# translation of ksirtet.po to Persian
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:51+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "خطوط اشغال‌شده:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "تعداد گودالها:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "تعداد فاصله‌ها:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "تعداد فاصله‌ها در زیر ارتفاع میانگین"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "فاصلۀ رأس به رأس:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "ارتفاع میانگین:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "تعداد خطوط پر:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "نشان دادن تعداد خطوط زباله‌ای که از حریفتان دریافت کردید."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "مجموع:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr "%n خط:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr ""

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet اقتباسی از بازی معروف Tetris است."

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "خطوط حذف‌شده"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "رنگ قطعۀ Z:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "رنگ قطعۀ S:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "رنگ قطعۀ I:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "رنگ قطعۀ T:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "رنگ مربع:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "رنگ قطعۀ L بازتاب‌شده:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "رنگ قطعۀ L:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "رنگ بلوک زباله:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "سبک قدیمی چرخش"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "استفاده از سبک قدیمی چرخش."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "خطوط اشغال‌شده"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "تعداد گودالها"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "تعداد فاصله‌ها"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "فاصلۀ رأس به رأس"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "ارتفاع میانگین"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "تعداد خطوط پر"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&حالت‌"