# Translation of kmailcvt.po to Estonian. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Hasso Tepper , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 11:39+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Outlooki kirjade import" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlooki kirjade importfilter

" "

See filter impordib kirjad Outlooki pst-failist. Selleks tuleb tuvastada " "kataloog, kuhu pst-fail on salvestatud - otsides .pst-faile kataloogis " "C:\\Documents and Settings Windows 2000 või uuema puhul.

" "

Märkus: kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, " "millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi OUTLOOK-.

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Kataloogi pole valitud." #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Failide loendamine..." #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Kirjade loendamine..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Kataloogide loendamine..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Kaustade loendamine..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Uute kirjafailide importimine..." #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Importimiseks ei leitud ühtki faili." #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Kirjade importimine: %1 ..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "1 topeltkiri jäi importimata\n" "%n topeltkirja jäi importimata" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 avamine ebaõnnestus, jäetakse vahele" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 1.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 1.x impordifilter

" "

Vali Evolutioni kirjade baaskaust (tavaliselt ~/evolution/local).

" "

Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta " "\"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Kirjade import %1-st lõpetatud" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

" "

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" "

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.

" msgstr "" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus-Maili kaustade import" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Vali Pegasus-Maili kataloog (sisaldab *.CNM, *.PMM ja *.MBX faile). Paljudes " "süsteemides on selle asukoht C:\\pmail\\mail või C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Märkus: kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad " "kausta \"PegasusMail-Import\".

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Kaustastruktuuri parsimine ebaõnnestus. Importi jätkatakse ilma alamkaustade " "toetuseta." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Uute kirjade ('.cnm') importimine..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Kaustade importimine ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "'unix' kaustade importimine ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 import" #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Kiri %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Kaustastruktuuri parsimine..." #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Kirjutanud %1.

" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Lotus Notesi kirjade import" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Lotus Notesi struktureeritud tekstiga kirjade importfilter

" "

See filter impordib struktureeritud tekstiga failid eksporditud Lotus Notesi " "e-posti kliendist KMaili. Kasuta seda, kui soovid importida kirju Lotus " "Notesist või mõnest muust e-posti rakendusest, mis kasutab Lotus Notesi " "struktureeritud teksti vormingut.

" "

Märkus: võimalik on taasluua ka kaustastruktuur, mistõttu kirjad " "imporditakse alamkaustadesse, mis saavad nime faili järgi, millest nad " "imporditi, ning lisaks prefiksi \"LNotes-Import\".

" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" #: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Kirjade importimine: %1" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "KMaili kirjakaustade ja kaustastruktuuri import" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

KMaili importfilter

" "

Vali KMaili kohalike kirjade baaskaust.

" "

Märkus: ära vali kunagi oma aktiivset kohalikku KMaili kirjakausta " "(tavaliselt ~/Mail või ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). Sellisel juhul tekib " "importimistööriistal lahendamatu probleem ja see hangub.

" "

Filter ei impordi KMaili kirjakaustu mbox-failidega.

" "

Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta " "\"KMail-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Import lõpetatud - kasutaja katkestas." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Kausta %1 import..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "%1 import ebaõnnestus" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbirdi/Mozilla kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbirdi/Mozilla importfilter

" "

Vali Thunderbirdi/Mozilla baaskaust (tavaliselt " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Märkus: ära vali kunagi kausta, mis ei sisalda " "mbox-faile (näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi " "kaustu.

" "

Kaustastruktuuri taasloomise huvides luuakse kaustad kausta " "\"Thunderbird-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Faili %1 impordi alustamine..." #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Opera kirjade import" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera kirjade importfilter

" "

See filter impordib Opera kirjakaustas leiduvad kirjad. Kasuta seda, kui " "soovid importida kõik oma kirjad Opera maildir-kaustast.

" "

Vali konto kaust (tavaliselt ~/.opera/mail/store/account*).

" "

Märkus: kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, " "millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi OPERA-.

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Evolution 2.x kohalike kirjade ja kaustastruktuuri import" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolutin 2.x importfilter

" "

Vali Evolutioni kohalike kirjade baaskaust (tavaliselt " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Märkus: ära vali kunagi kausta, mis ei sisalda " "mbox-faile (näiteks maildir). Kui sa seda siiski teed, saad õige palju uusi " "kaustu.

" "

Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta " "\"Evolution-Import\".

" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Kust:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kuhu:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Praegune:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Import käib..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Kokku:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Palun klõpsa nupule 'Tagasi', et importida rohkem kirju või kontakte" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Tere tulemast kasutama KMaili impordivahendit KMailCVT!\n" "
" "
\n" "See rakendus aitab sul importida oma kirjad varasemast e-posti rakendusest " "KMaili." "
" "
" "
" "
\n" "Palun vali rakendus, millest soovid kirju importida, ja klõpsa siis nupule " "'Järgmine'." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Topeltkirja&de eemaldamine impordil" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMaili impordifiltrid" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005: KMailCVT arendajad" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Algne autor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Hooldaja ja uued filtrid" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Uus GUI ja puhastustegevus" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peeter Russak" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pezz@tkwcy.ee" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "OS X kirjakaustade import" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X kirjade impordifilter

" "

See filter impordib e-kirju Apple Mac OS X e-posti kliendilt.

" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "1 topeltkiri jäi KMaili kausta %1 importimata.\n" "%n topeltkirja jäi KMaili kausta %1 importimata" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT impordivahend" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. samm: filtri valimine" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. samm: importimine..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Import käib" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Import lõpetatud" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Outlook Expressi kirjade import" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 importfilter

" "

Sul tuleb tuvastada kataloog, kuhu postkast on salvestatud - otsides .dbx- " "või .mbx-faile kataloogis" "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data Windows 9x ja" "
  • Documents and Settings Windows 2000 või uuema puhul

" "

Märkus: kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse Outlook " "Express 5 ja 6 kaustad kausta \"OE-Import\".

" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Kataloogist %1 ei leitud Outlook Expressi postkaste." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Kaustastruktuuri import..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Expressi kirjade import lõpetatud" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Postkasti %1 avamine ebaõnnestus" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 postkasti %1 importimine" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ postkasti %1 importimine" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ kaustafaili %1 importimine" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheedi kirjakaustade ja kaustastruktuuri import" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Vali Sylpheedi kirjade baaskaust (tavaliselt ~/Mail).

" "

Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta " "\"Sylpheed-Import\".

" "

Filter kannab üle ka kirjade oleku (näiteks uus või edastatud).

" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Saatuslik viga: KMaili käivitamine DCOP kommunikatsiooniks ebaõnnestus. " "Palun kontrolli, et kmail on ikka paigaldatud." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "KMaili kausta %1 loomine ebaõnnestus" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Kirja lisamine KMaili kausta %1 ebaõnnestus" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Kirja lisamisel KMaili kausta '%1' tekkis viga." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Lihttekstikirjade importimine" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

Vali kirjade kataloog. Kirjad imporditakse kausta, mille nimi on sama, mis " "kataloogil, kust nad imporditi, ainult et prefiksiga 'PLAIN-'.

" "

See filter impordib kõik .msg, .eml ja .txt kirjad.

" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Mbox failide import (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

mbox importfilter

" "

See filter impordib mbox-failid KMaili. Kasuta seda, kui soovid importida " "kirju Ximian Evolutionist või mõnest muust e-posti rakendusest, mis kasutab " "seda tavapärast UNIXi vormingut.

" "

Märkus: kirjad imporditakse kaustadesse, mis saavad nime faili järgi, " "millest nad imporditi, ning lisaks prefiksi 'MBOX-'.

" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox failid (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "The Bat! kirjade ja kaustastruktuuri import" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

The Bat! importfilter

" "

Vali The Bat! kohalike kirjade baaskaust.

" "

Märkus: see filter impordib *.tbb-failid The Bat! kohalikust " "kaustast, nt. POP-kontod, aga mitte IMAP/DIMAP-kontod.

" "

Kaustastruktuuri taasloomise huvides salvestatakse kaustad kausta " "\"TheBat-Import\".

"