# translation of kcmtaskbar.po to Finnish # translation of kcmtaskbar.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Teemu Rytilahti , 2003. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2005, 2006. # Kim Enkovaara , 2006, 2007. # Lasse Liehu , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:54+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Santeri Kannisto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eleknader@phnet.fi,sk@sot.com,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" #: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Task List" msgstr "Näytä tehtäväluettelo" #: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Näytä toimintojen valikko" #: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktivoi, nosta tai pienennä tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Activate Task" msgstr "Aktivoi tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Raise Task" msgstr "Nosta tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Lower Task" msgstr "Laske tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Minimize Task" msgstr "Pienennä tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Nykyiselle työpöydälle" #: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" msgstr "Sulje tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Kun tehtävälista on täynnä" #: kcmtaskbar.cpp:127 msgid "Always" msgstr "Aina" #: kcmtaskbar.cpp:145 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:145 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:146 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:164 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:165 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:166 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" msgstr "Aistikas" #: kcmtaskbar.cpp:218 msgid "Classic" msgstr "Klassinen" #: kcmtaskbar.cpp:219 msgid "For Transparency" msgstr "Läpinäkyvyys" #: kcmtaskbar.cpp:232 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " "the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " "button will be displayed." msgstr "" "

Tehtäväpalkki

Tässä moduulissa voit määritellä TDE:n tehtäväpalkin " "asetuksia. Voit määritellä, näytetäänkö tehtäväpalkissa vain avoimen työpöydän " "vai kaikkien työpöytien ikkunat sekä valita, näytetäänkö tehtäväpalkissa " "ikkunalista-painike" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:271 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "TDE:n tehtäväpalkin moduuli" #: kcmtaskbar.cpp:273 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:276 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT-muunnos" #: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Selaa ikkunoita" #: kcmtaskbar.cpp:398 msgid "Custom" msgstr "Oma" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Tehtäväpalkki" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration." "
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " "taskbar handle popup menu." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only " "this taskbar." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne ovat " "työpöydällä.\n" "Tämä on valinta on oletusarvona." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Näytä kaikkien työpöytien ikkunat" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Poista tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain " "tämän työpöydän ikkunat.Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Järjestä ikkunat &työpöydän mukaan" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne ovat " "työpöydällä.\n" "Tämä on valinta on oletusarvona." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Näytä kaikkien työpöytien ikkunat" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain " "samat Xinemaraman ikkunat kuin tehtäväpalkissa.\n" "\n" "Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Lajittele sovelluksen &nimen mukaan" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Selaa ikkunoita" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Näytä vain &pienennetyt ikkunat" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain " "pienennetyt ikkunat.Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Näytä &ikkunalista-painike" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Tämä valinta lisää tehtäväpalkkiin nappulan, joka näyttää ponnahdusvalikon " "kaikki ikkunat." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " "option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Tehtävälista voi ryhmitellä samanlaiset ikkunat yhteen nappulaan. Kun yhtä " "tällaista ikkunaryhmänappia painetaan, ilmestyy kaikki sen ryhmän näyttävä " "ikkunavalikko. Tämä voi olla erityisen kätevää Näytä kaikki ikkunat " "asetuksella.\n" "\n" "Voit estää ryhmittelyn, ryhmitellä aina " "tai ryhmitellä ikkunat vain silloin kun tehtävälista on täynnä" ".\n" "\n" "Oletuksena ikkunat ryhmitellään silloin kun tehtävälista on täysi." #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Ryhmitä samankaltaiset ohjelmat:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 #: rc.cpp:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Näytä tehtäväluettelo" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "Ulkoa&su:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Käytä &omia värejä" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Epäaktii&visen tehtävän tekstin väri:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Aktiivisen tehtävän te&kstin väri:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Taustaväri:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Vasen painike:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Keskipainike:" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Oikea painike:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Näytä ohjelmien &kuvakkeet" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Tällä valinnalla saat tehtäväpalkkiin mukaan kuvakkeet.\n" #~ "\n" #~ "Oletuksena tämä on valittuna."