# translation of kcmtaskbar.po to Finnish # translation of kcmtaskbar.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Teemu Rytilahti , 2003. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2005, 2006. # Kim Enkovaara , 2006, 2007. # Lasse Liehu , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:54+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Santeri Kannisto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eleknader@phnet.fi,sk@sot.com,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Näytä tehtäväluettelo" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Näytä toimintojen valikko" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktivoi, nosta tai pienennä tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Aktivoi tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Nosta tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Laske tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Pienennä tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Nykyiselle työpöydälle" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "Sulje tehtävä" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Kun tehtävälista on täynnä" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Aina" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Aistikas" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Klassinen" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Läpinäkyvyys" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Tehtäväpalkki

Tässä moduulissa voit määritellä TDE:n tehtäväpalkin " "asetuksia. Voit määritellä, näytetäänkö tehtäväpalkissa vain avoimen " "työpöydän vai kaikkien työpöytien ikkunat sekä valita, näytetäänkö " "tehtäväpalkissa ikkunalista-painike" #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "TDE:n tehtäväpalkin moduuli" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT-muunnos" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Selaa ikkunoita" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Oma" #: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Tehtäväpalkki" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne " "ovat työpöydällä.\n" "Tämä on valinta on oletusarvona." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Näytä kaikkien työpöytien ikkunat" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Poista tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain tämän työpöydän " "ikkunat.Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Järjestä ikkunat &työpöydän mukaan" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne " "ovat työpöydällä.\n" "Tämä on valinta on oletusarvona." #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Näytä kaikkien työpöytien ikkunat" #: kcmtaskbarui.ui:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain samat " "Xinemaraman ikkunat kuin tehtäväpalkissa.\n" "\n" "Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Lajittele sovelluksen &nimen mukaan" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Selaa ikkunoita" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Näytä vain &pienennetyt ikkunat" #: kcmtaskbarui.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän vain pienennetyt " "ikkunat.Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Näytä &ikkunalista-painike" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Tämä valinta lisää tehtäväpalkkiin nappulan, joka näyttää ponnahdusvalikon " "kaikki ikkunat." #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only When " "the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Tehtävälista voi ryhmitellä samanlaiset ikkunat yhteen nappulaan. Kun yhtä " "tällaista ikkunaryhmänappia painetaan, ilmestyy kaikki sen ryhmän näyttävä " "ikkunavalikko. Tämä voi olla erityisen kätevää Näytä kaikki ikkunat " "asetuksella.\n" "\n" "Voit estää ryhmittelyn, ryhmitellä aina " "tai ryhmitellä ikkunat vain silloin kun tehtävälista on täynnä.\n" "\n" "Oletuksena ikkunat ryhmitellään silloin kun tehtävälista on täysi." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Ryhmitä samankaltaiset ohjelmat:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Näytä tehtäväluettelo" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "Ulkoa&su:" #: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Käytä &omia värejä" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Epäaktii&visen tehtävän tekstin väri:" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Aktiivisen tehtävän te&kstin väri:" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Taustaväri:" #: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Vasen painike:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Keskipainike:" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Oikea painike:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Näytä ohjelmien &kuvakkeet" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Tällä valinnalla saat tehtäväpalkkiin mukaan kuvakkeet.\n" #~ "\n" #~ "Oletuksena tämä on valittuna."