# translation of kcmmedia.po to Basque # translation of kcmmedia.po to # # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:09+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcos Goienetxe" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&Jakinarazpenak" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&Aurreratua" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Biltegiratze-euskarria" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Biltegiratze-euskarrien kontrol guneko modulua" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Mantentzailea" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "Laguntza aplikazioaren diseinuan" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "Konpon nazazu : Idatzi niri..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Ez dago HAL euskarririk sistema honetan" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Ez dago CD galdetze euskarririk sistema honetan" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "Mime mota guztiak" #. i18n: file managermoduleview.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "Gaitu HAL-a" #. i18n: file managermoduleview.ui line 30 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Hautatu hau Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) gaitu nahi izanez gero" #. i18n: file managermoduleview.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Gaitu CD galdetzea" #. i18n: file managermoduleview.ui line 41 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Hautatu hau CD galdetzea gaitzeko" #. i18n: file managermoduleview.ui line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Gaitu euskarrien aplikazio autoabiaraztea muntatu ondoren" #. i18n: file managermoduleview.ui line 52 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "Hautatu hau gailua muntatu ondoren aplikazioak autoabiaraztea nahi izanez gero." #. i18n: file managermoduleview.ui line 60 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 80 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please note " "that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You " "will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using " "Properties dialog of the corresponding volume." "
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 99 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 102 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 110 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 113 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 121 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 127 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 135 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 141 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 149 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 152 #: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " "with caution!" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 160 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 163 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 179 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 197 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " "into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " "lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " "upper case." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 203 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 208 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 213 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 228 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 243 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the main " "file system after its metadata has been committed to the journal. This is " "rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " "system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " "crash and journal recovery." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 249 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 254 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 259 #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 264 #: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 278 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 281 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 289 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #. i18n: file managermoduleview.ui line 295 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 #: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Euskarri motak:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " "can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " "see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Hemen euskarri mota erabilgarrien zerrenda duzu. Ekintza erabilgarriak iragaz " "ditzakezu mota edo euskarri bat hautatuz. Ekintza guztiak ikusi nahi izanez " "gero hautatu \"Mime mota guztiak\"." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 #: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Gehitu..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 #: rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Klik egin hemen ekintza bat gehitzeko." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 #: rc.cpp:148 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Klik egin hemen hautatutako ekinza ezabatzeko posible bada." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 #: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Klik egin hemen hautatutako ekintza editatzeko posible bada." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "&Txandatu Auto-ekintza" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 #: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Klik egin hemen ekintza hau automatikoki egiteko aukeratutako euskarri mota " "muntatzean (aukera hau desgaitzen da \"Euskarri mota guztiak\" hautatuta " "badago)." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 #: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Hemen ekintza erabilgarrien zerrenda duzu. Alda ditzakezu eskuineko botoiak " "erabiliz" #. i18n: file serviceview.ui line 30 #: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Editatu zerbitzua" #. i18n: file serviceview.ui line 188 #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "&Euskarri mota erabilgarriak" #. i18n: file serviceview.ui line 191 #: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "&Bistaratu zerbitzua honetarako:" #. i18n: file serviceview.ui line 218 #: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Komandoa:"