filtros, que le permiten ajustar mejor el filtrado.
Usando la primera fila de marcas de verificación, puede alternar entre aplicar o no el filtro: la opción en mensajes entrantes significa que el filtro se aplica a los mensajes cuando los recibe (es decir al Comprobar correo). La opción en mensajes salientes hace que se aplique el filtro a los mensajes cuando los envíe y la opción en filtrado manual controla si aplicar este filtro cuando se selecciona específicamente el filtrado (es decir por medio de ->).
La casilla de verificación Si coincide con este filtro, detener aquí el procesamiento de la segunda fila controla si los filtros siguientes al actual se aplican o no, si coincide el filtro actual.
Si la casilla de verificación Añadir este filtro al menú Aplicar filtro de la tercera fila está seleccionada, este filtro se insertará en el submenú ->. Luego puede aplicar este filtro a un mensaje. Otra forma de aplicar los filtros es usar la opción -> del menú, que aplica todos los filtros - uno tras otro hasta que todos los que haya se hayan usado o uno de los filtros que coincida tenga configurado Si coincide el filtro, detener el procesamiento aquí.
A los filtros se les asigna un nombre automáticamente salvo que usted los renombre específicamente utilizando el botón . El cuadro de diálogo asume que debe seguir nombrando automáticamente al filtro mientras su nombre comience por “<”.
Si aplica cambios a los filtros a través de los botones o , sólo se copiarán los filtros válidos al administrador de filtros interno.
Igualmente, la reglas y las acciones vacías son eliminadas de las listas de patrones y acciones respectivamente, antes de guardar el filtro.
El uso más común de los filtros es filtrar al remitente de los mensajes. Esto puede hacerse mediante la elección de De. Una buena cabecera para identificar listas de correo puede ser <recipients>. Pero hay otros criteros por los que un filtro puede buscar (tenga en cuenta que todos los patrones se interpretan sin tener en cuenta mayúsculas/minúsculas):
Busca en todo el mensaje (es decir cabeceras, cuerpo y adjuntos, si los hay).
Busca en el cuerpo del mensaje (es decir, todo el mensaje salvo las cabeceras).
Busca en las cabeceras del mensaje.
Busca en los campos “Para” y “CC” del encabezado del mensaje.
Establece los límites inferiores o superiores del tamaño del mensaje.
Establece los límites superiores o inferiores de la antigüedad del mensaje.
Define las restricciones al estado del mensaje:
Busca el campo de la cabera indicado por ese nombre.
La lista de posibles reglas depende de lo que haya seleccionado en la primera lista desplegable. Las reglas disponibles son:
Regla | Disponible para | Descripción |
---|---|---|
contiene/no contiene | todos los elementos de búsqueda textual | Coincide si los elementos de la búsqueda contienen (o no contienen) el texto dado. |
igual/no igual | elementos de búsqueda más textuales | Coincide si el elemento buscado es igual (o diferente) al texto dado. |
coincide con expr. regular/no coincide con expr. regular | todos los elementos de búsqueda textual | Coincide si una parte del elemento buscado coincide (o no coincide) con la expresión regular dada. Si está instalado el editor de expresiones regulares, puede editar la expresión regular haciendo clic sobre el botón Editar.... |
tiene un adjunto/no tiene ningún adjunto | <mensaje> | Coincide si el mensaje tiene un adjunto (o si no tiene ninguno). |
está en la libreta de direcciones/no está en la libreta de direcciones | elementos de búsqueda más textuales | Coincide si el elemento buscado contiene una dirección que esté en su libreta de direcciones (o si los elementos buscados sólo contienen direcciones desconocidas). Por supuesto, esta regla sólo tiene sentido para campos de dirección como De o <destinatarios>. |
está en la categoría/no está en la categoría | elementos de búsqueda más textuales | Coincide si el elemento buscado contiene una dirección que esté en la categoría indicada de su libreta de direcciones (o si el elemento buscado no contiene ninguna dirección que esté en la categoría especificada). De nuevo, esta regla sólo tiene sentido para los campos de dirección. |
es igual a/no es igual a | elementos de búsqueda numérica | Coincide si el valor del elemento buscado es igual a (o no es igual a) el valor especificado. |
es menor que | elementos de búsqueda numérica | Coincide si el valor del elemento buscado es menor que el valor especificado. |
es mayor que | elementos de búsqueda numérica | Coincide si el valor del elemento buscado es mayor que el valor especificado. |
es menor o igual que | elementos de búsqueda numérica | Coincide si el valor del elemento buscado es menor o igual que el valor especificado. |
es mayor o igual que | elementos de búsqueda numérica | Coincide si el valor del elemento buscado es mayor o igual que el valor especificado. |
está/no está | <estado> | Coincide si el mensaje tiene (o no tiene) el estado especificado. |
El uso más frecuente de los filtros es el de ordenar los mensajes entrantes en diferentes carpetas. Esto se puede hacer con la opción Mover a carpeta. Aquí tiene una lista de posibles acciones:
Esto moverá el mensaje a otra carpeta, eliminándolo de su carpeta actual si fuera necesario. Por ahora, no se pueden utilizar carpetas IMAP como destino.
Copiará el mensaje en otra carpeta.
En este momento no puede usar carpetas IMAP como destino.
Definirá la identidad que se va a usar si responde al mensaje.
Esto permite marcar los mensajes como leido o importante, pero también como reenviado, contestado, etc.
Enviará un mensaje de notificación de disposición falso (es decir un recibo de lectura) al remitente del mensaje.
Esto establecerá el método de transporte (p. ej. SMTP) que se va a usar si responde al mensaje.
Modificará el campo Responder-a de este mensaje. Esto es útil para la listas de correo que envían automáticamente una dirección de respuesta que no es de su gusto.
Reenviará el mensaje en la línea (es decir como si hubiera seleccionado ->->) a otras direcciones de correo electrónico.
Redirigirá el mensaje como para otra dirección de correo electrónico.
Intentará devolver un mensaje al remitente indicando que el mensaje ha sido entregado correctamente, si es que lo solicitó.
Esta acción permite seleccionar quien recibirá los acuses de recibo que usted envíe. Aunque se puede activar el envío de confirmaciones de entrega en el diálogo Configurar KMail... (sección Seguridad page), le recomendamos no enviárselos a nadie, ya que , por ejemplo, fácilmente puede hacer pensar al remitente que se trata de correo basura.
Ejecutará un programa, pero no modificará el mensaje. Especifique la ruta completa al programa que quiera ejecutar. KMail se bloqueará hasta que el comando devuelva el resultado. Si no quiere que se bloquee KMail, añada «&» al comando. Puede alimentar al programa con las partes del correo: %0, %1, etc. hacen las veces de los archivos que representan las partes del mensaje. Para los mensajes normales, %0 es el texto, %1 el primer adjunto, y así sucesivamente. Además, el mensaje completo se pone en la entrada estándar (stdin) del programa y cada aparición de %{algo} se reemplaza por el contenido de la cabecera algo.
En la actualidad esto sólo funciona si el mensaje contiene al menos un adjunto. Ni siquiera funcionará %0 si no se produce esa situación.
Aquí se pueden introducir líneas de comando complejas, ya que KMail hace uso de un intérprete de comandos para ejecutarlas. Por lo tanto, incluso este comando funcionará (dentro de sus límites): uudecode
-o
$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)
&& echo $'\a'
Esto enviará el mensaje a un programa. Si ese programa produce una salido, todo el mensaje (incluyendo las cabeceras) será reemplazado por esa salida. Si el programa no devuelve una salida o sale con un código de retorno distinto de 0 (lo que indica que ocurrió un error), el mensaje no se modificará. Especifique la ruta completa del programa. Se realizan las mismas sustituciones de (%n, %{ejem} que en ejecutar comando se realizan en la línea de comando.
Tenga cuidado con esta acción, ya que podrá destruir fácilmente sus mensaje si el programa de filtrado devuelve datos erróneos o líneas extra.
Eliminará todos los campos de la cabecera del mensaje que contengan el nombre dado. Esto es útil para eliminar cabeceras “Responder-a” incorrectas.
Si no existe ya ese campo, se añadirá un nuevo campo de cabecera con el nombre dado y el valor para el mensaje. Si ya hay un campo de la cabecera con ese nombre, se sobreescribirá con el nombre dado. si ya hay varias cabeceras con el nombre dado (p. ej. las cabeceras “Received:” - Recibido:), se sobreescribirá arbitrariamente una de ellas y las demás permanecerán sin cambios -- se trata de una limitación conocida. Puede querer combinar este filtro con el de eliminar encabezado de arriba para asegurarse de que no hay otras cabeceras con ese nombre en el mensaje.
Buscará el campo de cabecera dado, modificará su contenido y lo volverá a escribir. La cadena de búsqueda se interpretará siempre como una expresión regular sensible a las mayúsculas. La cadena de reemplazamiento se inserta literalmente salvo que haya conjuntos de caracteres del tipo \n
, $n
y ${nn}
, donde n
es un número positivo (de un sólo dígito, salvo en la tercera opción) o 0
. Estas construcciones se interpretan como referencias a subcadenas capturadas entre paréntesis en la cadena de búsqueda.
También aquí se aplican restricciones análogas a las de la acción añadir cabecera.
Reproducirá el sonido especificado.
Si estoy suscrito a la lista (general) de KDE, ¿puedo crear una carpeta para esa lista (la llamaré KDE-general
) y utilizar un filtro para que los nuevos mensajes que lleguen a la carpeta de correo entrante se transfieran automáticamente a la carpeta KDE-general
en el caso de que provengan de la lista de KDE? El filtro se creará de esta manera:
Procedimiento 3.1. Filtrado de una lista de correo
Primero compruebe si ->-> es capaz de identificar la lista (el nombre de la misma debería aparecer como elemento del menú). En ese caso, habrá funcionado y se presentará un filtro con la condición “List-Idcontiene <kde.kde.org>” predefinida. Deberá seleccionar la carpeta de destino deseada del desplegable que aparece en Acciones de filtrado y ya está.
Si eso no funciona, piense en alguna manera de identificar de forma única los mensajes que desea filtrar. La (prácticamente) única manera de reconocer los mensajes de la lista de correo de KDE es que siempre contienen “kde@kde.org” en los campos Para: o Cc:. Es sólo casi la única, ya que falla en el mensajes cruzados.
Seleccione ->.
Pulse el botón para crear un filtro vacío. Aparecerá como <sin nombre>.
En el área Criterio d filtrado, seleccione <destinatarios> de la primera lista desplegable, contiene de la segunda lista desplegable y teclee kde@kde.org
en el campo de texto.
Baje hasta la sección Acciones de filtrado. Seleccione archivar en la carpeta de la primera lista desplegable. Aparecerá una nueva lista desplegable con una lista de carpetas. Seleccione la carpeta a la que quiera que se mueven los mensajes filtrados. En este ejemplo, debería seleccionar KDE-general de la lista desplegable.
Puede buscar lo que necesite para usar toda la potencia de los criterios de filtrado de sus mensajes. Por ejemplo, puede querer filtrar sólo los mensajes de la lista de KDE que escriba su amiga María Ejemplo <me@algunsitio.com>
. Aquí es donde entra en juego la sección de criterios:
Procedimiento 3.2. Extensión del filtro
Abra la ventana Configurar filtros... y seleccione el filtro que acaba de crear.
Ya que quiere filtrar todos los mensajes que tengan kde@kde.org
en el campo Para: o CC: y que sean de María, marque el botón de opción .
Ahora, vaya a la segunda regla de búsqueda y seleccione lo siguiente de las listas desplegables: De, contiene. Ahora, teclee me@algunsitio.com
en el campo de texto.
Ahora tiene un filtro que transfiere todos los mensajes de la lista de KDE que son de me@algunsitio.com
.
Es importante que sepa que, por ejemplo, el orden de los filtros tiene un impacto sobre la velocidad del proceso de filtrado. Aquí tiene algunas ideas que le pueden ayudar a mejorar el filtrado:
Si sabe que un filtro finalmente procesa un cierto tipo de mensajes, asegúrese de marcar la opción Si este filtro se cumple, detener aquí el procesamiento para el filtro. Esto evitará la evaluación del resto de reglas de filtrado de los siguientes filtros. (Vea las opciones avanzadas in el cuadro de diálogo de filtrado).
Un ejemplo sería filtrar los mensajes de las listas de correo por medio de la cabecera List-Id a carpetas distintas. Averiguar que un mensaje viene de la lista A implica que puede evitar comprobar el filtro siguiente para mensajes de la lista B.
El tiempo necesario para evaluar una regla de filtrado depende de la forma en la que esté contruida la regla. En particular, una búsqueda de una subcadena que usa la operación contiene es más rápida que una coincidencia de patrones que use la operación cumple la expr. regular.
Otra dependencia es la cantidad de datos que se usan para la evaluación de una regla de filtrado. Si la regla está basada en una cabecera de mensaje, su evaluación normalmente debería ser mucho más rápida que la evaluación de una regla basada en el mensaje completo.
Debería intentar mantener las reglas de filtrado tan sencillas como sea posible.
Las distintas acciones de filtrado tienen diferente complejidad. Las acciones de filtrado más caras son a través de tubería y ejecutar comando, porque ambos necesitan programas externos para ejecutarse. Poner filtros que tengan estas acciones detrás de los demás filtros puede reducir el número de veces que que son necesarias estas acciones complejas, si la lógica del filtro lo permite.
Un ejemplo sería filtrar mensajes de una lista de correo y detectar mensajes de correo basura. Para la detección de correo basura normalmente usará una herramienta externa por medio de una acción a través de tubería. El filtrado de los mensajes para la lista de correo se hace por medio de la cabecera List-Id. Si no quiere comprobar los mensajes de la lista de correo para ver si hay en ellos correo basura, es mejor usar los filtros de los mensajes de las listas de correo antes del filtro para la detección de correo basura. De esta forma, evitará costosas y lentas comprobaciones de correo basura para todos los mensajes que se hayan identificado como mensajes de listas de correo.
Si quiere verificar que sus filtros trabajan como se pretende, puede abrir un visor para el registro de filtrado por medio de ->.
En el visor, puede configurar el registro del proceso de filtrado. Puede controlar el nivel de detalle del registro, limpiarlo o guardarlo en un archivo. El registro puede proporcionar una información valiosa si necesita depurar su proceso de filtrado.
Los filtros de descarga se pueden usar para filtrar los mensajes de un servidor POP antes de que sean descargados por completo. Puede usar esto para evitar que KMail descarge mensajes muy grandes y, de este modo, ahorrar tiempo.
En el cuadro de diálogo de configuración de la cuenta POP, puede activar el filtrado de descargar de los mensajes con el cuadro de opción Filtrar mensajes si son más grande que. Una vez que haya hecho esto, puede especificar un tamaño, que se usará como umbral. Los mensajes que excedan ese tamaño se volverán a comprobar usando las reglas del filtro que definió. Si ninguna regla de filtrado coincide con lo indicado, se mostrarán con un cuadro de diálogo de confirmación que le permitirán decidir qué hacer con ellos. El tamaño predefinido para el filtrado es de 50.000 bytes. Este valor es bueno porque la sobrecarga se mantiene al mínimo. Cada mensaje para el que hay que buscar un filtro provoca que las cabeceras del mensaje se tengan que leer dos veces. La acción predeterminada es Descargar correo, para evitar la pérdida de mensajes.
Tenga cuidado con la opción Borrar correo del servidor, ya que una vez que el correo se borra del servidor no hay manera de recuperarlo.
Con un buen conjunto de reglas de filtrado, es posible que todos los mensajes que excedan el tamaño del umbral se etiqueten automáticamente (es decir descargados, guardados en el servidor o borrados) y nunca debería ver el cuadro de diálogo de confirmación. Sin embargo, tenga cuidado, porque una vez que hay una coincidencia con una regla de filtrado no tiene garantías de que pueda cambiar la acción antes de que se ejecute. Sólo si queda algún mensaje que no haya coincidido con ninguna regla se volverá a mostrar el cuadro de diálogo de confirmación.
Añadir reglas de filtrado funciona de forma similar a los filtros de mensajes. En el lado izquierdo puede gestionar los filtros existentes. Use el botón Nuevo para añadir un filtro. En el lado derecho puede configurar bajo qué condiciones debe darse el filtro actual. Usando Acción de filtrado puede especificar qué debe ocurrir con un mensaje que coincida con esta regla de filtrado. Las opciones disponibles son:
Descargará los mensajes que coincidan con el filtro, tal y como cualquier otro mensaje que no exceda el tamaño del umbral.
Etiquetará el mensaje para que se descargue más tarde. Esto significa que el mensaje que coincida con esta regla permanecerá en el servidor POP hasta que decida descargarlo cambiando manualmente la acción del filtro.
Borrará el mensaje del servidor y no lo descargará. Una vez que elimine un mensaje del servidor no hay forma de deshacer esta acción. Tenga cuidado, porque las reglas podrían coincidir con mensajes que realmente quiera.
La opción Mostrar siempre mensajes que coincidan con «Descargar más tarde» en un cuadro de diálogo de confirmación causa que se muestre el cuadro de diálogo de confirmación si al menos un mensaje se etiqueta como Descargar más tarde - aunque todos los mensajes que excedan el umbral coincidan con una regla. Esta opción es útil si tiene mensajes que coincidan con una regla y etiquetados como Descargar más tarde, pero no tiene ningún mensaje que exceda el límite de tamaño durante mucho tiempo. Sin esta opción, el cuadro de diálogo de confirmación nunca se mostraría y nunca tendrá la ocasión de obtener el mensaje retenido cambiando la acción manualmente.
Este cuadro de diálogo se muestra si tiene activo el filtrado POP y los mensajes que se encuentran en el servidor exceden el umbral que definió para la cuenta POP. Ahora tiene la oportunidad de decidir qué quiere hacer con esos mensajes. Las opciones son Descargar (verde), Descargar más tarde (amarillo con un ojo) y Eliminar con servidor (“X” roja). Tenga cuidado con la opción de eliminar, porque una vez que borre un mensaje del servidor no hay forma de recuperarlo.
En la sección Mensajes filtrados puede marcar la casilla de verificación si recibe mensajes se etiquetan automáticamente para una acción determinada (descargar, descargar más tarde, eliminar) según una regla de filtrado. La casilla de verificación sólo está activada si recibe algún mensaje que cumpla alguna regla de filtrado. Una vez que la haya marcado, aparecerá una lista similar para el mensaje no automáticamente etiquetado y podrá cambiar la acción para cada mensaje en particular.
Tenga en cuenta que si hay un mensaje que excede el límite de tamaño, pero todos los mensajes cumplen una regla de filtrado, el diálogo no se mostrará. La excepción ocurre si tiene marcado Mostrar siempre mensajes que coincidan con «Descargar más tarde» en un cuadro de diálogo de confirmaciónen la sección Opciones globales del cuadro de diálogo de configuración de filtros POP. Entonces, el cuadro de diálogo también se mostrará si obtiene al menos un mensaje etiquetado como Descargar más tarde.
Se usan múltiples cuentas para comprobar el correo de más de una dirección de correo electrónico o servidores de correo. Seleccione -> y pulse en la etiqueta Red para añadir o cambiar la configuración de su cuenta. Mire en la sección Primeros pasos para ver más información acerca del apartado de Red.
Para comprobar si hay mensajes en una cuenta en particular, use el submenú -> para seleccionar la cuenta en la que quiere comprobar si hay mensajes nuevos. También puede pulsar el botón del ratón durante algún tiempo sobre el icono Comprobar correo para tener una lista de cuentas.
Ha habido grandes cambios en la forma de gestionar el firmado/cifrado en KMail. La siguiente introducción se aplica a las versiones anteriores de KMail. Puede leer la introducción como primera aproximación a cómo firmar/cifrar mensajes, pero los detalles, especialmente los de la configuración, son diferentes.
Hay una breve introducción sobre cómo configurar el soporte PGP (Pretty Good Privacy) en KMail. También le dará algunos consejos sobre el uso de PGP. Está escrito por principiantes en este área. Si ya está familiarizado con el uso de PGP, puede saltarse la mayoría de los pasos. Esta documentación (y el interfaz de usuario de KMail) normalmente hablan sobre “PGP”, pero se aplica tanto a PGP como a GnuPG (GNU Privacy Guard), (aunque algunos comandos de GnuPG pueden ser diferentes).
Échele también un vistazo a la PFs sobre los elementos de PGP.
Los adjuntos no se firmarán/cifrarán si va a usar el soporte interno de OpenPGP. Para firmar/cifrar los adjuntos tiene que instalar y configurar algunas bibliotecas necesarias. Luego puede decidir para cada adjunto si se debe firmar/cifrar o no.
KMail también se basa en la salida de PGP. Esta salida suele ser diferente entre las distintas versiones de PGP, así que es importante que pruebe si el cifrado funciona realmente con su configuración antes de empezar a usarlo realmente. KMail puede no avisarle si algo falla. Active Mostrar el texto firmado/cifrado tras componer.
Para configurar y usar el soporte PGP de KMail, es necesario tener PGP instalado y configurado adecuadamente. Por supuesto, no le vamos a dar una introducción detallad de PGP. Sólo mencionaremos los pasos que tiene que hacer para que PGP funcione. Si quiere más detalles, puede echarle un vistazo a la excelente documentación de PGP o al Manual de privacidad GNU.
Realmente es una buena idea estudiar esta documentación, así como una introducción al cifrado de clave pública (p. ej. como la del paquete PGP 6.5.x). Allí aprenderá mucho sobre los conceptos básicos, lo que le ayudará a entender lo que va a hacer. También se discuten aquí muchos temas de seguridad que debería conocer.
Comencemos.
KMail espera que su binario PGP se llame pgp. En el caso de GnuPG, espera que el binario se llame gpg. Si no es su caso, simplemente ponga un enlace simbólico.
Si no lo ha hecho ya, tiene que generar un par de claves (clave secreta y clave pública) para su identidad. Puede hacer esto con la línea de órdenes: use pgp
o -kg
gpg
respectivamente. KMail no tiene soporte interno para la generación de claves pgp por ahora. La identidad (normalmente su nombre seguido de su dirección de correo sin paréntesis, como --gen-key
María Ejemplo <maria@ejemplo.com>
) y su frase de paso son importantes para la operación conjunta de KMail y PGP.
Seleccione la etiqueta OpenPGP en la página Seguridad de las preferencias. Aquí encontrará las siguientes opciones:
Aquí puede elegir si quiere usar PGP, GnuPG o ningún software de cifrado. Por supuesto, el programa que elija tiene que estar instalado en su sistema (también es importante que elija la versión correcta).
Cuando esta opción está desactivada, KMail le pedirá su frase de paso cada vez que firme un mensaje (antes de enviarlo) o seleccione un mensaje cifrado. Si activa esta opción, KMail recordará su frase de paso una vez que la indique correctamente y hasta que termine su sesión con KMail. La frase de paso se guarda en memoria y no se escribe en el disco duro. Si usa uno de los accesorios de cifrado o si usa GnuPG con el agente gpg (gpg-agent), entonces el que le pedirá su frase de paso (y la recordará durante un tiempo) será el programa.
Si esta opción está desactivada y quiere enviar un mensaje cifrado a alguien, no puede leer este mensaje tras haberlo editado y cifrado. Active esta opción para mantener como legibles los mensajes cifrados que envía.
Esto mostrará el resultado del cifrado y del firmado antes de enviar el mensaje. De esta forma puede cancelar el envío si falla el cifrado. Se recomienda encarecidamente usar esta opción.
Esto abrirá siempre un cuadro de diálogo que le permitirá elegir qué claves usar para cada destinatario cuando envíe mensajes cifrados. Si esta opción no está activada, KMail mostrará este cuadro de diálogo sólo cuando no pueda encontrar una clave para un destinatario o cuando haya conflictos o preferencias de cifrado no puestas.
Esto le permite alternar entre firmar automáticamente sus mensajes de forma predeterminada o no. Por supuesto, también es posible enviar mensajes no firmados deseleccionando el icono de la ventana del editor.
Si esta opción está activada, KMail cifrará automáticamente los mensajes con el soporte interno de OpenPGP o el accesorio PGP/MIME adecuado supuesto que, para cada destinatario del que se encuentre una clave PGP de confianza en su anillo de claves y que no le ha dicho a KMail que no cifre los mensajes enviados a ciertos destinatarios. Si tiene dudas, KMail le preguntará si debe cifrar el mensaje o no.
Ahora que ha configurado la herramienta de cifrado, tiene que decirle a KMail qué clave OpenPGP quiere usar para firmar y cifrar los mensajes. Para hacer esto, vaya a la configuración de identidades y defina la clave que se debería usar en la solapa Avanzada de la configuración de la identidad.
Ahora puede firmar los mensajes salientes. Para permitir que la gente le envíe mensajes cifrados y les permita verificar su firma debe enviarles su clave pública o subirla a un servidor público de claves PGP para que puedan recoger de allí su clave. Para enviar mensajes cifrados a otras personas o para verificar su mensaje cifrado necesitará sus claves públicas. Puede guardar su(s) clave(s) pública(s) en un servidor público de claves PGP como http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/.
Edite su mensaje como de costumbre en la ventana del editor de KMail. Antes de enviar el mensaje, marque el icono Firmar mensaje en la barra de herramientas de la ventana del editor. Luego, puede enviar el mensaje. La identidad que va a usar para escribir el mensaje actual tiene que coincidir con una clave OpenPGP en la sección Identidad del cuadro de diálogo Configurar. Para firmar el mensaje, KMail necesita conocer su frase de paso PGP. Si no seleccionó Mantener la contraseña en memoria en la sección Seguridad, KMail se le pedirá. Por otra parte, si ya le ha indicado la frase a KMail, firmará el mensaje sin pedirle nada.
Para enviar un mensaje cifrado a alguien del que tenga una clave pública, simplemente cree el mensaje en la ventana del editor. Antes de que envíe el mensaje, marque el botón en la barra de herramientas de la ventana del editor. Tenga en cuenta que no tiene que marcar el botón si ha seleccionado Cifrar mensajes automáticamente siempre que sea posible en la configuración de KMail (véalo más arriba). Luego envíe el mensaje.
Si marcó el botón Cifrar mensaje y KMail no puede encontrar una clave que coincida con un destinatario, se le mostrará una lista con todas las claves disponibles en el cuadro de diálogo Selección de clave de cifrado. Si KMail encuentra más de una clave de confianza para un destinatario, le mostrará una lista con todas las claves que coincidan con ese destinatario. en ambos casos puede seleccionar la(s) clave(s) que va a utilizar para cifrar este mensaje para los destinatarios en cuestión. Usando la marca de verificación Recordar elección puede guardar su selección para mensajes futuros.
Si va a usar una clave por primera vez o si hay preferencias de cifrado que entran en conflicto o si está seleccionado Mostrar siempre las claves de cifrado para ser aprobadas en la sección Seguridad del cuadro de diálogo de configuración de KMail, aparecerá el cuadro de diálogo Aprobar clave de cifrado. Aquí puede seleccionar diferentes claves para los destinatarios y puede también configurar las Preferencias de cifrado para cada destinatario. La opción predeterminada, Cifrar siempre que sea posible el cifrado, cifrará su mensaje automáticamente si hay una clave de confianza para cada destinatario.
Tal y como se mencionó antes, no podrá leer sus propios mensajes cifrados a no ser que marque Cifrar siempre a sí mismo en la página Seguridad de la página.
Prepare un mensaje para la persona a la que quiera enviar su clave pública. Luego elija en el menú de la ventana del editor ->. Esto adjuntará la clave pública que haya definido para la identida de ese mensaje. Ahora puede enviar el mensaje.
Recuerde que no es completamente seguro que firme todo el mensaje para asegurarse de que al destinatario le llegue la clave correcta. Podría haber un ataque de «hombre en el medio», y alguien podría cambiar la clave y firmar el mensaje con la otra clave. Por tanto, el destinatario verificaría la clave que recibió comprobándola con la clave adjunta y pensaría que tiene una forma segura de comunicarse con usted. Eche un vistazo a la documentación de PGP para más detalles.
Todo lo que tiene que hacer es eleccionar el mensaje en KMail. Se le pedirá su frase de paso. Luego, KMail intentará descifrar el mensaje y se lo mostrará en texto plano si ha conseguido descifrarlo con su clave pública. Si no es así, no podrá leerlo. KMail guarda los mensajes cifrados de tal forma que nadie pueda leer esos mensajes sin conocer su frase de paso.
Puede recibir una clave pública como un adjunto o vía http, ftp o un Antes de que pueda usar esta clave para cifrar un mensaje al propietario de la clave, debería comprobar la clave (compruebe su huella dactilar -fingerprint- o busque las firmas de confianza). Luego puede añadir esta clave a su anillo de claves públicas tecleando pgp
en la línea de órdenes (si está usando PGP) o tecleando -ka
nombrearchivo
gpg
en la línea de órdenes (si está usando GnuPG). Si la clave no está certificada con una firma de confianza, no podrá usarla para cifrar mensajes a no ser que firme la clave con su clave. --import
nombrearchivo
KMail no tiene una solución propia para detectar correo basura. Los desarrolladores creen que usar herramientas externas y especializadas es la mejor aproximación. KMail usa estas herramientas con su flexible arquitectura de filtros. El asistente anti correo basura le ayuda con la configuración inicial del filtrado.
Le dará algunas opciones para elegir cómo quiere que se configure el filtrado de correo basura. Además de eso, creará automáticamente las reglas de filtrado apropiadas.
Sólo puede configurar inicialmente los filtros. Y proporcionará una configuración estándar. Las modificaciones manuales en los filtros actuales no se consideran. En lugar de eso, el asistente sobreescribe los filtros.
Puede activar el asistente por medio de ->.
El asistente busca en su computador las herramientas anti correo basura que conoce. También es posible usar los resultados de las comprobaciones de correo basura que haga su proveedor, evaluando la información del encabezado que se haya añadido a los mensajes. Puede permitir que el asistente prepare KMail para que use muchos en paralelo. Sin embargo, tenga en cuenta que las operaciones de las herramientas anti correo basura consumen bastante tiempo. KMail puede llegar a detenerse mientras busca los mensajes de correo basura, y puede tener la sensación de que KMail no responde. En ese caso, puede probar a eliminar las reglas de filtrado que ha creado el asistente si se ralentiza demasiado el filtrado. Aquí se indican algunas recomendaciones que tienen que ver con las herramientas admitidas:
Bogofilter es un filtro bayesiano, lo que significa que la detección del correo basura parte de una fase de entrenamiento inicial. Por lo demás, es una herramienta bastante rápida. De ahí que sea la opción recomendable para la gente que quiera tener una detección rápida de correo basura. Y no se preocupe por el período de entrenamiento necesario para que la tasa de detección se empiece a incrementar significativamente.
SpamAssassin es una herramienta bastante compleja para luchar contra el correo basura. Aunque su comportamiento depende en gran medida de la configuración, esa herramienta puede detectar bastante bien el correo basura, incluso sin entrenamiento. Sin embargo, la comprobación de un mensaje lleva algo más de tiempo en comparación con los filtros bayesianos puros. Digamos que no es la opción ideal para los que no tienen demasiados conocimientos de las capacidades de SpamAssassin.
Quizá no sea la opción más elegida por las distribuciones. Ciertamente, es una herramienta para especialistas.
Si obtiene el correo del proveedor de correo gratuito GMX, ya se pasan por un filtro de correo basura. El resultado de ese proceso está documentado en un campo especial de la cabecera de cada mensaje. Es posible usar el contenido de ese campo de encabezado para averiguar cuál es el correo basura. Este filtrado en solitario no ralentiza el sistema, porque los mensajes llegan ya procesados.
Aquí tiene los detalles sobre cómo funciona el asistente. KMail puede usar varias herramientas externas para detectar mensajes de correo basura. Intentará averiguar automáticamente cuáles de esas herramientas están instaladas en su máquina y se le mostrará esas herramientas en una lista. La lista se ordena por la velocidad media del proceso de filtrado de las herramientas. Puede marcar las herramientas que quiera que use KMail para detectar el correo basura. Por supuesto, puede cerrar el asistente, instalar una herramienta y volver a iniciar el asistente.
Si ha marcado al menos una herramienta, KMail puede proporcionar filtros que permite la clasificación de los mensajes como de correo basura o no. También proporciona acciones para permitir la clasificación manual de mensajes. Estas acciones estarán disponibles mediantes el menú y mediante los iconos de la barra de herramientas. Si alguna de las herramientas que haya seleccionado admite el filtrado bayesiano (es decir un método para detectar correo basura basado en el análisis estadístico de los mensajes), los mensajes no sólo se marcan, sino que también se transfieren a las herramientas para permitirles que aprendan y que puedan mejorar la tasa de detección.
En la segunda página podrá seleccionar algunas acciones adicionales para que las haga KMail con respecto a los mensajes de correo basura: si quiere que los mensajes detectados como de correo basura se muevan a una carpeta en concreto, seleccione la carpeta adecuada y marque la opción Mover el correo basura conocido a:. Si se deben marcar como leídos los mensajes detectados como de correo basura, marque la opción Marcar como leídos los mensajes detectados como de correo basura.
Si marca al menos una de las herramientas disponibles, el asistente podrá finalizar la configuración de los filtros. El asistente no hará ninguna modificación en los filtros creados anteriormente, sino que añadirá los filtros nuevos o reemplazará los existentes. Puede querer inspeccionar el resultado de este proceso en el cuadro de diálogo de filtrado. El asistente también crea los botones de la barra de herramientas para marcar los mensajes como de correo basura o no. Tenga en cuenta que la clasificación de los mensajes como de correo basura también mueve esos mensajes a la carpeta que haya especificado para este tipo de mensajes, si no ha dejado sin seleccionar la opción adecuada.
El asistente usa la información almacenada en un archivo de configuración especial llamado kmail.antispamrc (guardado en el directorio de configuración global o local de KDE). Verificará en primer lugar la configuración global y luego la local. Si el archivo de configuración local tiene entradas con mayor (más nuevo) número de versión por herramienta, se usarán para esa herramienta los datos del archivo local. De esa forma, tanto los administradores como los usuarios pueden actualizar la configuración del asistente.
La detección local de mensajes de correo basura se logra creando acciones a través de tubería por herramienta dentro de un filtro especial. Otro filtro tiene las reglas para verificar los mensajes de correo basura detectados y acciones para marcarlos y (opcionalmente, según la elección del asistente), moverlos a una carpeta. Ambos filtros están configurados para que se puedan aplicar a los mensajes entrantes y al filtrado manual.
Se necesitan dos filtros para clasificar el correo útil y el correo basura. Tienen acciones para marcar adecuadamente los mensajes. Como se ha dicho anteriormente, el filtro para clasificar como correo basura tiene otra acción para mover el mensaje a una carpeta predefinida. Si las herramientas seleccionadas admiten filtrado bayesiano, el asistente creará acciones de filtrado adicionales para pasar el mensaje a las herramientas (mediante acciones de ejecutar orden) en el modo de aprendizaje apropiado.
Si quiere ajustar al detalle el proceso de filtrado, podría interesarle el capítulo que trata la Optimización del filtrado.
KMail no tiene una solución propia para detectar virus. Los desarrolladores creen que usar herramientas externas y especializadas es la mejor aproximación. KMail usa estas herramientas con su flexible arquitectura de filtros. El asistente anti virus le ayuda con la configuración inicial del filtrado.
Le dará algunas opciones para elegir cómo quiere que se configure el filtrado de virus. Además de eso, creará automáticamente las reglas de filtrado apropiadas.
Sólo puede configurar inicialmente los filtros. Y proporcionará una configuración estándar. Aún no es posible modificar los filtros existentes.
Puede activar el asistente por medio de ->.
El asistente anti vuros básicamente funciona exactamente como el asistente anti correo basura.Aquí tiene los detalles sobre cómo funciona el asistente. KMail puede usar varias herramientas externas para detectar mensajes con virus. Intentará averiguar automáticamente cuáles de esas herramientas están instaladas en su máquina y se le mostrarán los resultados de la búsqueda de cada herramienta. Puede marcar las herramientas que quiera que use KMail para detectar virus. No es posible marcar herramientas que no se hayan encontrado porque las casillas de verificación adecuadas están desactivadas. Por supuesto, puede cerrar el asistente, instalar la herramienta y reiniciar de nuevo el asistente.
Si ha marcado al menos una herramienta, podrá seleccionar algunas acciones para que las haga KMail respecto a los mensajes de correo basura. Para permitir que KMail detecte mensajes que contengan virus obligatoriamente debe marcar la opción Clasificar mensajes usando las herramientas anti virus. Si quiere que los mensajes detectados como con virus se dejen en una carpeta en concreto, elija esa carpeta y marque la opción Mover los mensajes detectados como con virus a la carpeta seleccionada. Si además se deben marcar como leídos los mensajes infectados por virus, marque la opción Además, marcar los mensajes con virus como leídos.
Tras haber marcado al menos una de estas últimas opciones, el asistente le permitirá concluir la configuración del filtro. El asistente no tendrá en cuenta ninguna regla de filtrado, sino que añadirá reglas nuevas en cualquier caso. Puede querer inspeccionar los resultados de este proceso en el cuadro de diálogo de filtrado.
El asistente usa la información almacenada en un archivo de configuración especial llamado kmail.antivirusrc (guardado en el directorio de configuración global o local de KDE). Verificará en primer lugar la configuración global y luego la local. Si el archivo de configuración local tiene entradas con mayor (más nuevo) número de versión por herramienta, se usarán para esa herramienta los datos del archivo local. De esa forma, tanto los administradores como los usuarios pueden actualizar la configuración del asistente.
La detección de mensajes que contienen virus se logra creando acciones a través de tubería por herramienta dentro de un filtro especial. Otro filtro tiene las reglas para verificar los mensajes con virus detectados y acciones para marcarlos y (opcionalmente, según lo que elija en el asistente), moverlos a una carpeta. Ambos filtros están configurados para que se puedan aplicar a los mensajes entrantes y al filtrado manual.
La ventana de configuración de KMail le permite configurar KMail de muchas formas. Puede llegar vía ->.
Está dividido en seis páginas, cada una de las cuales se representa en los iconos de la lista a la izquierda del diálogo. Más abajo se describirán en detalle las páginas.
El cuadro de diálogo tiene varios botones:
Abre el manual en la página adecuada.
Reinicia las opcioes de configuración de la página actual con los valores predefinidos.
Abre un cuadro de diálogo que le ofre varios perfiles de configuración. Puede usarlos como punto de partida de su propia configuración.
Reinicia todos los cambios que haya hecho desde la última vez que guardó las preferencias.
Guarda las opciones y cierra el cuadro de diálogo de configuración.
Guarda las opciones sin cerrar el cuadro de diálogo de configuración.
Cierra el cuadro de diálogo de configuración sin guardar los cambios que haya hecho.
Puede encontrar una introducción rápida a la página Identidades en la sección Primeros pasos.
Esta página le permite crear una o más Identidades, es decir combinaciones de nombre, dirección de correo electrónico y otras preferencias. Por ejemplo, puede crear una identidad para las comunicaciones de trabajo y otra para comunicaciones personales. Si tiene más de una dirección de correo puede crear una identidad por dirección. Podrá seleccionar una identidad para cada mensaje.
La página consta de una lista de identidades y botones para gestionarlas. La lista de identidades siempre muestra al menos una identidad, que es la Predeterminada.
Para añadir una identidad nueva a la lista, haga clic sobre el botón . Aparecerá el cuadro de diálogo Nueva identidad.
Tiene que introducir el nombre de una identidad nueva en el campo de edición Nueva identidad. Éste será el nombre mostrado en la lista de identidades.
Puede elegir cómo se debe iniciar la nueva identidad marcanado uno de los tres botones de radio en el medio del cuadro diálogo.
Todos los campos de la nueva identidad se muestran vacíos o con los valores estándar.
Usa las preferencias del perfil de correo predeterminado del Centro de control (puede editar esto en -> en el Centro de control).
Copia todos los campos de una identidad existente. Puede elegir de qué identidad copiar los campos, seleccionando la entrada correspondiente de la ventana emergente Identidades existentes.
La solapa General le permite especificar algunas preferencias básicas para la identidad seleccionada actualmente.
Introduzca aquí su nombre completo (a veces también llamado mostrar nombre). Aunque este campo no es estrictamente obligatorio, se recomienda introducir aquí el valor correcto.
Introduzca aquí la organización. Es un campo opcional.
Introduzca aquí la dirección de correo electrónico, es decir, algo como juan@ejemplo.com
.
La solapa Criptografía le permite especificar las claves OpenPGP y S/MIME asociadas con esta identidad, así como elegir el formato (cripográfico) de mensaje preferido que se va a usar.
Aquí puede seleccionar la clave efectiva que va a usar cuando firme mensajes con OpenPGP que se escriban con esta identidad.
De forma abreviada, sólo se muestra el id. corto de las claves seleccionadas. Pasando con el cursor del ratón por encima de la lista de claves, se le mostrará más información en un consejo.
Para limpiar la etiqueta, presione el botón .
Para cambiar la clave seleccionada, presione el botón . Se mostrará un cuadro de diálogo que muestra todas las claves secretas OpenPGP, en el que se le permitirá elegir cuál de ellas se debe usar.
Aquí puede seleccionar la clave de cifrado OpenPGP para los mensajes con esta identidad y Cifrar siempre para sí mismo sean efectivos. Esta clave se usará también para la función -> del editor.
Para cambiar la clave seleccionada, presione el botón . Se mostrará un cuadro de diálogo con la lista de todas las claves OpenPGP que haya en su anillo de claves, y en la que se le permitirá elegir la que va a usar.
Puede limpiar la lista de claves y obtener más información sobre ellas de la misma forma que se describe para Clave de firma OpenPGP .
Aquí puede seleccionar el certificado que se va a usar cuando firme mensajes con S/MIME escritos con la misma identidad efectiva.
Para cambiar el certificado seleccionado, presione el botón . Aparecerá un cuadro de diálogo que muestra todas las claves secretas S/MIME de firmado, y se le permitirá elegir el que vaya a usar.
Puede limpiar la lista de certificados y obtener más información de la misma forma que se describe para Clave de firma OpenPGP .
Aquí puede elegir el certificado para el cifrado S/MIME de mensajes con esta identidad y Cifrar siempre para sí mismo son efectivas.
Para cambiar el certificado seleccionado, presione el botón . Un cuadro de diálogo mostrará el listado de todos los certificados de cifrado S/MIME que se encuentren en su caja de claves local, y se le permitirá seleccionar la que quiera usar.
Puede limpiar la lista de certificados y obtener más información de la misma forma que se describe para Clave de firma OpenPGP .
Aquí puede seleccionar qué formato de cifrado de mensaje va a usar de forma predefinida con esta identidad.
Puede o bien elegir cualquiera de los cuatro formatos que admite KMail o dejar la opción de la opción predefinida recomendada de Cualquiera, lo que elegirá un formato adecuado a los destinatarios del mensaje, o incluso podrían llegarse a crear dos copias del mensaje, una con firmado y/o cifrado S/MIME y la otra con firmado y/o cifrado OpenPGP.
La solapa Avanzadas le permite especificar algunas preferencias peculiares o especializadas para la identidad seleccionada actualmente.
Introduzca la dirección para la que se deban enviar las repuestas a sus mensajes. Si rellena este campo y es diferente de su dirección habitual (especificada usando Nombre y Dirección de correo sobre la solapa General), porque de otro modo las respuestas van a la dirección del remitente.
Este campo sólo es útil si quiere que las respuestas a sus correos vayan a algún sitio distinto de su dirección habitual, p. ej. si usa esta identidad para enviar mensajes desde una dirección de correo desde la que no puede recibir mensajes. Tenga en cuanta que algunas listas de correo sobreescriben los campos de las cabeceras con la dirección de envío para asegurarse de que las respuestas se dirijan a la lista en lugar de a los individuos. Por tanto, la utilidad de este campo es muy limitada y sólo debería usarlo en contadas ocasiones.
Opcionalmente, indique una dirección a la que se deban remitir copias ocultas de su mensaje. Tenga que cuenta que sólo se envía una copia oculta a esa dirección si está activado -> al componer un mensaje. Si quiere enviar un BCC sin importar cuál sea esta preferencia, debería ver la solapa Encabezados de la página Editor.
Seleccione la carpeta a la que se deban mandar los mensajes tras enviarlos usando esta identidad. Los usuarios de IMAP deberían plantearse cambiarlo a una carpeta IMAP, para que el correo que envíen se guarde en el servidor en lugar de en una carpeta local. De esta forma, podrán acceder a los mensajes desde diferentes ubicaciones.
Puede ejercer un control más fino sobre la forma de archivar los mensajes enviados creando el correspondiente filtro de mensaje, que se aplica a los mensajes salientes.
Seleccione la carpeta a la que se deban enviar los borradores cuando useesta identidad. Los usuarios de IMAP deberían plantearse enviarlo a una carpeta IMAP, para que el correo que envíen se guarde en el servidor en lugar de en una carpeta local. De esta forma, podrán acceder a los mensajes desde diferentes ubicaciones.
Seleccione o introduzca un servidor SMTP alternativo para utilizarlo al enviar mensajes cuando use esta identidad.
Tiene que configurar primero un servidor de correo saliente, antes de que pueda seleccionarlo de la lista. Puede hacer esto en la solapa Enviando tab de la página Cuentas.
Esta solapa le permite especificar una firma (a veces llamada “pie”), para que se añada a cada mensaje que envíe usando esta identidad.
Este tipo de firma no tiene nada que ver con las firmas (digitales) que puede seleccionar para utilizar las claves que va a utilizar en la solapa Criptografía. Firma no es la mejor forma de llamar a esto, pero debido a que el término se usa en todos sitios, mantendremos esta notación. Simplemente tenga en cuenta que firmas y firmas digitales son cosas completamente distintas.
Marque la opción Activar firma si quiere poder añadir la firma cuando use esta identidad. Para añadirla automáticamente, a cada mensaje nuevo, también tiene que seleccionar Añadir la firma automáticamente en la página de configuración Editor.
KMail puede obtener el texto de la firma de varias fuentes. La forma tradicional de Unix es leer el texto de un archivo llamado .signature
en su carpeta de usuario. Este archivo se puede compartir entre varios programas, para que tenga la misma firma en cada programa de correo que use.
Para leer el texto de un archivo de texto, seleccione Obtener texto de la firma de. Introduzca el nombre del archivo en el campo de edición Especificar archivo o pulse el botón de la derecha para navegar por el sistema de archivos. Si quiere editar el archivo, pulse el botón Editar archivo.
KMail también puede leer el texto de la firma de la salida de un comando. Por tanto, puede usar programas como fortune para crear una firma nueva en cada mensaje. Cualquier cosa que el programa imprime en stdout se captura y se usa como texto de la firma.
Para leer el texto de la salida de un comando tiene que seleccionar Obtener texto de la firma de salida de un comando. Introduzca el comando (preferiblemente con la ruta completa) en el campo de edición Especificar comando.
Como tercera opción, puede introducir el texto de la firma directamente en el cuadro de diálogo de configuración de KMail. Para hacer esto, seleccione Obtener texto de la firma de campo de entrada de abajo e introduzca el texto en el cuadro que aparece debajo.
En Internet y por convenio, las firmas se separan del cuerpo del mensaje con una línea que contiene sólo estos tres caracteres “-- ” (línea, línea, espacio). KMail antepondrá automáticamente esta línea al texto de la firma con esta línea si no está ya presente en el texto de la firma.
Si no desea que KMail anteponga automáticamente el separador, simplemente añádalo al texto de su firma.
Puede encontrar una introducción rápida a la página Cuentas en la sección Configurando su cuenta.
Esta página le permite crear una o más cuentas de correo (entrante y saliente), es decir combinaciones de servidores de correo, información de ingreso y otras preferencias. Típicamente, creará una cuenta de correo saliente (usada para enviar mensajes) y una para correo entrante (usada para recuperar los mensajes). Puede crear tantas cuentas como quiera y asignar a cada una distintas identidades o decidir cuál usar en cada mensaje.
La solapa Enviando le permite definir nuevos servidores de correo saliente y configurar algunas opciones comunes.
Para información básica, vea Configurando se cuenta: Enviando.
Cuando haga clic en o , se abrirá el cuadro de diálogo Añadir transporte o Modificar transporte. Para enviar por medio de sendmail, puede especificar un nombre y la ubicación de sendmail o un programa similar. Para SMTP, puede especificar Nombre, Servidor y Puerto del servidor. El servidor necesita identificación activará los campos Usuario y Contraseña y los botones de Método de autenticación de la solapa Seguridad. Si no está seguro de las preferencias de seguridad, puede hacer que KMail pruebe las mejores opciones usando .
Confirmar antes de enviar mostrará un diálogo de confirmación cada vez que envíe un mensaje.
Enviar correo de la carpeta de salida le permite especificar cuándo se deben enviar los mensajes que están en la cola, es decir, los mensajes pendientes de envío que haya en la cola. Puede elegir entre:
Los mensajes que estén en la cola sólo se enviarán si selecciona ->.
Los mensajes que están en la cola se enviarán después de que haya comprobado manualmente si hay correo nuevo, p. ej. con ->. Por supuesto, también puede hacerlo manualmente enviando los mensajes que hay en la cola con ->.
Los mensajes que haya en la cola se enviarán tras todas las comprobaciones de correo nuevo, es decir tras comprobar automáticamente el correo y también tras las comprobaciones manuales de correo. Por supuesto, también puede enviar manualmente los mensajes que hay en la cola con ->.
Método de envío predeterminado permite definir qué ocurre cuando se envía un mensaje. Si está seleccionado Enviar ahora, el mensaje se envía al servidor de correo inmediatamente, mientras que si el seleccionado es Enviar más tarde, el mensaje se encolará en la bandeja de salida para ser enviado posteriormente con el comando -> o automáticamente al comprobar si hay correo nuevo, dependiendo de lo que se haya configurado en Enviar correo en la carpeta de salida.
Propiedades del mensaje permite seleccionar cómo se codificará el mensaje al ser enviado. Permitir 8-bit significa que KMail enviará el mensaje en ASCII de 8 bits, lo que quiere decir que todos los caracteres especiales como letras con tilde serán enviadas tal y como están. Si lo seleccionado es Compatible MIME, los caracteres especiales será codificados utilizando estándares de MIME, lo que hace que el mensaje sea más transportable a otros sistemas de correo que si estuviese codificado en ASCII de 8 bits. Le recomendamos que use Compatible MIME.
Incluso con Permitir 8-bit seleccionado, KMail usará la codificación Compatible MIME en algunas situaciones, por ejemplo para enviar mensajes firmados cifrados.
Dominio predeterminado le permite especificar qué nombre de dominio se debe usar para completar la dirección de correo que sólo conste del nombre del nombre del emisor. Por ejemplo, cuando fije el dominio predeterminado a kde.org
, los mensajes que envíe a mariaejemplo
se enviarán a mariaejemplo@kde.org
.
Para información básica, vea Configurando su cuenta: Recibiendo.
Comprobar el correo al comenzar le permite especificar si KMail debe verificar si hay correo nuevo inmediatamente tras iniciarse.
Con Notificación de correo nuevo, puede definir cómo le notificará KMail que han llegado mensajes nuevos: Bip reproducirá un «bip» breve. Si está activada Notificación detallada de correo nuevo, KMail mostrará el número de mensajes nuevos que haya en cada carpeta para la que así lo haya indicado en un cuadro de diálogo. Hay opciones de notificación más avanzadas, como mostrar un cuadro de diálogo o hacer correr cierto comando, están disponibles por medio del botón .
Esta sección le permite cambiar el tipo, tamaño y juego de caracteres de las tipografías. Cuerpo del mensaje fija la tipografía del apartado del visor, Editor fija la tipografía para escribir la ventana del editor. Hay una entrada diferente Lista de mensajes - Campo de fecha para que pueda elegir una tipografía de espacio fijo para el campo de fecha, lo que proporciona mayor legibilidad.
Esta sección le permite cambiar el color del texto. Reciclar colores en textos con muchas citas anidadas significa que cuando el texto se cite más de tres veces, aparecerá de color. Tenga en cuenta que los colores del Texto citado sólo funcionan para el lector de mensajes, no para el editor.
Mostrar barra de estado HTML activa una barra en el lado izquierdo del apartado de lectura que le dice si un mensaje está en HTML o no. Esto es importante porque los mensajes HTML deben imitar el aspecto de un mensaje firmado y cifrado, para que pueda enterarse de que está leyendo un mensaje . LaHTML barra de estado no HTMLse puede ver afectada por el código del mensaje HTML.
La sección Distribución de la ventana le permite elegir la distribución de la ventana principal. Puede elegir si quiere Zona de previsualización de mensajes o si no lo quiere de ninguna forma.
La opción Visor de estructura del mensaje le permite elegir cuándo se debe mostrar el visor de estructura: el visor de estructura es una parte de la ventana principal que le permite acceder a todas las partes de un mensaje. No mostrar nunca desactivará el visor de estructura (tenga en cuenta que puede acceder a los adjuntos como iconos), Mostrar siempre mostrará el visor de estructura aunque el mensaje sólo tenga la parte de texto plano. Mostrar sólo para mensajes que no sean de texto plano mostrará el visor de estructura sólo si tiene sentido, es decir si el mensaje actual tiene adjuntos o partes HTML.
Con Mostrar tamaño de los mensajes seleccionados, habrá otra columna en la parte del encabezado que mostrará los tamaños de los mensajes.
Mostrar iconos de cifrado añadirá más información de estado a las columnas Asunto de la parte del encabezado: cada mensaje que haya sido firmado tendrá un pequeño icono Firmado delante del asunto, cada mensajes que haya sido cifrado tendrá un pequeño icono Cifrado delante del asunto. Tenga en cuenta que tiene que seleccionar un mensaje para que estos iconos aparezcan, hasta entonces sólo se mostrarán signos de interrogación.
Agrupar mensajes por hilos de discusión pondrá todos los mensajes de la parte del encabezado en un tipo de lista de árbol, de tal forma que las respuestas a un mensaje aparecen directamente debajo del mensaje.
Con Opciones de los hilos de discusión puede seleccionar si los hilos deben aparecer expandidos (por omisión, abiertos) o si se deben contraer (cerrados). Por supuesto, puede abrir y cerrar hilos por medio de los botones + y -.
Con Visor de fecha puede elegir entre varios formatos de fecha. Formato de localización es el que debe especificar en en apartado País e idioma de KControl. Para el formato Personalizado, puede obtener una descripción de los posibles valores pulsando Mayúsculas+F1 y luego haciendo clic sobre la opción Personalizado.
Si activa el icono de la bandeja del sistema, se mostrará un pequeño icono con el número de mensajes no leídos en la bandeja del sistema. Puede activar el icono de la bandeja de sistema de KMail con Activar el icono de la bandeja del sistema y con Modo de bandeja del sistema puede indicar si el icono de la bandeja se debe mostrar siempre o sólo cuando haya mensajes no leídos.
Si el icono está visible, puede ocultar la ventana principal de KMail haciendo clic sobre el icono o haciendo clic sobre el botón de cierre de la ventana principal. Al hacer clic sobre el icono, puede hacer que la ventana principal de KMail vuelva a ser visible. Si hace clic sobre el icono con el botón del ratón, tendrá a su disposición un menú con unos cuantos comandos útiles. Puede comprobar si hay correo nuevo, crear un mensaje nuevo o salir de KMail. Además, hay una entrada Mensajes nuevos en, que lista todas las carpetas que tengan mensajes no leídos. Si selecciona una de esas carpetas, se seleccionará esa carpeta en la ventana principal de KMail.
Si está marcada, la firma definida en la página de identidad se incluirá automáticamente al final de todos los mensajes que haya creado (es decir los mensajes nuevos, las respuestas, etc.).
Si está marcada, KMail introducirá saltos de línea pero intentará mantener el citado correcto (p. ej. “> ” siempre estará al comienzo de la línea).
Si está marcada, -> se activará de forma predefinida. Marque esta opción sólo si sabe lo que está haciendo. Muchas personas consideran que los MDNs son molestos (o simplemente los ignoran). Es mejor decidir si los solicitan mensaje a mensaje.
Le remite activar y desactivar el ajuste de palabras en la ventana del editor y le premite definir la columna a la que se deben ajustar las palabras (probablemente no tenga que cambiar el valor predefinido, que es 78
).
Se puede crear regularmente una copia del texto que hay en la ventana del editor. Esta opción le permite indicar el intervalo que se va a usar para crear la copia de seguridad. Puede desactivar el guardado automático si define su valor como 0
.
Si no le gusta el editor, puede usar uno diferente. Tenga en cuenta que la ventana del editor permanecerá abierta y el editor externo se abrirá tan pronto como teclee un solo carácter en el cuerpo del mensaje. Cuando haya terminado, guarde el texto y salga del editor. El texto aparecerá ahora en la ventana del editor, desde donde puede mandarlo. Tenga en cuenta que su editor puede no volver inmediatamente, así que tendrá que usar p. ej. gvim
para gvim. -f
%f
La solapa Frases le permite definir las líneas que se añadirán automáticamente a los mensajes de respuesta, los mensajes reenviados y el carácter que se añade delante del texto citado. Hay caracteres que tienen delante % y que insertan ciertos valores, también mostrados en la parte de arriba de la sección Frases. Puede añadir frases de respuesta para idiomas distinto al predeterminado de KDE usando el botón . Luego puede elegirlo de entre los diferentes idiomas con la lista desplegable Idioma. Sólo funciona para idiomas para los que haya instalado el paquete i18n correspondiente.
Esta sección contiene una lista de prefijos para “Responder” y “Reenviar”. Si recibe mensajes que usen prefijos distintos a los habituales, puede añadirlos aquí para que KMail los reconozca. De esta forma, KMail puede ignorarlos cuando ordene los mensajes y cuando ponga el asunto de una respuesta o un mensaje reenviado, y opcionalmente, reemplazarlos con “Re:” o “Fwd:” respectivamente.
Aquí puede gestionar los juegos de caracteres predeterminados para que se usen en sus propios mensajes. Se comprobará en cuál de los juegos de caracteres listados se encuentra cada mensaje, comenzando por la cima de la lista. Si no se corresponde con ninguno, se mostrará un cuadro de diálogo que le pedirá que seleccione manalmente un juegos de caracteres usando ->.
Si selecciona Mantener el juego de caracteres original al responder o reenviar (si es posible), se mantendrá el juego de caracteres original, a no ser que haya caracteres que no se puedan representar usando ese juego de caracteres.
Marque el cuadro de verificación Usar este sufijo de Id-mensaje si quiere que KMail genere identificadores de mensajes con sun sufijo personalizado. Introduzca el sufijo deseado en el campo Personalizar sufijo de Id-mensaje:. Asegúrese de que el sufijo que haya especificado es único en el mundo. Lo mejor es usar el nombre de un dominio del que sea el propietrio. Si no marca Usar este sufijo de Id-mensaje, KMail generará automáticamente el identificador del mensaje completo. Si no sabe qué es esto, es mejor que no marque esta opción.
La lista Definir etiquetas personalizadas para la cabecera mime configura las cabeceras que KMail usará para sus mensajes de salida. Puede inventarse campos nuevos y sobreescribir los existentes. Esta característica sólo es útil para usuarios avanzados.
Si tiene que enviar adjuntos con nombres de archivos que tengan caracteres no ingleses para usuarios de Outlook (TM) u Outlook Express (TM), puede querer marcar la opción Nomenclatura de los adjuntos compatible con Outlook. KMail intentará codificar los nombres de los adjuntos de una forma no estándar que entenderá Outlook(TM).
Tenga en cuenta que KMail creará un mensaje no conforme a los estándares y, consecuentemente, es posible que los clientes de correo que cumplen los estándares no puedan comprender el mensaje. Por tanto, a no ser que no tenga otra opción, no debería activar esta opción.
Marque la casilla de verificación Activar la detección de adjuntos perdidos si quiere que KMail le avise si va a enviar un mensaje sin adjuntos aunque el texto del mensaje tenga ciertas palabras que indiquen que quería incluir un adjunto. Se puede modificar la lista de palabras clave.
En esta solapa puede configurar las opciones de seguridad relativas a la lectura de mensajes.
Si está marcada, KMail mostrará los mensajes HTML con su formato y disposición HTML. Le recomendamos encarecidamente que no active esta opción, por los problemas de seguridad que puede representar el HTML. Aunque esta opción esté desactivada, puede seguir leyendo los mensajes HTML, pero sólo como texto plano.
Si está marcado, KMail puede cargar imágenes, hojas de estilo externas, etc. desde Internet cuando está viendo un mensaje HTML. Le recomendamos encarecidamente que deja esta opción sin activar (aunque no tenga efecto si sólo ve mensajes de texto). Al añadir referencias externas en su mensaje, la gente que le envíe spam (correo electrónico no deseado) puede detectar qué y cuándo ha visto cada cosa de su mensaje. Tenga en cuenta que esta opción no tiene efecto sobre Java™, JavaScript y plugins - están completamente desactivados y no se pueden activar de ningún modo.
Las MDNs son una generalización de lo que normalmente se llama un “recibo de lectura”. El autor del mensaje solicita que se le envíe una notificación de disposición y el programa de correo del destinatario genera una respuesta para que el autor pueda saber qué ha ocurrido con su mensaje. Los distintos tipos de disposición son “mostrado” (es decir leído), “eliminado” y “enviado” (p. ej. reenviado).
Están disponibles las siguientes opciones (que se muestran en la lista Política de envío) para controlar cuándo envía MDNs KMail:
Ignora cualquier solicitud de notificación de disposición. No se enviará automáticamente ningún MDN.
Responde a las solicitudes sólo tras pedirle permiso al usuario. De esta forma, puede enviar MDNs para los mensajes que seleccione y denegar o ignorar otros.
Envía siempre una notificación de “denegado”. Sólo es un poco mejor que enviar MDNs siempre. El autor aún sabe si ha interactuado con los mensajes, aunque no pueda decir si los ha leído o si los ha eliminado, etc..
Envía siempre la notificación de disposición solicitada. Esto significa que el autor del mensaje sabrá cuándo ha interactuado con el mensaje y, además, qué ha ocurrido con él (visualizado, eliminado, etc.). Se recomienda encarecidamente que no emplee esta opción, pero tiene sentido cuando no le preocupe su privacidad, p. ej. en la gestión de una relación comercial, se puede hacer disponible.
Si no está seguro, experimente un poco con Preguntar y si considera molestas las preguntas de KMail, pase a Ignorar.
Están disponibles las siguientes opciones (que se muestran como Citar el mensaje original) para controlar cuánto del mensaje original debe enviar de vuelta KMail en las MDNs.
No se enviará ninguna parte del mensaje, salvo los obligatorios id. del mensaje y el destinatario original, que se incluyen en la respuesta MDN. Se mantiene suficiente información como para que el remitente encuentre el mensaje entre los que ha enviado y para los que generé el MDN.
Adjunta el mensaje completo en la notifcación de disposición. Normalmente, es un exceso. No añade ninguna información valiosa que se pueda deducir de las cabeceras del mensaje, pero aún así la gente insiste a veces en esta forma, porque para los humanos es mucho más sencillo poner en relación el contenido del mensaje con el mensaje que enviaron con anterioridad que con las cabeceras.
Adjunta sólo las cabeceras a la notificación de disposición. Normalmente, es suficiente para que tanto los humanos (por el asunto) como los computadores (por el id. del mensaje) puedan poner en relación la MDN con el mensaje original de forma sencilla.
Si no está seguro, deje el valor predefinido de la opción.
Esta opción suprime el envío de MDNs si el mensaje está cifrado (parcial o totalmente). Es algo así como un intento de usar la característica de MDN de KMail como un oráculo para deducir si va a ser capaz de descifrar el mensaje o no.
Hablando con rigor, esta opción no es necesaria, porque KMail envía MDNs sin importar que el mensaje se pueda descifrar correctamente o no (la solicitud de notificación de dispositición se basa en la parte no cifrada del mensaje), pero le da al usuario preocupado por la seguridad la opción de enviarlos siempre si así lo solicitó (opción no marcada) o nunca (opción marcada).
Si no está seguro, deje marcada la opción.
Si está marcado, KMail importa automáticamente cualquier adjunto que contenga claves OpenPGP en el anillo de claves local, y cualquier adjunto que contenga claves S/MIME en la caja de claves local.
Verificar las firmas S/MIME siempre implica importar los certificados que contienen. Esta opción no tiene efecto sobre esto. Tampo tiene relación con la característica auto-key-retrieve
(n.t. de recuperación automática de claves);, en la que GPG intenta importar las claves desconocidas desde un servidor de claves.
En esta solapa puede configurar las opciones relevantes de seguridad para editar mensajes.
Si está marcado, la opción -> del editor se activará de forma predefinida.
Sin embargo, puede activarlo y desactivarlo para cada mensaje en particular.
Si está marcado, cualquier mensaje que se cifre para el destinatario también se cifrara para usted.
Si desmarca esta opción, puede no ser capaz de descifrar los mensajes que escriba y los que haya cifrado para otras personas.
Si está marcado, los mensajes se almacenan el la carpeta sent-mail como si los hubiera enviado (es decir, si estaban cifrado, se almacenarán de esta forma).
Si no está marcado, los mensajes siempre se almacenarán sin cifrar en la carpeta sent-mail, aunque se hayan enviado cifrados.
Si está marcado, cada vez que cifre un mensaje aparecerá un cuadro de diálogo que le mostrará las claves de cifrado que se van a usar para cada destinatario. Puede revisar la elección de claves, cambiarla y aprobar o cancelar la operación de cifrado. Le recomendamos que mantenga marcada esta opción, porque hace que el procedimiento de cifrado sea más transparente.
También conocido como “cifrado oportunista”. Si está marado, KMail intentará buscar y hacer coincidir los destinatarios con las claves (OpenPGP o S/MIME), aunque no haya solicitado específicamente el cifrado. Si se encontraran claves utilizables para todos los destinatarios, KMail le preguntaría si se debe o no cifrar el mensaje.
Es muy recomendable que lo active, porque hace que el cifrado de mensajes sea verdaderamente fácil de usar.
Si está marcado, KMail no intentará firmar ni cifrar los mensajes que se guarden en la carpeta borradores. Es más conveniente, y no provoca una gran pérdida de seguridad, ya que la carpeta de borradores es segura. Los usuarios de IMAP pueden querer desactivar esta opción si la carpeta de borradores reside en el servidor.
En esta solapa puede activar y desactivar avisos relacionados con la seguridad.
Si está marcado, KMail mostrará un aviso si por cualquier motivo debiera enviar un mensaje sin que esté firmado digitalmente.
Si está marcado, KMail mostrará un aviso si por algún motivo debiera enviar un mensaje sin cifrar.
Aunque es frecuente firmar todos los mensajes que se envían, no siempre lo es cifrarlos. Por tanto, a no ser que la política de empresa sea no enviar nunca mensajes sin cifrar, puede ser una buena idea dejar esta opción sin marcar y confiar en el cifrado oportunista para que le avise si debiera enviar los mensajes cifrados aunque no lo pida.
Si está marcado, KMail emitirá un aviso si se va a usar un certificado S/MIME o una clave OpenPGP para un destinatario cuya dirección de correo-e no se muestre entre las direcciones de correo guardadas en el certificado.
Entre las situaciones que provocan este aviso están: configurar las claves OpenPGP o los certificados S/MIME; cifrar; verificar firmas, si la firma se hizo con un certificado que no incluya la dirección de correo-e del remitente.
Si está marcado, KMail le avisará si el certificado S/MIME o la clave OpenPGP que se usa va a caducar pronto.
El período en el que avisar antes de la caducidad de la clave/certificado se puede configurar por separado para claves firma y de cifrado, así como (en caso de S/MIME), para certificados de usuario final, CA intermedias y certificados raíz.
Además de los mensajes de advertencia principales descritos anteriormente, hay otros mensajes de aviso y de información, que contienen una opción para no volver a mostrarlo de nuevo. Si quiere volver a activarlos tras seleccionar que no se volvieran a mostrar, puede conseguirlo presionando este botón. [4]
Esta solapa contiene las entradas seleccionadas del cuadro de diálogo de configuración de la dorsal dinámica de GpgSM. Puede dirigirse al manual de GpgSM si quiere una descripción de estas opciones.
Si está marcado, los certificados S/MIME se validan usando listas de revocación de certificados (CRLs).
Si esta opción está seleccionada, los certificados S/MIME se validan usando el protocolo de estado de certificados en línea (OCSP).
Rellene la URL del OCSP en el campo reservado a tal efecto.
Introduzca la dirección del servidor de validación de certificados en línea. La URL suele comenzar por http://.
Seleccione o cambie e introduzca la clave S/MIME que vaya a usar.
Marque esta opción para evitar la validación en línea usando el OCSP. Esta opción necesita dirmngr >= 0.9.0.
De forma predefinida, GnuPG usa el archivo ~/.gnupg/policies.txt para comprobar si se admite la política de un certificado. Si esta opción está seleccionada, no se comprueban las políticas.
Si esta opción está marcada, nunca se usan las listas de revocación de certificados para validar los certificados S/MIME.
Marque esta opción si quiere que los certificados de los emisores de los que no se dispongan se obtengan cuando sea necesario. Esto se aplica a ambos métodos de validación, CRLs y OCSP.
Desactiva por completo el uso de HTTP para S/MIME.
Cuando se busca la ubicación de una CRL, “el certificado «que se va a comprobar»” suele contener lo que se conoce como entradas de puntos de distribución (DP) de CRL, que son URLs que describen la forma de acceder a la URL. La primera entrada DP que se encuentre es la que se usa. Con esta opción, todas las entradas que usen el esquema HTTP se ignoran cuando se está buscando el DP adecuado.
Si esta opción está seleccionada, el valor del proxy HTTP que se muestra a la derecha (y que procede de la variable de entorno http_proxy) es el que se usará para las peticiones HTTP.
Indique aquí la ubicación de su proxy HTTP, que se usará para todas las peticiones HTTP relativas a S/MIME. La sintaxis es “«máquina:puerto»”, por ejemplo, miproxy.enalgunlugar.com:3128.
Desactiva por completo el uso de LDAP para S/MIME.
Cuando se busca la ubicación de una CRL, “el certificado «que se va a comprobar»” suele contener lo que se conoce como entradas de puntos de distribución (DP) de CRL, que son URLs que describen la forma de acceder a la URL. La primera entrada DP que se encuentre es la que se usa. Con esta opción, todas las entradas que usen el esquema LDAP se ignoran cuando se está buscando el DP adecuado.
Al indicar aquí un servidor LDAP, conseguirá que todas las peticiones LDAP vayan a través de ese servidor. De forma más precisa, esta entrada tiene mayor prioridad que las que se indiquen en la parte de máquina y puerto de la URL de LDAP y también se usará si se han omitido la máquina y el puerto de la URL. Se usarán otros servidores LDAP únicamente si falla la conexión con el proxy. La sintaxis es MÁQUINA o MÁQUINA:PUERTO. Si se omite el PUERTO, se utiliza el “389” (puerto estándar para LDAP).
En esta solapa puede configurar qué dorsales de cifrado va a usar para las operaciones criptográficas de OpenPGP y S/MIME (como firmar y cifrar).
A la derecha puede ver una lista de las dorsales disponibles. Bajo la entrada de cada dorsal puede ver qué protocolos admite la dorsal (OpenPGP y/o S/MIME).Si no se muestra un protocolo, la dorsal no lo admite. Si se muestra pero en color gris, la dorsal admite el protocolo, pero no se encontraron algunos de los programas requeridos o bien sucedieron errores durante la inicialización. Si presiona , aparecerá un cuadro de diálogo con las razones de este fallo en la inicialización.
Para configurar una dorsal, selecciónela en la lista de dorsales disponibles y presione . El cuadro de configuración por dorsal se crea dinámicamente de la información que devuelve la dorsal. Puede cambiar si actualiza las aplicaciones de la dorsal, aunque el propio KMail no haya cambiado. Si el botón está desactivado, la dorsal no admite el cuadro de diálogo de configuración de la dorsal.
Puede dirigirse a los manuales de las aplicaciones que se relacionan con las dorsales para tener una descripción de las opciones que se presentan en los cuadros de diálogo de configuración de las dorsales.
Delante de la entrada del protocolo de cada dorsal puede ver una casilla de verificación, con la que puede seleccionar qué dorsal se va a usar para un protocolo dado. Estas casillas de verificación son exclusivas del protocolo, lo que significa que si elige una dorsal para que haga operaciones OpenPGP, cualquier implementación OpenPGP seleccionada previamente se deseleccionará, pero la selección de la dorsal S/MIME permanecerá sin cambios. Si no hay ninguna dorsal seleccionada para un protocolo dado, el protocolo se desactivará efectivamente para poder usarlo con KMail.
[3] Esta opción activa un mode de uso del cifrado de correo que a veces (de forma incorrecta) se llama cifrado de “sólo transporte”. En este modo de operación, el cifrado del mensaje se descarta tan pronto como se alcanza el destino. El cifrado sólo se mantiene mientras el mensaje está en camino.
KMail admite este modo a medias, porque esta funcionalidad debería estar ubicada a nivel de servidor de correo (MTA) en lugar de a nivel de cliente de correo (MUA) level. Por tanto, las futuras versiones de KMail no admitirán esta opción.
[4] Volverá a activar todas esas advertencias para KMail. No tiene mucho sentido para permitir una selección más fina de qué advertencias se deben mostrar porque simplemente puede marcar la opción que las vuelve a ocultar la próxima vez que aparezcan.
Active esta opción si quiere que se le pida confirmación cada vez que vaya a usar ->.
Active esta opción si los mensajes importantes no se deben eliminar durante la caducidad de los mensajes, es decir, durante la eliminación automática de los mensajes antiguos.
Esta opción controla qué ocurre si presiona uno de los accesos rápidos de teclado para ir al siguiente o anterior mensaje no leído (p. ej. Espacio). Si le pide a KMail que vaya al siguiente mensaje no leído y no hay ningún mensaje bajo el que está seleccionado en ese momento, ocurrirá lo siguiente:
Si está seleccionado No recorrer al completo, no ocurrirá nada.
Si está seleccionado Recorrer la carpeta actual, KMail buscará un mensaje no leído desde el principio de la carpeta actual. Si no se encuentra ninguno, no ocurre nada.
Si está marcado Recorrer todas las carpetas, KMail buscará mensajes no leídos en primer lugar en la carpeta actual. Si no se encontrar ninguno, KMail buscaría en la siguiente carpeta que tuviera mensajes no leídos.
Si esta opción está activada, KMail irá al primer mensaje no leído cuando entre en una carpeta. Si no está activada, KMail irá al primer mensaje nuevo o, si no hay ningún mensaje nuevo, al mensaje que estuviera seleccionado la última vez que visitó la carpeta.
Cuando seleccione un mensaje nuevo o no leído, KMail cambiará el estado del mensaje a leído tras la cantidad de segundos que esté configurada aquí. Si desactiva esta opción, los mensajes mantendrán su estado nuevo o no leído.
Cuando arrastra un mensaje a una carpeta diferente, una pequeña ventana emergente le preguntará si quiere mover o copiar el mensaje. Si desactiva esta opción, el mensaje se moverá inmediatamente, sin una ventana emergente.
Aquí puede fijar el formato de carpeta predeterminado que se usa cuando crea una carpeta nueva.
Aquí puede definir la carpeta que debe estar seleccionada de forma predefinida si inicia KMail. Si sólo usa carpetas IMAP, puede quere definir aquí la carpeta «inbox» (n.t. de entrada) de KMail. Si lo hace, puede contraer las carpetas locales de la lista y, en ese caso, permanecerán contraídas cuando comience KMail.
La carpeta de la papelera se limpia de mensajes cuando sale de KMail si esta opción ya está seleccionada.
Hace posible almacenar las entradas de las aplicaciones de Kontact (KOrganizer, KAddressBook y KNotes). Esta opción se tiene que definir si va a configurar Kontact como un Cliente Kolab de KDE. Esta opción se tiene que activar si necesita añadir los recursos adecuados desde el Centro de Control de KDE (kcontrol) en la sección Configuración de los recursos de KDE. Los recursos de Kolab se tienen que añadir en caso de que la funcionalidad del recurso se aplique a la configuración del Cliente Kolab de KDE.
Elija el formato de almacenamiento para las carpetas de groupware
De forma predefinida, el formato es Estándar (Ical/Vcard) para las carpetas de calendario (Ical) y para las carpetas de libretas de direcciones (Vcard). Esto hace que todas las características de Kontact estén disponibles.
Los usuarios de Kolab deberían elegir XML de Kolab. Este formato usa un modelo propio que se acerca más al que se usa en Microsoft Outlook(tm) y proporciona mayor compatibilidad.
Elija de entre los idiomas disponibles para definir los nombres de la carpeta de almacenamiento IMAP en su idioma local. Tenga en cuenta que esta opción sólo está destinada a compatibilidad con Microsoft Outlook(tm). No se recomienta que cambie las opciones predefinidas a no ser que tenga que hacerlo, porque hace imposible el cambio de idioma.
Seleccione el padre de las carpetas de recursos IMAP. Debería seleccionar el nombre de su cuenta IMAP/DIMAP. De forma predefinida, el servidor Kolab define la bandeja de entrada de IMAP para que sea el padre.
No tendría que necesitar ver las carpetas que almacenan los recursos IMAP. Sin embargo, si quiere verlas, puede hacerlo activando esta opción.
Active esta opción para hacer que Microsoft Outlook(tm) entienda sus respuestas como contestaciones a invitaciones.
Las invitaciones se suelen enviar como adjuntos a un correo. Activando esta opción, permitiría que los correos de invitación se enviaran en el texto del correo, lo que es necesario para enviar invitaciones y respuestas para Microsoft Outlook(tm).
Abajo se discute cada elemento del menú. Cuando haya una tecla rápida que realice la función del elemento del menú, se indica la combinación de teclas junto al elemento del menú.
Crea una nueva ventana principal.
Le permite abrir archivos que contengan mensajes de correo electrónico.
Guarda el mensaje que se está mostrando en ese momento en un archivo de texto, incluyendo todos los encabezados y adjuntos.
Muestra un cuadro de diálogo que le permite imprimir el mensaje que se está mostrando en ese momento.
Compacta todas las carpetas, es decir mueve y borra de disco los mensajes según los haya movido y borrado en KMail.
Borra los mensajes antiguos de todas las carpetas, según las reglas del cuadro de diálogo Propiedades de cada carpeta (el comportamiento predeterminado es no borrar ningún mensaje antiguo).
Elimina todos los cambios que haya hecho localmente en las carpetas IMAP y lo vuelve a descargar todo del servidor. Úselo si la caché local se corrompe.
Úselo para vaciar todas las papeleras, es decir, la papelera local y todas las papeleras que tenga en los servidores IMAP.
Comprueba todas las cuentas para ver si hay mensajes nuevos, salvo aquellas para las que haya activado Excluir de "Comprobar correo".
Submenú que le permite comprobar si hay mensajes nuevos en una cuenta en particular.
Envía los mensajes que estén en su buzón de salida.
Cierra la ventana principal actual o sale de KMail si sólo existe esa ventana.
Deshace su última acción de movimiento o borrado. Tenga en cuenta que no puede deshacer un borrado de la papelera.
Copia el texto seleccionado al portapapeles.
Edita el mensaje seleccionado si es editable. Sólo se pueden editar los mensajes de las carpetas salida y borrador.
Mueve los mensajes seleccionados a la carpeta de la papelera. Si los mensajes seleccionados ya están en la papelera, se borrarán realmente.
Borra los mensajes seleccionados. No hay ninguna forma de recuperar los mensajes una vez que se han borrado con este comando.
Le permite buscar una cadena en el mensaje que se está mostrando en ese momento.
Selecciona todos los mensajes de la carpeta actual.
Selecciona el texto del mensaje que se esté mostrando en ese momento.
Cambia el formato de la cabecera del mensaje en la Zona del mensaje.
Cambia la forma en la que aparecen los adjuntos en la Zona del mensaje (independientemente del árbol MIME). Con , todos los adjuntos aparecen como iconos al final del mensaje. mostrará los adjuntos como iconos, a no ser que el mensaje sugiera que se debe mostrar en línea. Puede sugerir que ciertos adjuntos se muestren en línea en sus propios mensajes si selecciona Sugerir mostrar automáticamente en el cuadro de diálogo de propiedades del adjunto. muestra los contenidos de los adjuntos al final del mensaje. Los adjuntos que no se puedan mostrar, p. ej. archivos comprimidos, se mostrarán como iconos. no mostrará los adjuntos.
Le permite especificar si se debe mostrar el número de mensajes no leídos entre paréntesis junto al nombre de la carpeta (Ver tras el nombre de la carpeta) o en una columna aparte (Ver en una columna aparte).
Muestra una columna en la lista de carpetas que muestra el número total de mensajes de cada carpeta.
Si está activa ->, se mostrará el hilo de discusión del mensaje actual, es decir todos los mensajes que sean respuestas al mensaje actual.
Si está activa ->, se ocultarán los hilos del mensaje actual, es decir se ocultarán todos los mensajes que sean respuestas al mensaje actual.
Expande todos los hilos de discusión de la carpeta actual.
Contrae todos los hilos de discusión de la carpeta actual.
Muestra el mensaje y sus encabezados al completo en formato de texto plano en una ventana nueva. Esto puede ser útil para averiguar el origen de un correo. Debería saber que es fácil falsear el encabezado From:
de un correo, aunque siempre podrá investigar qué servidores de correo se han usado para enviar el mensaje observando las líneas Received:
de los encabezados.
Usa una tipografía de ancho fijo (monoespaciada) para mostrar los mensajes de la carpeta actual. La tipografía que se va a usar se puede configurar en la sección Aspecto del cuadro de diálogo de configuración de KMail.
Le permite elegir el código de carácteres que se va a utilizar en la zona del mensaje. El predeterminado, Auto, debería funcionar en casi todos los casos.
Selecciona el siguiente mensaje de la lista de mensajes. La tecla rápida flecha derecha también realiza esta acción.
Selecciona el siguiente mensaje no leído de la lista de mensajes. Si no hay ningún mensaje no leído debajo del mensaje seleccionado, el comportamiento depende del valor de la opción Al intentar buscar los mensajes no leídos.
Selecciona el mensaje anterior de la lista de mensajes.
Selecciona el siguiente mensaje no leído de la lista de mensajes. Si no hay ningún mensaje no leído debajo del mensaje seleccionado, el comportamiento depende del valor de la opción Al intentar buscar los mensajes no leídos.
Va a la siguiente carpeta que tenga mensajes no leidos.
Va a la anterior carpeta que tenga mensajes no leidos.
Va hacia abajo si aún no ha llegado al final del mensaje, o si no fuera posible, va al siguiente mensaje no leído.
Abre el cuadro de diálogo Propiedades de carpeta, que le permite crear una carpeta nueva.
Pone como leído el estado de todos los mensajes nuevos y no leídos de la carpeta.
Compacta el archivo de la carpeta para reducir el uso de tamaña el disco. Normalmente, KMail compacta automáticamente todas las carpetas, pero bajo ciertas circunstancias, puede querer compactar manualmente una carpeta.
Elimina los mensajes antiguos de la carpeta actual o los mueve a otra carpeta, según las reglas del cuadro de diálogo Propiedades de la carpeta (de forma predefinida, ni se eliminan ni se mueven los mensajes antiguos). Normalmente, KMail lo hace automáticamente, pero bajo ciertas circunstancias puede querer hacer caducar manualmente la carpeta.
Busca mensajes duplicados en la carpeta y los elimina.
Comprueba si ha llegado correo nuevo a la carpeta que está seleccionada en ese momento. Sólo está disponible para carpetas IMAP.
Mueve todos los mensajes de la carpeta seleccionada a la carpeta de la papelera. Sólo está disponible si la carpeta seleccionada en ese momento no es una papelera.
Elimina permanentemente todos los mensajes. Sólo está disponible si la carpeta que está seleccionada en ese momento es la papelera.
Borra la carpeta seleccionada y todo su contenido, incluyendo las subcarpetas.
Tenga en cuenta que no hay forma de acceder al contenido de una carpeta una vez que haya sido eliminada.
Si está activado, los mensajes HTML de las carpetas se mostrarán usando el renderizado HTML. Por motivos de seguridad, le recomendamos que lo active sólo para carpetas que contengan mensajes de confianza.
Si está activado, los mensajes de la lista se mostrarán en una especie de árbol, con las respuestas visibles directamente bajo el mensaje al que responden.
Si está activado, el mensaje no sólo se agrupará según la información especial que se incluye en los mensajes, sino también según el asunto, es decir se considera que están relacionados los mensajes que tienen el mismo asunto. Si hay muchos mensajes enlazados con otros con los que no tengan relación, debería desactivar esta opción.
Abre el cuadro de diálogo Propiedades, que le permite cambiar las preferencias de la carpeta seleccionada.
Abre la ventana del editor para que pueda escribir un mensaje nuevo.
Abre la ventana del editor para que pueda escribir un mensaje nuevo. Si la carpeta actual alberga una lista de correo y tiene definida una dirección de envío, esta dirección será la usada de forma predefinida en el campo Para:.
Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje y define el campo Para: como la dirección de la lista de correo (si es que está respondiendo al mensaje de una lista de correo) o con la dirección de respuesta del remitente. Si quiere controlar qué dirección debe mostar el campo Para: de forma predefinida, debería o bien usar -> o bien ->. Se definirá automáticamente la identidad para la que envíe el mensaje.
Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo Para: con la dirección de la lista de correo (si es que está respondiendo a un mensaje de la lista de correo) o bien con la dirección de respuesta preferida del remitente. El campo Copia para (CC): está puesto de forma predefinida con las direcciones de todos los demás destinatarios del mensaje seleccionado en ese momento, excluyendo su propia dirección. La identidad se definirá automáticamente como la de destino para el mensaje.
Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo Para: como la dirección de respuesta preferida del remitente. La identidad se definirá automáticamente como la de destino para el mensaje.
Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo Para: como la dirección de la lista de correo. Si no especificó la dirección de la lista de correo para la carpeta seleccionada en este momento y KMail no puede determinar la dirección de envío para el mensaje seleccionado en ese momento, el campo Para: aparecerá vacío. La identidad se definirá automáticamente como la de destino para el mensaje.
Funciona como , salvo que el texto del mensaje que está seleccionado en ese momento no se cita.
Reenvía el mensaje a un destinatario nuevo. Con , el mensaje y sus adjuntos se convierten en un adjunto del mensaje nuevo. Las cabeceras del mensaje original también se incluyen en el mensaje reenviado. Con , el texto del mensaje y los campos importantes de la cabecera se copian en el cuerpo del mensaje nuevo, con un marcador de texto antes de la parte reenviada. Los adjuntos también se reenvían como adjuntos del mensaje nuevo. agrupa los mensajes como un adjunto de resumen MIME. funciona como reenviar, salvo que el mensaje permanece idéntico (incluso el campo De:). La información del usuario que redirige el mensaje se añade en campos especiales de la cabecera (Redirect-From
, Redirect-Date
, Redirect-To
, etc.).
Abre una ventana del editor con el mensaje seleccionado en ese momento, para que se pueda volver a enviar. Sólo está disponible para mensajes que ya haya enviado o, de forma más precisa, para mensajes cuyo estado sea enviado.
Copia los mensajes seleccionados a una carpeta.
Mueve los mensajes seleccionados a una carpeta en particular.
Le permite cambiar el estado del mensaje seleccionado a uno de los siguientes estados:
Estado | Símbolo | Significado |
---|---|---|
Hoja de papel antes de un sobre | El mensaje se ha leído. | |
Sobre cerrado con una estrella | El mensaje es nuevo para KMail y para usted. | |
Cerrar el sobre | El mensaje no es nuevo para KMail, pero aún no se ha leído. | |
Bandera | KMail no establece este estado automáticamente. Puede utilizarlo libremente para marcar mensajes que sean importantes por algún motivo. | |
Flecha de giro azul | Se ha enviado una respuesta al mensaje. | |
Flecha azul | El mensaje ha sido enviado a alguien más. | |
Sobre | El mensaje está encolado para ser enviado más tarde. | |
Sobre en ángulo | El mensaje ha sido enviado. | |
Símbolo del ciclo de reciclaje | KMail no establecerá el estado automáticamente. Puede usarlo para marcar los mensajes de correo basura. | |
Marca de verificación verde | KMail no establecerá el estado automáticamente. Puede usarlo para marcar los mensajes que no sean correo basura. |
Le permite cambiar el estado de todos los mensajes de un hilo. Los estados posibles son los mismos que para la opción ->.
Úselo para marcar los hilos a los que quiera prestar atención para futuras intervenciones en la discusión.
Úselo para marcar los hilos en los que no esté interesado. Las nuevas colaboraciones en el hilo se marcarán automáticamente como leídas.
Abre el cuadro de diálogo Filtros con un filtro nuevo añadido. Este filtro nuevo se basa en los campos del mensaje actual, según lo que haya seleccionado en el elemento del submenú.
Aplica sus filtros a los mensajes seleccionados.
Le permite aplicar un filtro individual a los mensajes seleccionados. Sólo estarán disponibles los filtros para los que haya activado la opción Añadir este filtro al menú Aplicar filtro.
Abre una ventana de búsqueda que le permite buscar mensajes con ciertas características, p. ej. cierto asunto. Introduzca algunos valores y pulse . Haga clic sobre uno de los mensajes del resultado y aparecerá en la zona de mensajes.
Inicia KAddressBook., la libreta de direcciones de KDE
Inicia Kleopatra, el gestor de certificados de KDE.
Inicia KWatchGnuPG, una herramienta que presenta la salida de depuración de la aplicación GnuPG. Si el firmado, el cifrado o la verificación dejan de funcionar misteriosamente, puede encontrar las causas echando un vistazo a este registro.
Inicia kmailcvt (que forma parte de kdepim). Esta aplicación le permite importar mensajes de varios clientes de correo a KMail.
Hace aparecer el cuadro de diálogo Configurar las respuestas de «Ausente de la oficina», que le permite configurar las notificaciones durante las vacaciones.
La funcionalidad Respuesta de «Ausente de la oficina» es un filtro en el servidor. Para poder usarla, tiene que configurar la solapa «Filtrar» (fíjese en las opciones relativas al servidor kolab) de la configuración de su cuenta IMAP.
Abre una ventana del visor para el registro del filtrado. Allí puede encontrar algunas opciones para controlar el registro del proceso de filtrado. En el registro tendrá información valiosa sobre el uso de las reglas de filtrado y el resultado de la evaluación de esas reglas y qué acciones de filtrado se pueden aplicar a un mensaje.
Arranca un asistente que puede ayudarle a configurar el filtrado de correo basura.
Si está activado, la barra de herramientas es visible (la barra de herramientas es la que tiene el icono para escribir un mensaje nuevo etc.).
Si está activada, la barra de búsqueda rápida se hará visible y le permitirá buscar mensajes que coincidan con un texto de búsqueda.
Abre la ventana Reglas de filtrado.
Abre la ventana Configurar filtros pop.
Abre una ventana que le permite configurar las teclas rápidas para muchos comandos del menú.
Abre una ventana que le permite configurar qué ocurre cuando llega correo nuevo, como reproducir un sonido.
Abre una ventana que le permite elegir qué iconos aparecen en la barra de herramientas.
Abre la ventana Configurar.
Están los elementos estándar de KDE para el menú :
Inicia el sistema de ayuda de KDE mostrando las páginas de información de KMail. (este documento).
Modifica la forma del puntero transformandola en una combinación de flecha e interrogación. Al pulsar sobre elementos dentro de KMail se abrirá una ventana de ayuda (si existe para ese caso particular) describiendo la función de dicho elemento.
Abre un cuadro de diálogo de informe de fallos donde puede informar de un fallo o solicitar una mejora o nueva propiedad “deseable”.
Mostrará información sobre la versión y el autor.
Muestra la versión de KDE y otra información básica.
Además, KMail ofrece estos otros elementos:
Esto muestra la pantalla de bienvenida, que lista las diferencias más importantes entre su versión de KMail y la anterior.
Esto muestra un cuadro de diálogo con consejos útiles para usar KMail.
Abre una nueva ventana del editor.
Crea una nueva ventana principal.
Envía el mensaje inmediatamente. Si usa SMTP para enviar sus mensajes y no se puede llegar al servidor SMTP, el mensaje se pondrá en la bandeja de salida y se le mostrará un mensaje de error. Puede enviar más tarde los mensajes de la bandeja de salida usando ->.
Pone el mensaje en la cola de la bandeja de salida para enviarlo luego usando ->.
Guarda el mensaje en la carpeta borrador para que pueda editarlo y enviarlo más tarde.
Inserta un archivo de texto en el texto del mensaje, comenzando en la posición del cursor.
Imprime el texto actual.
Cierra la ventana del editor.
Deshace sus pasos en la edición del mensaje actual.
Rehace sus pasos en la edición del mensaje actual.
Cortar el texto funciona como en la mayoría de editores: el texto seleccionado se elimina y se pone en el portapapeles. Tenga en cuenta que puede también seleccionar el texto y arrastrarlo a una nueva posición.
Cortar el texto funciona como en la mayoría de editores: el texto seleccionado se copia en el portapapeles. Tenga en cuenta que puede también seleccionar el texto y arrastrarlo a una nueva posición, manteniendo pulsada la tecla Ctrl mientras lo arrastra.
Pegar funciona igual que en la mayor parte de los editores: el texto del portapapeles se pega en la posición actual del cursor.
Selecciona todo el texto de su mensaje
Abre un cuadro de diálogo para buscar cadenas de texto en el mensaje actual.
Va a la siguiente ocurrencia de la cadena previamente buscada.
Abre un cuadro de diálogo que le permite reemplazar cadenas de texto de su mensaje con otras cadenas de texto.
Esto reemplaza los saltos múltiples de línea o espacios con con un solo salto de línea o un solo espacio, respectivamente. Trabaja sobre la selección actual o sobre el mensaje en su totalidad si no hay nada seleccionado.
Pega el texto del portapapeles con las marcas de citado.
Antepone las marcas de citado al texto seleccionado.
Elimina las marcas de citado de más a la izquierda del texto seleccionado.
Este menú le permite cambiar entre visualizar los campos de la cabecera y otras opciones de la ventana del editor.
Las opciones disponibles son:
Los elementos visibles actualmente tienen una marca de verificación señalada junto a su nombre en el menú.
Usa una tipografía de ancho fijo (monoespaciada) para mostrar el mensaje que está editando en ese momento. La tipografía usada se configura en la sección Apariencia del cuadro de diálogo de configuración de KMail.
Fija la prioridad del mensaje como «Urgente». El cliente del destinatario del mensaje tiene que admitir esto o no tendrá efecto alguno. El propio KMail no contempla las prioridades para los mensajes entrantes.
Si elige esta opción, solicita un mensaje de confirmación una vez que su mensaje se haya descargado y lo haya leído el destinatario. Esta opción tiene que permitirla y estar activada en el cliente de correo del destinatario para que funcione.
Vea Disposición de las notificaciones de mensajes para acceder a información de base y a formas de personalizar los recibos de lectura que envía el propio KMail.
Firma digitalmente el mensaje usando OpenPGP. Puede aprender más sobre esto en el capítulo sobre OpenPGP.
Cifra el mensaje usando OpenPGP. Puede aprender más sobre esto en el capítulo sobre OpenPGP.
Elije el formato de cifrado del mensaje que se va a usar para firmar y/o cifrar digitalmente el mensaje. Si quiere más información, puede ver la descripción anterior de cada opción.
Activa la edición en HTML.
Fija el juego de caracteres de codificación de este mensaje. La codificación aparecerá en la cabecera del correo saliente. Puede usar Auto en la mayoría de los casos. KMail le dirá si tiene que elegir manualmente una codificación diferente.
Activa o desactiva el ajuste automático de palabras. Puede ser útil desactivarla si quiere pegar líneas largas que no se deberían cortar.
Activa o desactiva la verificación ortográfica automática. Tenga en cuenta que en modo de edición HTML no está disponible la verificación ortográfica.
Este menú le permite elegir las opciones de los adjuntos.
Añade s firma (“pie”) al final del mensaje.
Adjunta la correspondiente clave PGP/GnuPG en su mensaje.
Adjunta su clave PGP/GnuPG pública en el mensaje.
Adjunta uno o más archivos al mensaje actual.
Elimina el adjunto que está seleccionado en la parte del adjunto del editor.
Guarda en un archivo el adjunto que está seleccionado en la ventana.
Muestra las propiedades del adjunto que está seleccionado en la ventana del adjunto.
Usa KSpell para verificar la ortografía del cuerpo de su mensaje. Tenga en cuenta que ha de configurar KSpell con -> si es la primera vez que lo usa.
Abre KAddressBook.
Si está activado, la barra de herramientas principal es visible, es decir la que tiene el icono para enviar el mensaje, etc..
Si está activado, la barra de herramientas HTML es visible, es decir la que tiene las herramientas para cambiar ciertas propiedades del texto que se está editando.
Le permite configurar KSpell, el corrector ortográfico de KDE.
Abre una ventana que le permite configurar las teclas rápidas para muchos comandos del menú.
Abre una ventana que le permite decidir qué iconos aparecerán en la barra de herramientas.
Abre el cuadro de diálogo de configuración de KMail.
Las entradas de este menú tienen el mismo significado que las entradas el menú de ayuda de la ventana principal.
6.1. | ¿Por qué mis filtros no se aplican a los mensajes de entrada de mis cuentas IMAP? |
El modo IMAP normal no admite filtrado, pero el nuevo tipo de cuenta IMAP desconectado sí. Puede probarlo para usar filtrado del lado del servidor (pregunte a su administrador cómo instalar filtros en el servidor y en qué formato), ya que IMAP gestionará su correo en el servidor. Desafortunadamente, aunque existe un lenguaje de filtrado de correo (Sieve, definido en RFC3028), no hay ningún protocolo de acceso estandarizado para instalar o editar scripts de Sieve en el servidor. Si tal protocolo estuviera disponible en el futuro, lo más seguro es que KMail incluya soporte para él. | |
6.2. | El uso de PGP o GnuPG es muy lento o bloquea KMail. |
KMail accede síncronamente a PGP/GnuPG, es decir se bloquea mientras PGP/GnuPG están trabajando. Esto significa que debe querer desactivar la recuperación automática de claves desconocidas de un servidor de claves para hacer que KMail responda (o al menos lo parezca) más rápido. Si está usando GnuPG 1.0.7 (o superior) o se ha actualizado desde una versión anterior, asegúrese de ejecutar gpg | |
6.3. | ¿Qué debo saber si quiero usarPGP/GnuPG con KMail? |
KMail proporciona un interfaz simple y fácil de usar para las funciones básicas de estos programas. Debe conocer cómo funcionan estos programas y qué puede provocar su uso inseguro. Algunas cosas importantes:
| |
6.4. | ¿Dónde almacena KMail mis preferencias y mis correos? |
La mayor parte de las preferencias de KMail se guardan en | |
6.5. | ¿Por qué regeneró KMail el índice de una carpeta? |
KMail regenera el índice de una carpeta cuando el índice parece estar desfasado, es decir si los contenidos de una carpeta son más recientes que el índice. KMail regenera el índice en este caso para evitar la pérdida o corrupción de los mensajes. Desafortunadamente, los mensajes que se borren en esos momentos pueden reaparecer y las banderas de los mensajes (como importante, etc.) pueden perderse al regenerar el índice. Un índice puede estar desfasado por varios motivos. Los dos más importantes son:
| |
6.6. | No puedo añadir direcciones a mi libreta de direcciones tras actualizarme a KDE 3.x. |
Probablemente copió su viejo archivo | |
6.7. | ¿Puedo usar KMail junto con un cliente de correo diferente, p. ej. mutt? |
Si está usando el formato mbox para sus carpetas, no es posible usar un cliente de correo diferente mientras KMail esté corriendo. Con mutt también puede haber problemas aunque ambos programas no funcionen al mismo tiempo. En este caso, le recomendamos que use el formato maildir, porque debería solucionar todos los problemas. | |
6.8. | ¿Cómo puedo convertir mis buzones de correo de mbox a maildir? |
No hay una forma automática de hacer esto. Tendrá que crear una carpeta nueva en formato maildir y copiar los mensajes de la carpeta mbox a una carpeta nueva. Recuerde adaptar las reglas de filtrado referentes a la carpeta antigua antes de borrarla. | |
6.9. | ¿Cómo puedo usar un navegador que no sea Konqueror para abrir los enlaces de los mensajes? |
Cambie las Asociaciones de archivos para los archiovos HTML usando KControl. | |
6.10. | ¿Cómo puedo borrar los adjuntos de los mensajes sin borrar los propios mensajes? |
Actualmente, no se puede hacer. Como solución provisional, puede mover el mensaje a la carpeta borrador, abrirlo en el editor haciendo doble clic, borrar los adjuntos, guardar el mensaje de nuevo en la carpeta borrador y moverlo de nuevo a su carpeta original. La desventaja de esta solución es que la fecha pasará a ser la fecha actual. También pueden modificarse otras cabeceras. | |
6.11. | ¿Cómo puedo hacer que KMail compruebe si hay mensajes nuevos al comenzar? |
Si KMail debería comprobar si hay mensajes nuevos al incio, active Comprobar correo al inicio en la página de configuración de «Cuentas». También puede iniciar KMail con kmail | |
6.12. | ¿Por qué KMail se ralentiza o deja de funcionar cuando intento enviar adjuntos muy grandes? |
Se sabe que KMail tiene problemas con los adjuntos largos. Estamos trabajando para tener una solución a este problema en KDE 3.2, pero actualmente consume la memoria virtual de aproximadamente 10-15 veces el tamaño de los adjuntos. Eso significa que si adjunta un archivo de 2 MB, KMail puede necesitar temporalmente sobre 20-30 MB de memoria virtual (= RAM + espacio de intercambio). Si no tiene suficiente memoria virtual, esta acción conllevará problemas. | |
6.13. | ¿Dónde puedo obtener una lista de cambios entre las distintas versiones de KMail? |
La pantalla de bienvenida muestra todos los cambios imporantes para su versión. Se muestra cuando selecciona ->. | |
6.14. | ¿Puedo configurar la ubicación de mi carpeta de correo? |
Salga de KMail, haga una copia de seguridad de | |
6.15. | ¿Cómo puedo usar las carpetas de correo que no están en la ubicación habitual de las carpetas de mensajes de KMail? |
Para añadir una carpeta completa mbox, use | |
6.16. | Soy uno de esos cuyos correos constan de 100 líneas citadas y una línea escrita por mí. Por algún motivo, esto molesta a los demás. ¿Puede KMail ayudarme y hacer mejor la vida de los demás? |
Claro que sí. Simplemente, seleccione la parte relevante del correo original con el ratón antes de responder. En su respuesta, sólo se citará esta parte. | |
6.17. | Para algunos mensajes, el valor del campo Fecha es desconocido o no es correcto. |
Probablemente la cabecera “Date:” (Fecha) de estos mensajes esté rota y KMail no pueda interpretarla. No es un error de KMail, sino del software que envió el correo. | |
6.18. | Hay dos guiones sobre mi firma. ¿Qué pasa? |
Para separar la firma del cuerpo del mensaje con dos guiones y un espacio con una sola línea es el uso común. Estos símbolos permiten que el cliente de correo reconozca la firma y pueda recortarla de la respuesta. Si la firma no tiene ya el separador, KMail lo añadirá automáticamente. | |
6.19. | KMail recupera los mismos mensajes una y otra vez. |
Esto ocurre si tiene marcado Dejar los mensajes del servidor y el servidor POP3 no admite el comando UIDL. Por ahora no hay ninguna solución salvo desactivar Dejar los mensajes en el servidor. Se puede encontrar una explicación más detallada en este envío a la lista de correo. | |
6.20. | ¿Hay errores conocidos en KMail? |
Hay un enlace a la lista de errores enviados en la página web de KMail. Tenga en cuenta que no todos estos errores son válidos. De todos modos, pensamos que KMail es un software muy robusto. AvisoSin embargo, no debería ejecutar KMail mientras otro cliente de correo esté accediendo ya a los archivos de | |
6.21. | KMail no muestra correctamente el correo HTML. |
Las referencias a contenido externo como imágenes están desactivadas de forma predefinida, porque se pueden usara para determinar si y cuándo se lee un mensaje. La carga de referencias externas se puede activar en la solapa Seguridad del cuadro de diálogo de configuración de KMail. Tenga en cuenta que los accesorios (como Macromedia® Flash), Java™ y JavaScript no se mostrarán en KMail por razones de seguridad y que no hay ninguna forma de activarlos. | |
6.22. | ¿Puedo usar dos versiones diferentes de KMail a la vez? ¿Puedo pasar de una versión actual de KMail a una anterior? |
Sólo puede tener activa una instancia de KMail. También le recomendamos que una vez que se quede con una cierta versión no retroceda a versiones anteriores. Desactualizar a una versión anterior probablemente le cause problemas, p. ej. porque el archivo de índice (index) puede cambiar. La actualización nunca debería suponer un problema. | |
6.23. | ¿Soporta KMail archivos con formato uuencode? |
Se admiten los archivos adjuntos con codificación uuencode, pero no así los archivos con codificación uuencode en la línea. | |
6.24. | KMail cayó mientras estaba escribiendo un correo ... ¿se ha perdido el correo? |
KMail intenta guardar su correo en | |
6.25. | Cuando intento hacer que una carpeta se ocupe de una lista de correo, de tal forma que al recibir un correo de la lista vaya a esa carpeta. |
Asociar una carpeta con una lista de correo no tiene nada que ver con el filtrado de los mensajes de la lista de correo. Tiene que añadir manualmente una nueva regla de filtrado. Sin embargo, una vez que haya asociado una carpeta con una lista de correo puede usar -> o -> y la dirección de correo de la lista se pondrá en el campo To: (Para:). | |
6.26. | Mi servidor SMTP necesita autentificación ... ¿lo admite KMail? |
Hay dos técnicas comunes usadas para la autentificación SMTP: “SMTP tras POP3” y “Aut. SMTP”. “Aut. SMTP” se puede configurar en la solapa General del cuadro de diálogo de configuración SMTP. Para usar “SMTP tras POP3”, tiene que recoger todos sus mensajes del buzón de salida y los envía tras haber recogido el correo nuevo. Puede hacer que KMail envíe automáticamente los mensajes que hay en la cola con la opción Enviar los mensajes de la carpeta de salida de la página de configuración de «Cuentas». | |
6.27. | ¿Puedo usar KMail y procmail? |
Sí, pero es importante hacerlo de la forma correcta o podría perder correo. Para usar procmail y KMail, tendrá que configurar KMail para que recoja el correo nuevo de los archivos de «spool» en los que procmail suelta su correo. No configure procmail para que entregue el correo en una carpeta de KMail, esto no funcionará. Para cada archivo de «spool» de procmail, tiene que crearse una cuenta de la que KMail obtendrá el correo nuevo. También necesitará asegurarse de que especifica correctamente el nombre del archivo de bloqueo para esta cuenta. Al configurar una cuenta, KMail realizará un análisis mínimo de su archivo | |
6.28. | La verificación ortográfica no reconoce los caracteres no ingleses. |
Antes de que pueda usar la verificación ortográfica por primera vez, tiene que configurarla. Puede hacerlo en la ventana del editor con la opción del menú ->. Puede configurar allí el diccionario y la codificación. | |
6.29. | ¿Cómo uso mis carpetas de correo de Eudora/Netscape®/Outlook/... en KMail? |
Vea la sección Usar otros buzones de correo con KMail. | |
6.30. | ¿Puedo usar cifrado con mi cuenta POP3 normal (no-SSL)? |
Si su servidor POP3 tiene un demonio ssh, use ssh como túnel para su conexión POP3 usando el siguiente comando:
Modifique la configuración de KMail para recuperar el correo vía POP3 desde NotaSi ya ha enviado mensajes sin cifrar vía Internet, la única ventaja de usar ssh es que su contraseña se mandará cifrada al servidor POP3. | |
6.31. | ¿Bloquea KMail las carpetas que utiliza? |
KMail no bloquea los archivos de Para evitar el riesgo de perder correo si está usando una cuenta local, es necesario asegurarse de que KMail usa el mismo tipo de bloqueo que su agente de reparto de correo. Hay cinco opciones de bloqueo diferentes a su disposición:
Archivo de bloque de procmail usará una pequeña utilidad que viene con procmail llamada lockfile. Puede usar esto si su carpeta de correo está en una carpeta en la que tenga permisos de escritura. Normalmente, esto no funcionará con su archivo Cerrojo de Mutt y Cerrojo privilegiado de Mutt usan una pequeña utilidad llamada mutt_dotlock que viene con mutt. Cerrojo de Mutt se puede usar de la misma forma que la opción Archivo de bloqueo de procmail, con las mismas limitaciones en lo que respecta a las carpetas FCNTL usa la llamada al sistema AvisoEl uso del bloqueo FCNTL puede causar bloqueos del sistema cuando el archivo de almacenamiento del correo se encuentre en un dispositivo montado por NFS. Si no queire usar ningún bloqueo, su opción es ninguno. Sin embargo, hay riesgo de pérdida de correo cuando no se usa bloqueo. | |
6.32. | ¿Cómo dejo los mensajes en el servidor? |
Vea el capítulo Filtros de descarga. Si quiere dejar todos los mensajes en el servidor: abra la ventana ->. Haga clic sobre la página Red. Seleccione su cuenta de la lista y haga clic sobre el botón . Este cuadro de diálogo contiene la opción que debe activar, Dejar los mensajes en el servidor. | |
6.33. | ¿Cómo inserto automáticamente un pie de texto en mis mensajes? |
El pie de texto también se llama firma (no confundir con la firma de cifrado). Elija ->. Busque en la página Identidad la solapaFirma y añada allí su firma. Luego vaya a la solapa General de la página Editor y actívela. Añadir la firma automáticamente | |
6.34. | ¿Cómo configuro sendmail® para que funcione con KMail si tengo una conexión por módem? |
Primero debería comprobar si su distribución permite hacer esto. Probablemente ya se haya configurado durante la instalación. Si no fuera el caso, puede querer echar un vistazo al Cómo de las colas de correo. | |
6.35. | He visto algunas demostraciones del control remoto con KMail. ¿Hay documentación sobre los interfaces disponibles? |
Puede obtener una lista de tales funciones usando este comando en una shell: | |
6.36. | Cuando respondo a un mensaje, sólo se cita una parte del mensaje. ¿Por qué? |
Puede ocurrir que el mensaje tenga dos guiones y un espacio en una sola línea. Se entiene que este código es el comienzo de la firma. La parte restante del mensaje no se cita, porque cuando se responde a un mensaje se quita la firma. | |
6.37. | Sólo voy a usar IMAP. ¿Puedo ocultar de la lista de carpetas locales o siempre tengo que mantenerla contraída? |
No, no puede ocultarlas. Las carpetas locales funcionan como punto de retorno cuando no puede llegar al servidor IMAP Aunque sólo use IMAP, KMail usa la bandeja de salida para enviar los mensajes. Si ocultara todas las carpetas locales, no podría poner en la bandeja de salida los mensajes que no se pudieran enviar. Pero es posible mantener contraída las carpetas locales. Lo que tiene que hacer es ir a -> y vaya a la sección «Misc». Allí puede configurar la carpeta de inicio. Si pasa a una carpeta en la cuenta IMAP, las carpetas locales permanecerán contraídas cuando se inicie KMail. |
KMail le ofrece una herramienta de importación para los mensajes y las libretas de direcciones de otros clientes de correo. Puede acceder usnado ->. Asegúrese de que ha compactado las carpetas en su otro cliente de correo, bien sea para usar la utilidad de importación o para copiar manualmente los archivos. Solo necesita leer este capítulo si esta herramienta no funciona en su caso.
Esta sección es para todos los usuarios que necesitan mover mensajes de correo de su cliente de correo anterior a KMail. KMail puede guardar sus mensajes usando los formatos “mbox” o “maildir”, que son los formatos de buzón de correo más usados en los sistemas UNIX®. Los buzones de correo de mbox guardan los mensajes en un archivo, identificando dónde comienzan y dónde terminan los mensajes con una línea From
(no confunda esto con el encabezado From:
que contiene el emisor del mensaje). Maildir usa un archivo por mensaje. Para la mayoría de clientes de correo de UNIX®, todo lo que tiene que hacer es mover sus buzones de correo a ~/Mail
(o haga de Mail
un enlace simbólico a la carpeta que contenga sus buzones), asegúrese de que su usuario puede escribir allí, y lance KMail. Los buzones de correo deberían verse adecuadamente en KMail.
Eche un vistazo primero a la sección de herramientas de la página web de KMail, para ver si ya hay una herramienta que importe sus buzones de correo e incluso su libreta de direcciones.
No use un segundo cliente de correo para acceder a los archivos que hay en ~/Mail
mientras KMail esté corriendo, porque puede llegar a perder mensajes. Esta sección sólo le explica cómo importar una vez los buzones de correo a KMail. No es útil si tiene pensado usar en el futuro varios clientes de correo para sus buzones.
Eudora usa el formato mbox en sus archivos de correo. Para usarlo con KMail, asegúrese de que ha compactado los buzones de Eudora. Luego, copie los archivos .mbx
(Eudora para Windows) o los archiovs mailbox de Eudora (Eudora para Mac®) a su carpeta ~/Mail
. No tiene que copiar los archivos de índice index
. Una vez que inicie KMail, los buzones deberían aparecer en el espacio de las carpetas y debería poder acceder a los mensajes en la zona de los encabezados.
Si no aparecen mensajes en el lugar de los encabezados, sus archivos de buzón pueden contener carácteres de retorno en formato Windows® o Mac®. Use su editor de textos favorito, el comando recode o una herramienta de conversión de juegos de caracteres para convertir los retornos de línea de Windows® o Mac® a saltos de línea de UNIX®.
Mailsmith funciona en Mac® y usa su propio formato de base de datos. Sin embargo, es posible exportar correo al formato mbox usando -> sobre un buzón o mensajes seleccionados. Una vez que se hayan exportado los mensajes, traduzca los saltos de línea de Mac® a UNIX® usando su editor favorito, o usando el siguiente comando bajo Linux®:
cat
mail-mac.txt
| perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt
KMail sólo reconocerá los buzones de correo (mbox) puestos directamente bajo el directorio ~/Mail/
. Esto significa que no se puede preservar una jerarquía de carpetas simplemente moviendo los archivos a la carpeta ~/Mail/
, sino que tendrá que reconstruírla manualmente con KMail.
Este formato es tan similar al formato mailbox que KMail debería poder usar estos buzones de correo simplemente copiándolos en su carpeta ~/Mail
. Sin embargo, los buzones de correo MMDF no han sido probados aún con KMail, por lo tanto los resultados pueden ser distintos. Si ha conseguido hacer funcionar este formato con KMail, haga el favor de ponerse en contacto con nosotros para que podamos incluir instrucciones más específicas en la documentación de la próxima versión.
Los buzones de correo MH son directorios que tienen archivos que corresponden con cada mensaje del buzón de correo. En las últimas versiones de código fuente de KMail se incluye un script para convertir buzones de correo MH en buzones mbox, mh2kmail, pero puede no estar presente en las versiones empaquetadas. Al ejecutar este script sobre una carpeta MH, la convertirá en un archivo de mbox. Le rogamos encarecidamente que realice una copia de seguridad de sus carpetas de correo MH antes de usar este script.
En Agent:
Seleccione qué mensajes exportar
Seleccione ->
Marque los cuadros de verificación FORMATO UNIX y GUARDAR EN CRUDO
Le da al archivo una extensión .txt
y lo guarda.
En KDE:
Mueve el archivos previamente guardado a la carpeta adecuada, ~/Mail
Renombra el archivo sin la extensión .txt
Cuando abra KMail, la carpeta nueva, con los mensajes adecuados, estará allí.
Si está usando Netscape® 4.x, los archivos de correo se deberían encontrar en ~/nsmail
. Si está usando Netscape® 6.x, hay una carpeta enterrado profundamente en la subcarpeta ~/.mozilla
, algo como: /home/nombre_usu/.mozilla/nombre_usu/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/nombre_servidor
(La cadena 2ts1ixha.slt
probablemente sea distinta, así que compruebe la configuración de su propio sistema). La carpeta [...]/Mail/Mail
tiene una subcarpeta para cada cuenta desde la que reciba correo a través de Netscape (p. ej. [...]/Mail/Mail/mates.universidad.edu
); tendrá que copiar los archivos de cada una de ellas si quiere que se pueda acceder a todas bajo KMail.
Si no tiene subcarpetas, simplemente copie todos los archivos de Netscape® en ~/Mail
, asegúrese de que puede escribirlos (sólo el usuario, por supuesto), y reinicie KMail: todos los mensajes deben aparecer en las carpetas de KMail (tenga en cuenta que si usa un comando como cp *
~/Mail
, debería acompañarlo de rm -f
~/Mail/*.msf
; cada carpeta de Netscape® 6 tiene su correspondiente archivo .msf
, y no se preocupe si tiene una gran cantidad de carpetas vacías)
Si está usando subcarpetas en Netscape® (p. ej. una carpeta principal llamada Trabajo
con subcarpetas llamadas Juan
y Ana
), se necesitan algunos pasos adicionales. Primero, cree la carpeta principal (Trabajo
) en KMail y cree una carpeta hija temporal debajo (haciendo clic derecho sobre el nombre de la carpeta y seleccionando Crear carpeta hija); no importa el nombre que le dé a esta carpeta -- prueba
o el predeterminado sin nombre
, por ejemplo. Una vez que tenga la citada carpeta hija, KMail crea una carpeta oculta en ~/Mail
llamada (en este ejemplo) .Trabajo.directory
. Copie luego los archivos de las subcarpetas de Netscape® (Juan
y Ana
) a ~/Mail/.Trabajo.directory
, y reinicie KMail; las carpetas hija deberán aparecer bajo la carpeta principal Trabajo
. Por supuesto, este procedimiento se puede hacer extensible para subsubcarpetas a cualquier profundidad. (Puede borrar la carpeta hija temporal tras esto, a no ser que le resulte divertido tener una subcarpeta de Trabajo
llamada prueba
.)
Pegasus para win32 usa archivos individuales para las carpetas de correo (Mail) de forma análoga a KMail. Los archivos de la carpeta de Pegasus mail tienen la extensión .pmm
, pero su formato es el mismo que el de mbox, salvo que los mensajes no empiezan con el encabezado From
, sino con un carácter de control. Para solventar esto, cambie cada aparición del carácter de control con From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997
. Esta línea From
(de) debería ser la primera línea de cada mensaje, antes de Received:
(recibido) y otros encabezados. Asegúrese de que usa un editor de texto que le permita guardar los archivos en formato UNIX® o cree carpetas nuevas en Pegasus que estén en formato UNIX® y copie sus mensajes allí.
Hay herramientas para convertir desde estos formatos en la Sección de herramientas de la página de KMail.
Primero debería echar un vistazo a la sección de herramientas de la página de KMail por si hubiera herramientas para convertir sus mensajes.
Los programas de correo que no se listan aquí o en la página web probablemente no funcionen con KMail porque usan formatos propietarios de correo que KMail no puede entender. Sin embargo, no hay nada malo en intentarlo. Si el archivo del buzón de correo se parece al formato mbox, intente copiar el archivo del buzón de correo (recuerde, no se necesita el archivo de índice -normalmente, index-) a su carpeta ~/Mail
y vea qué ocurre si inicia KMail. Si es capaz de tener acceso a los buzones de correo de su cliente de correo favorito en KMail, haga el favor de avisarnos y contarnos cómo lo hizo para que podamos incluir las instrucciones pertinentes en una futura revisión de esta documentación.
KMail: Copyright los desarrolladores de KMail, 1997-2004
Este programa está sujeto a los términos de la Licencia Pública General GNU.
Esta documentación está sujeta a los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU.
Ingo Klöcker (kloecker at kde org): Responsable
Don Sanders (sanders at kde org): Padre adoptivo y co-responsable
Stefan Taferner (taferner at kde org): Autor original
Michael Häckel (haeckel at kde org): Encargado anterior
Till Adam (till at adam-lilienthal de): Miembro del núcleo de desarrolladores
Carsten Burghardt (burghardt at kde org): Miembro del núcleo de desarrolladores
Marc Mutz (mutz at kde org): Miembro del núcleo de desarrolladores
Daniel Naber (daniel naber at t-online de): Documentación
Zack Rusin (zack at kde org): Miembro del núcleo de desarrolladores
Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)
Waldo Bastian (bastian at kde org)
Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): notificación a la bandeja del sistema
Steven Brown (swbrown at ucsd edu)
Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)
Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)
David Faure (faure at kde org)
Philippe Fremy (pfremy at chez com)
Kurt Granroth (granroth at kde org)
Andreas Gungl (a gungl at gmx de): soporte PGP-6 y más mejoras en el soporte de cifrado
Steffen Hansen (hansen at kde org)
Igor Janssen (rm at linux ru net)
Matt Johnston (matt at caifex org)
Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)
Lars Knoll (knoll at kde org): Soporte original del cifrado, soporte de PGP 2 y PGP 5
J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): soporte GnuPG
Stephan Kulow (coolo at kde org)
Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)
Sam Magnuson (sam at trolltech com)
Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)
Matt Newell (newellm at proaxis com)
Denis Perchine (dyp at perchine com)
Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)
Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)
Sven Radej (radej at kde org)
Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)
Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)
Espen Sand (espen at kde org)
Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)
George Staikos (staikos at kde org)
Jason Stephenson (panda at mis net)
Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)
Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)
Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)
Ronen Tzur (rtzur at shani net)
Mario Weilguni (mweilguni at sime com)
Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)
Robert D. Williams (rwilliams at kde org)
Markus Wübben (markus wuebben at kde org)
Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)
Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): filtros POP
Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): gestión de los proyectos Ägypten y Kroupware
Jan Simonson (jan at simonson pp se): pruebas del soporte beta de PGP-6
Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): sello temporal para mensajes de «Transmisión terminada»
Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): gestión de los proyectos Ägypten y Kroupware
Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): múltiples claves de cifrado por dirección
Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): filtros POP
Actualización a KMail 1.7 por Ingo Klöcker (kloecker AT kde.de)
y Marc Mutz (mutz AT kde.org)
, Capítulo del asistente anti correo basura por Andreas Gungl (a.gungl AT gmx.de)
, sección acerca del registro de filtrado por Andreas Gungl (a.gungl AT gmx.de)
y Brad Hards (bradh AT frogmouth.net)
, cambios adicionales por Daniel Naber (daniel.naber AT t-online.de)
.
Actualización de KMail 1.2 a 1.5 por Daniel Naber (daniel.naber AT t-online.de)
, capítulo de OpenPGP por Andreas Gungl (a.gungl AT gmx.de)
e Ingo Klöcker (kloecker AT kde.de)
, capítulo de filtros de mensajes por Marc Mutz (mutz AT kde.org)
, capítulo de filtros de descarga por Thorsten Zachmann (T.Zachmann AT zagge.de)
. Varios desarrolladores de KMail han contribuído en otras partes.
Documentación de KMail 1.0 por David Rugge (davidrugge AT mediaone.net)
. Documentación original por Markus Wuebben (markus.wuebben AT kde.org)
, Robert Williams (rwilliams AT kde.org)
(Editor).
Gracias a Michael Elkins (me AT cs.hmc.edu)
por su excelente descripción de los diferentes formatos de correo de UNIX® en la documentación de Mutt.
Gracias a las siguientes personas por proporcionar direcciones sobre el uso de los buzones de correo de otros clientes con KMail:
Nik Gaffney (nik AT f0.am)
(Mailsmith)
David McMillen (mcmillen AT math.bu.edu)
y Mendel Mobach (mendel AT mobach.nl)
(Netscape® mail)
Ed Shapard (shapard AT bigfoot.com)
(Pegasus Mail)
Ray Muir (rjmuir AT ibm.net)
(Forte Agent)
Traducido por Juan Manuel García Molina (juanma AT superiodico.net)
.
Traducido por Miguel Revilla Rodríguez(yo AT miguelrevilla.com)
Tabla de contenidos
KMail forma parte del proyecto KDE http://www.kde.org/.
KMail está incluido en el paquete kdepim en ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, el servidor FTP del proyecto KDE.
Para poder compilar e instalar KMail en su sistema, introduzca las siguientes instrucciones en el directorio raíz de la distribución de KMail:
%
./configure
%
make
%
make install
Como KMail utiliza autoconf y automake no debería producirse ningún problema en la compilación. Si encuentra alguna dificultad le rogamos que se dirija a los foros de discusión de KDE.
Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team