# Translation of kmailcvt to Spanish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Juan Manuel Garcia Molina OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Filtro de importación de OS X Mail Este filtro importa los correos electrónicos del cliente de correo de Apple "
"Mac OS X. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Filtro de importación de correos de texto estructurado de Lotus Notes"
" Este filtro importará los archivos de texto estructurado del cliente de "
"correo electronico de Lotus Notes a KMail. Use este filtro si quiere importar "
"mensajes desde Lotus o desde otros clientes que usen el formato de texto "
"estructurado de Lotus Notes. Nota: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, los "
"mensajes importados se almacenarán en subcarpetas de la carpeta local "
"«LNotes-Import», con los nombres de los archivos de los que provienen. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Seleccione el directorio de Pegasus-Mail en su sistema (el que contenga los "
"archivos *.CNM, *.PMN y *.MBX). En muchos sistemas están almacenados en "
"C:\\pmail\\mail o C:\\pmail\\mail\\admin Nota: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas "
"carpetas se almacenarán en «PegasusMail-Import». Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filtro de importación de correo de Outlook Este filtro importará los correos desde un archivo pst de Outlook. Tendrá "
"que localizar la carpeta en la que esté almacenado el archivo pst, buscando "
"archivos «.pst» en: C:\\Documents and Settings "
"en Windows 2000 o posteriores. Aviso: los correos se importarán a una carpeta con el mismo nombre "
"que la cuenta de la que provienen, con el prefijo «OUTLOOK-». Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtro de importación de Evolution 1.x Seleccione el directorio base de los correos de Evolution (normalmente, "
"~/evolution/local). Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se "
"almacenarán en «Evolution-Import». Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Filtro de importación de Sylpheed Seleccione el directorio base de la carpeta de correo de Sylpheed que quiera "
"importar (normalmente, ~/Mail). Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se "
"almacenarán en «Sylpheed-Import», en su carpeta local. Este filtro también recrea el estado del mensaje, por ejemplo nuevo o "
"reenviado."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importar la carpeta %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "No se pudo importar %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
"Importar los correos y la estructura local de carpetas de Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtro de importación de Evolution 2.x Seleccione el directorio base de su carpeta de correo local de Evolution "
"(generalmente, ~/.evolution/mail/local/). Aviso: no seleccione nunca una carpeta que no "
"contenga archivos mbox (por ejemplo, un directorio de correo), puesto que si lo "
"hace tendrá muchas carpetas nuevas. Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se "
"almacenarán en «Evolution-Import». Written by %1. Escrito por %1. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- Filtro de importación de mbox Este filtro importará sus archivos mbox a KMail. Use este filtro si quiere "
"importar mensajes de Ximian Evolution u otros programas de correo que usen este "
"formato tradicional de Unix. Nota: Los correos electrónicos se importarán en carpetas con un "
"nombre que muestre su origen, con el prefijo MBOX- Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Seleccione el directorio que contenga los correos electrónicos en su "
"sistema. Los correos se ubican en una carpeta con el mismo nombre que el "
"directorio en el que están, poniendo como prefijo PLAIN- Este filtro importará todos los correos electrónicos .msg, .eml y .txt. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Filtro de importación para Outlook Express 4/5/6
" "Tiene que localizar la carpeta en la que se guarda el buzón. Busque archivos " ".dbx o .mbx en " "
Aviso: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas de " "Outlook Express 5 y 6, dichas carpetas se almacenarán en «OE-Import», en su " "carpeta local.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "" "No se encontraron buzones de correo de Outlook Express en el directorio %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importar la estructura de carpetas..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Terminó la importación de los mensajes de Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "No es posible abrir el buzón de correo %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importando el buzón de OE4 %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importando el buzón de OE5+ %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importando el archivo %1 de la carpeta de OE5+" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "De:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Para:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Actual:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importación en curso..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Total:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Haga clic en «Atrás» para importar más correos o contactos" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "El filtro de importación de The Bat!
" "Seleccione el directorio base de las carpetas de correo local de «The Bat!» " "que quiera importar.
" "Aviso: Este filtro importa los archivos *.ttb de la carpeta local de " "«The Bat!», por ejemplo, de cuentas POP y no de cuentas IMAP/DIMAP.
" "Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " "almacenarán en «TheBat-Import», en su cuenta local.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importar carpetas de correo y estructura de carpetas de KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Filtro de importación de KMail
" "Seleccione el directorio base de la carpeta de correo de KMail que quiera " "importar.
" "Nota: No seleccione su carpeta de correo local de KMail (normalmente " "~/Mail o ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). En este caso, KMailCVT puede " "entrar en un bucle infinito.
" "Este filtro no importa las carpetas de correo de KMail con archivos mbox.
" "Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " "almacenan en «KMail-Import», en su carpeta local.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Importar los correos y la estructura de carpetas de Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Filtro de importación de Thunderbird/Mozilla
" "Seleccione su carpeta de correo base de Thunderbird/Mozilla (normalmente, " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Aviso: No seleccione nunca una carpeta que no " "contenga archivos mbox (por ejemplo, una maildir). Si lo hace, obtendrá muchas " "carpetas nuevas.
" "Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " "almacenarán en «Thunderbird-Import».
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importar correos de Opera" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Filtro de importación de correo de Opera
" "Este filtro importará correos desde carpetas de correo de Opera. Use este " "filtro si quiere importar todos los correos de una cuenta del directorio de " "correo de Opera.
" "Seleccione el directorio de la cuenta (normalmente " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Aviso: los correos se importarán a una carpeta con el mismo nombre de " "cuenta del que procedan, con el prefijo «OPERA-».
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Filtros de importación de KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, los desarrolladores de KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Encargado y filtros nuevos" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nueva interfaz gráfica y limpiezas"