# translation of kcmcss.po to Estonian # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper , 2002,2003. # Marek Laane , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 12:45+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.
Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "

Konquerori laaditabelid

See moodul võimaldab sul laaditabelite " "(CSS) abil Konqueroris enda poolt defineeritud värve ja fonte kasutada. Sul " "on võimalus kasutada kaardil \"Kohandamine\" defineeritud seadistusi või " "enda kirjutatud laaditabelit, näidates selle asukoha.
Arvesta, et neil " "seadistustel on alati kõrgem prioriteet kui veebilehe autori poolt " "määratutel. Selline võimalus on kasulik halva nägemisega kasutajatele või " "juhul, kui veebileht on oma halva disaini tõttu loetamatu." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" msgstr "" "Laaditabelid

Kui soovid laaditabelite kohta rohkem infot, vt. " "http://www.w3.org/Style/CSS.

" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Laaditabelid" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" msgstr "" "Laaditabelid

Seda grupiboksi kasuta määramaks, kuidas Konqueror " "laaditabeleid renderdab.

" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Vaik&elaaditabeli kasutamine" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" msgstr "" "Vaikelaaditabeli kasutamine

Lülita see sisse, kui soovid " "vaikelaaditabelit kasutada.

" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Kas&utaja määratud laaditabeli kasutamine" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).

" msgstr "" "Kasutaja määratud laaditabel

Kui see valik on sisse lülitatud, " "üritab Konqueror allpool näidatud aadressilt sisse lugeda kasutaja määratud " "laaditabelit. Laaditabel võimaldab sul täielikult kontrollida lehekülgede " "näitamist veebilehitsejas. Fail peab olema korrektne laaditabel (rohkem " "infot laaditabelite kohta saad aadressilt http://www.w3.org/Style/CSS).

" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Kohandatud laaditabeli ka&sutamine" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.

" msgstr "" "Kohandatud laaditabeli kasutamine

Selle sisselülitamine võimaldab " "valida vaikimisi kasutatava fondi, fondi suuruse ja värvi mõne " "hiireliigutusega. Vaata üle dialoog \"Kohandamine\" ning tee oma valikud.

" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Kohandam&ine..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Baa&sfondi suurus:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Sama s&uurust kasutatakse kõigil elementidel" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.

" msgstr "" "Sama suurust kasutatakse kõigil elementidel

Selle sisselülitamine " "tühistab kohandatud fondisuurused baasfondi suuruse kasuks. Kõiki fonte " "näidatakse ühesuurusena.

" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Pildid" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Pildid

" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Piltide ignoreerimine" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" msgstr "" "Piltide ignoreerimine

Selle sisselülitamisel ei laadi Konqueror " "ühtegi pilti.

" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Taustapiltide ignoreerimine" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" msgstr "" "Taustapiltide ignoreerimine

Selle sisselülitamisel ignoreeritakse " "veebilehtedel taustapilte.

" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Fondiperekond" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.

" msgstr "" "Fondiperekond

Fondiperekond on rühm üksteisele sarnanevaid " "kirjatüüpe ehk fonte koos muude pereliikmetega, nt. rasvane, kaldkiri vms." #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "&Baasperekond:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

See on momendil valitud fondiperekond

" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Sama perekonda kasutatakse kogu tekstil" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Sama perekonda kasutatakse kogu tekstil

Selle sisselülitamine " "tühistab kõikjal kohandatud fondid baasfondi kasuks.

" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Eelvaatlus" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Preview

Click on this button to see what your selections look like " "in action.

" msgstr "" "Eelvaatlus

Et näha, missugused valitud seadistused välja näevad, " "klõpsa sellel nupul.

" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Must valgel" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Must valgel

Tavaliselt seda kasutataksegi.

" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Valge mustal" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "Valge mustal

Vastupidine tavaliselt kasutatavale.

" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Kohanda&tud" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" msgstr "" "Kohandatud

Lülita see sisse, kui soovid vaikefondile ise värvi " "valida.

" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" msgstr "" "Esiplaani värv

See on värv, mida kasutatakse teksti joonistamisel." "

" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Esiplaan:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" msgstr "Taust

Siin saad muuta vaikimisi kasutatavat tausta.

" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Taust:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" msgstr "" "Taust

Seda värvi kasutatakse vaikimisi teksti taustal. " "Taustapildil on sellest kõrgem prioriteet.

" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Sama värvi kasutatakse kogu tekstil" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.

" msgstr "" "Sama värvi kasutatakse kogu tekstil

Lülita see sisse, kui soovid, " "et valitud värvi kasutataks kõigi fontide, nii vaikefontide kui ka " "laaditabelites defineeritute puhul.

" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1


\n" "

Heading 2


\n" "

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

Pealkiri 1


\n" "

Pealkiri 2


\n" "

Pealkiri 3


\n" "\n" "

Kasutaja määratud laaditabelid aitavad\n" "nõrga nägemisega inimestel veebilehti\n" "loetavamaks muuta.

\n" "\n" "
" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Fondiperekond" #~ msgid "CSSConfigDialog" #~ msgstr "CSSConfigDialog" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+E" #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+U" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+I" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "&General" #~ msgstr "Ü&ldine" #~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab" #~ msgstr "K&asutatakse kaardil \"Kohandamine\" määratud laaditabelit"