)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kptool.cpp:1498
msgid "Right click to cancel."
msgstr "Hiiren oikea nappi keskeyttää."
#: kptool.cpp:1500
msgid "Left click to cancel."
msgstr "Hiiren vasen nappi keskeyttää."
#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr "%1: "
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "Vedä kahvasta asettaaksesi kuvan koon."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Aseta kuvan koko hiirellä."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Kuvan koon asetus: hiiren oikean painikkeen napsautus keskeyttää."
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Tekstityökalu"
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Valintatyökalun valikko"
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "Valinta: %1"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr "Balanssi"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Kirkkaus:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "Nollaa"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "Kontrasti"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr "&Nollaa"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Gamma"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "Nollaa"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "Kanavia:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr "Nollaa kaikki &arvot"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "Pehmennä"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "Tarkenna"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "&Määrä:"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "Kohokuvio"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "Käytä"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "Litistä"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
msgid "Invert Colors"
msgstr "Käänteiset värit"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "&Punainen"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Vihreä"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&Sininen"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "&Kaikki"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "Pelkistä yksiväriseksi (epätarkka)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "Pelkistä yksiväriseksi"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "Pelkistä 256-väriseksi (epätarkka)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "Pelkistä 256-väriseksi"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Yksivärinen"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "Y&ksivärinen (epätarkka)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 vä&riä"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256 vär&iä (epätarkka)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
msgid "24-&bit color"
msgstr "24-&bittinen väri"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To"
msgstr "Pelkistä"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "Lisää kuvatehosteita (valinta)"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "Lisää kuvatehosteita"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "&Tehoste:"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Pelkistä värejä"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "Pehmennä & Tarkenna"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr "Matala näytön syvyys"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr "Kuvassa on läpinäkyvyyttä"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr "Spray-maali"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "Spray-maalaa"
#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "Napsauta tai vedä spray-maalataksesi."
#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Vapauta hiiripainikeet"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint ei voi poistaa valinnan sisäkehystä, sillä sitä ei voitu "
"paikallistaa."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "Ei voi poistaa sisäkehystä"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint ei voi rajata automaattisesti kuvaa, koska sen kehystä ei voi "
"paikallistaa."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "Ei voi rajata automaattisesti"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "P&oista sisäkehys"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "Poista sisäkehys"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr "Rajaa aut&omaattisesti"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr "Automaattirajaus"
#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "Sivellin"
#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia siveltimiä ja eri kokoja"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Värivalitsin"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "Valitse väri kuvasta"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "Klikkaa valitaksesi värin."
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "Värinpoistaja"
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr "Korvaa pikseleitä taustan värisillä pikseleillä"
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "Pelkistä harmaasävyksi"
#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr "Aseta kuvana"
#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "Kaari"
#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "Piirrä kaaria"
#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsi"
#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "Piirrä ellipsejä ja ympyröitä"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "Valinta (elliptinen)"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "Valitsee elliptisesti tai ympyränä"
#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "Kumi"
#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "Poista virheet kumilla"
#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "Käännä vaaka- ja pystysuunnassa"
#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr "Käännä pystysuunnassa"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr "Kääntövalinta"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr "Käännä kuva"
#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr "&Pysty (ylösalaisin)"
#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Vaaka"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "Täyttö"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr "Täyttää kuvan alueita"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr "Klikkaa täyttääksesi kuvan alue."
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "Valinta (vapaamuotoinen)"
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "Tekee vapaamuotoisen valinnan"
#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "Piirrä viivoja"
#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "Kynä"
#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "Piirrä pisteitä ja vapaalla kädellä siveltimen vetoja"
#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr ""
"Napsauta piirtääksesi pisteitä tai paina ja liikuta hiirtä piirtääksesi "
"piirtoja."
#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi."
#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr ""
"Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi piirrettyjä pikseleitä."
#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr "Oma kynä tai sivellin"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "Piirrä monikulmioita"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr "Vedä piirtääksesi."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "Vedä piirtääksesi ensimmäinen viiva."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "Vedä alku- ja loppupisteet."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr ""
"Paina vasenta hiiren painiketta vetääksesi viivan, lopeta oikealla "
"painikkeella."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr ""
"Vedä toinen viiva hiiren oikealla painikkeella, lopeta vasemmalla painikkeella."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
"Vedä vasemmalla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen kontrollipisteen, "
"oikea painike lopettaa."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
"Vedä oikealla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen kontrollipisteen, "
"vasen painike lopettaa."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
"Vedä vasemmalla painikkeella asettaaksesi viimeisen kontrollipisteen, oikea "
"painike lopettaa."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
"Vedä oikealla painikkeella asettaaksesi viimeisen kontrollipisteen, vasen "
"painike lopettaa."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "Yhdistetyt viivat"
#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "Piirrä yhdistettyjä viivoja"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "Mitat"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "Alkuperäinen:"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakaide"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "Piirrä suorakaiteita ja neliöitä"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Pyöristetty suorakaide"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "Valinta (suorakaiteen muotoinen)"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "Tee suorakaidevalinta"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "Teksti: Aseta laatikon koko"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
msgid "Selection: Scale"
msgstr "Valinta: Skaalaus"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "Valinta: Pehmennetty skaalaus"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "Muuta kokoa"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr "Skaalaa pehmennetysti"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr "Aseta koko / Skaalaa"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr "Käsittele:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "Koko kuva"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstilaatikko"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr "Tapahtuma"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
""
""
"- Resize: The size of the picture will be increased by creating new "
"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
"
"- Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.
"
"- Smooth Scale: This is the same as Scale "
"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
"picture.
"
msgstr ""
""
""
"- Muuta kokoa: Kuvan kokoa kasvatetaan luomalla oikealla ja/tai "
"alhaalla uusia kuva-alueita, jotka täytetään taustavärillä, tai leikkaamalla "
"kuvaa oikealta ja/tai alhaalta.
"
"- Skaalaus: Kuvaa kasvatetaan monistamalla pikseleitä tai poistamalla "
"pikseleitä.
"
"- Pehmennetty skaalaus: Tämä on sama kuin skaalaus, paitsi että "
"vierekkäiset pikselit sekoitetaan keskenään, jotta saadaan aikaan pehmeämpi "
"kuva.
"
"
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "&Muuta kokoa"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr "&Skaalaa"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "Pehmennetty skaalaus"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr "x"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "&Uusi:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "&Prosenttia:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "Säilytä kuv&an suhteet"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
""
"Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the text box?
"
msgstr ""
""
"Tekstilaatikon koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. "
"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita "
"ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat muuttaa tekstilaatikon kokoa?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "Muuta tekstilaatikon kokoa?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "Muuta tekstilaatikon kokoa"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
""
"Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the image?
"
msgstr ""
""
"Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi "
"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
""
"Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure you want to scale the image?
"
msgstr ""
""
"Kuvan skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi "
"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat skaalata kuvan uuteen kokoon?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr "Skaalaa kuva?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr "Sk&aalaa kuva"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
""
"Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Valinnan skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi "
"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat skaalata valinnan uuteen kokoon?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr "Skaalaa valinta?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "Sk&aala valinta"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
""
"Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the image?
"
msgstr ""
""
"Kuvan pehmennetty skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä "
"voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat skaalata kuvan uuteen kokoon?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "Skaalaa kuva pehmennetysti?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "Skaalaa kuva pehmennetysti"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
""
"Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Valinnan pehmennetty skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. "
"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita "
"ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat skaalata valinnan uuteen kokoon?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "Skaalaa valinta pehmennetysti?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "Skaalaa valinta pehmennetysti"
#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Kierrä valinta"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Image"
msgstr "Kierrä kuva"
#: tools/kptoolrotate.cpp:240
msgid "After Rotate:"
msgstr "Kierron jälkeen:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "Vastapäivää&n"
#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "M&yötäpäivään"
#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 °rees"
msgstr "90 &astetta"
#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 a&stetta"
#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 as&tetta"
#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "Oma"
#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
#: tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
""
"Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the selection?
"
msgstr ""
""
"Valinnan kiertäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi "
"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat kiertää valinnan?
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "Kierrä valintaa?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
""
"Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the image?
"
msgstr ""
""
"Kuvan kiertäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi "
"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat kiertää kuvan?
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Kierrä kuva?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "Ki&errä kuva"
#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "Piirtää suorakulmiota ja neliöitä, joiden kulmat on pyöristetty"
#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "Vedä vasemmalla painikkeella muuttaaksesi tekstilaatikon kokoa."
#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "Vedä vasemmalla painikkeella skaalataksesi valintaa."
#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "Hiiren vasen painike muuttaa kursorin sijaintia."
#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "Hiiren vasen painike siirtää tekstilaatikkoa."
#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "Hiiren vasen painike siirtää valintaa."
#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "Hiiren vasen painike luo tekstilaatikon."
#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "Hiiren vasen painike luo valinnan."
#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1: Voidemainen"
#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr "Teksti: Siirrä laatikkoa"
#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "Valinta: Siirto"
#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "Valinta: Läpinäkyvyys"
#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "Valinta: Läpinäkymätön"
#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "Valinta: Läpinäkyvä"
#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "Valinta: Läpinäkyvä väri"
#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "Valinta: Läpinäkyvän värin samankaltaisuus"
#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "Väännä"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Selection"
msgstr "Väännä valintaa"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Image"
msgstr "Väännä kuvaa"
#: tools/kptoolskew.cpp:226
msgid "After Skew:"
msgstr "Väännöksen jälkeen:"
#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horisontaalinen:"
#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertikaalinen:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
""
"Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to skew the selection?
"
msgstr ""
""
"Kuvan vääntäminen kokoon %1x%2 voi käyttää runsaasti muistia. Tämä voi "
"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat vääntää valintaa?
"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr "Väännä valintaa?"
#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "Väännä valintaa"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
""
"Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure want to skew the image?
"
msgstr ""
""
"Kuvan vääntäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi "
"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.
"
"Oletko varma, että haluat vääristää kuvan?
"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr "Väännä kuvaa?"
#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "Väännä kuvaa"
#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "Kirjoittaa tekstiä"
#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "Teksti: Uusi rivi"
#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr "Teksti: Askelpalautin"
#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "Teksti: Poisto"
#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "Teksti: Kirjoitus"
#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "Teksti: Läpinäkymätön tausta"
#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "Teksti: Läpinäkyvä tausta"
#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "Teksti: Vaihda värejä"
#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "Teksti: Tekstin väri"
#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "Teksti: Taustan väri"
#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "Teksti: Fontti"
#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "Teksti: Fontin koko"
#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "Teksti: Lihavoitu"
#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "Teksti: Kursivoitu"
#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "Teksti: Alleviivattu"
#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Teksti: Yliviivattu"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
"To configure it, double click on the cube.
"
msgstr ""
"Värin samankaltaisuus tarkoittaa sitä, kuinka lähellä värien täytyy "
"sijaita RGB-värikuutiossa, jotta niitä pidettäisiin samana.
"
"Jos asetat sen arvon joksikin muuksi kuin Täsmälleen sama"
", voit työskennellä tehokkaammin esimerkiksi valokuvien kanssa.
"
"Voit muokata asetusta napsauttamalla kuutiota.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
msgstr ""
"Värin samankaltaisuus tarkoittaa sitä, kuinka lähellä värien täytyy "
"sijaita RGB-värikuutiossa, jotta niitä pidettäisiin samana.
"
"Jos asetat sen arvon joksikin muuksi kuin Täsmälleen sama"
", voit työskennellä tehokkaammin esimerkiksi valokuvien kanssa.
"
"Voit muokata asetusta napsauttamalla kuutiota.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "Värien samanlaisuus"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr "Etäisyys RGB-värikuutiolla"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr "Täsmälleen sama"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "Värin samanlaisuus: %1%"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "Värien samanlaisuus: Täsmälleen"
#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "1x1"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "Kenoviiva"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "Takakeno"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1x%2 %3"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr "Ei täytettä"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Täytä taustan värillä"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Täytä edustan värillä"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Läpinäkymätön"